Sommaire des Matières pour Westfalia Automotive 342 098
Page 1
Asennus- ja käyttöohjeet Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning Suzuki Grand Vitara, 3 Türer 342 098 691 101 – 006...
Page 3
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
Page 4
Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetolaitteen toimituksen sisältö Scope of delivery of tow bar Περιεχόμενο του πακέτου της διάταξης ζεύξης Dotazione del gancio di traino Leveringsomfang for tilhengerfeste Leveromvang van de trekhaak M12x130 (10.9)
Page 5
Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetolaitteen toimitettavissa olevat varaosat Available tow bar spare parts Κατάλογος των διαθέσιμων ανταλλακτικών της διάταξης ζεύξης Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Leverbare reservedeler for tilhengerfestet Leverbare reserveonderdelen voor de trekhaak...
Page 6
Anhängevorrichtung (ohne Elektrosatz) Hersteller: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Bestell - Nr.: 342 098 Genehmigungsnummer nach Richtlinie 94/20/EG: e13 00-2297 Klasse: A50-X Typ: 342 098 8,5 kN Technische Daten: maximaler D-Wert: 100 kg maximale Stützlast: Verwendungsbereich: Fahrzeughersteller: Suzuki Grand Vitara, 3-türer Modell: Typbezeichnung: Allgemeine Hinweise: Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugherstellers bzgl.
Page 7
Montageanleitung: Abschleppöse und hinteren Stoßfänger demontieren. Bohrungen im oberen Heckabschlussblech nach Abbildung 1 erstellen. Blanke Stellen gegen Korrosion schützen (lackieren). Den E-Satz vor der Montage der Kupplungskugel mit Halterung an das Fahrzeug anbauen. Den hinteren Endschalldämpfer ausbauen. Die Gummilager müssen am Fahrzeug verbleiben. Die übrige Abgasanlage gegen Herabfallen sichern.
Page 8
Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange Achtung! Vor jeder Fahrt muss die ordnungsgemäße Verriegelung der abnehmbaren Kugelstange auf folgende Merkmale kontrolliert werden: • Grüne Markierung des Handrades stimmt mit grüner Markierung an der Kugelstange überein. • Handrad liegt an Kugelstange an (kein Spalt). •...
Page 9
Montage der Kugelstange: Verschlussstopfen aus dem Aufnahmerohr herausziehen. Im Normalfall befindet sich die Kugelstange, wenn sie aus dem Kofferraum entnommen wird, in der entriegelten Stellung. Dies ist daran erkennbar, dass das Handrad mit einem deutlich sichtbaren Spalt von der Kugelstange ca. 5 mm absteht (siehe Skizze) und die rote Markierung am Handrad zur grünen Markierung an der Kugelstange zeigt.
Závěsné zařízení (bez elektropříslušenství) Výrobce: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Obj. č. Westfalia: 342 098 Číslo povolení podle směrnice 94/20/EG: e13 00-2297 Třída: A50-X Typ: 342 098 Technické údaje: maxim. dopředná síla na oj: 8,5 kN max. zatížení koule: 100 kg Použití: Výrobce vozu: Suzuki Grand Vitara, 3-dveřový...
Montážní návod: Demontovat tažné oko a zadní nárazník. Dle obr.1 vyvrtat otvory v horním zadním krycím plechu. Holé části chránit před korozí (lakovat). Před montáží spojovací koule připevnit na vozidlo el. sadu prostřednictvím držáku. Demontovat zadní koncový tlumič výfuku. Pryžová ložiska musí zůstat na vozidle. Zbývající zařízení na výfukové...
Page 12
Návod k použití odnímatelné tyče s koulí Upozornění! Před každou jízdou je třeba zkontrolovat řádné zajištění odnímatelné tyče s koulí z hlediska následujících zásad: • Zelené značení ručního kolečka souhlasí se zeleným značením na tyči. • Ruční kolečko přiléhá k tyči (těsně). •...
Page 13
Montáž tyče s koulí: Z úchytné roury vyjměte záslepku. Po vyjmutí tyče ze zavazadlového prostoru je tyč normálně v odjištěném stavu. Pozná se to podle toho, že je mezi ručním kolečkem a tyčí mezera cca 5 mm (viz obrázek) a červené značení na kolečku ukazuje na zelenou značku na tyči.
Page 14
Anhængertræk (uden el-sæt) Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia bestillingsnr.: 342 098 Godkendelsesnummer iht. direktiv 94/20/EU: e13 00-2297 Klasse: A50-X Type: 342 098 8,5 kN Tekniske specifikationer: Maksimal D-værdi: 100 kg Maksimal støttelast: Anvendelsesområde: Køretøjsfabrikant: Suzuki Grand Vitara, 3-døre Model: Typebetegnelse: Generelle henvisninger: Ved kørselsdrift er alle oplysninger fra køretøjsfabrikanten angående anhængerlast samt støttelast...
Page 15
Montagevejledning: Afmontér bugseringsøsknen og den bageste kofanger. Lav boringerne i den øverste hækafslutningsplade efter fig. 1. Beskyt blanke steder mod korrosion (lakering). Monter E-sættet til køretøjet med holderen før koblingskuglen monteres. Afmonter den bageste lydpotte. Gummilejerne skal blive på køretøjet. Sikr resten af udstødningsgasanlægget mod at falde ned.
Page 16
Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Bemærk! Før hver kørsel skal det kontrolleres, at den aftagelige kuglestang er låst forsvarligt, så nedenstående opfyldes: • Den grønne markering på håndhjulet stemmer overens med den grønne markering på kuglestangen. • Håndhjulet ligger op til kuglestangen (ingen spalte). •...
Page 17
Montering af kuglestangen: Lukkeproppen tages ud af monteringsrøret. Sædvanligvis er kuglestangen åben, når den tages ud af bagagerummet. Dette ses ved at håndhjulet rager ud fra kuglestangen med en spalte på ca. 5 mm der tydeligt kan ses (se skitsen). Desuden sidder den røde markering på...
Enganche (sin juego eléctrico) Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Núm. de pedido Westfalia: 342 098 Número de autorización según la norma 94/20/CE: e13 00-2297 Clase: A50-X Tipo: 342 098 8,5 kN Datos técnicos: Valor D máximo: Carga de apoyo máxima: 100 kg Campo de aplicación:...
Page 19
Indicaciones de montaje: Desmonte el anillo de remolque y el parachoques trasero. Abra los taladros en la chapa terminal superior de la parte trasera del vehículo, según se indica en la Imagen 1. Proteja las partes al descubierto contra la corrosión (barnizar). Antes de montar la bola de acoplamiento con soporte, monte al vehículo el conjunto E.
Instrucciones para el manejo de la barra de rótula desmontable ¡Atención! Antes de emprender viaje, es obligatorio verificar los siguientes puntos para asegurarse de que la barra de rótula desmontable está enclavada correctamente: • La marca verde de la ruedecilla coincide con la marca verde de la barra de rótula. •...
Montar la barra de rótula: Extraiga del tubo el tapón. Normalmente, la barra de rótula se encuentra en la posición desenclavada cuando ésta se saca del maletero. Esto se reconoce en que la ruedecilla tiene una clara ranura de aprox. 5 mm (véase el dibujo) con respecto a la barra de rótula, y la marca roja de la ruedecilla indica hacia la marca verde de la barra de rótula.
Attelage (sans kit électrique) Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Référence Westfalia : 342 098 Numéro d’autorisation selon directive 94/20/CE : e13 00-2297 A50-X 342 098 Classe : Type : Caractéristiques techniques : Valeur D maxi : 8,5 kN Charge sur timon maxi : 100 kg Domaine d’application :...
Page 23
Instructions de montage : Démonter l'anneau de remorquage ainsi que le pare-chocs arrière. Effectuer des perçages dans la tôle d'extrémité arrière supérieure comme indiqué sur la figure 1. Protéger les parties mises à nu contre la corrosion (peindre). Avant de monter la boule d’attelage avec son support, fixer le faisceau électrique sur le véhicule. Démonter le silencieux arrière, les silentblocs demeurant sur le véhicule.
Notice d’utilisation de la rotule amovible Attention ! Avant toute utilisation de l’attelage, contrôler que la rotule amovible a été verrouillée correctement en vérifiant les points suivants : • Repère vert de la molette coïncide avec le repère vert de la rotule. •...
Montage de la rotule : Retirer l’obturateur du tube de logement. En règle générale, la rotule se trouve en position déverrouillée lorsque celle-ci est sortie du coffre. On peut s’en rendre compte grâce à l’espace nettement visible d’env. 5 mm séparant la molette de la rotule (voir croquis) et au fait que le repère rouge tracé...
Page 27
Asennusohjeet: Hinaussilmukka ja takapuskuri puretaan. Ylempään peräsuojalevyyn porataan reiät kuvan 1 mukaan. Paljaat kohdat suojataan korroosiolta (maalataan). E-sarja asennetaan ajoneuvoon ennen pidikkeellä varustetun vetonupin asennusta. Takapäätevaimennin irrotetaan. Kumilaakerien on jäätävä ajoneuvoon. Muu pakoputkisto varmistetaan putoamista vastaan. Lämpösuojalevy puretaan ja siihen porataan kaksi reikää kuvan 2 mukaan. Tarvittaessa rungon pitkittäiskannattimien mutterit M12x1,25 leikataan kierreporalla M12x1,25.
Page 28
Irrotettavan vetopään käyttöohje Huomio! Irrotettavan kuulatangon asianmukainen lukitus on tarkastettava seuraavat tunnusmerkit huomioon ottaen: • Lukkopyörän vihreä merkintä täsmää kuulatangon vihreän merkinnän kanssa. • Lukkopyörä on kiinni vetopäässä (ei tyhjää tilaa). • Lukko on lukittu ja avain vedetty pois. Lukkopyörää ei voida vetää ulos. •...
Page 29
Kuulatangon asennus: Vedä tulppa asennusputkesta. Tavallisesti, kun kuulatanko otetaan matkatavarasäiliöstä on se lukkimattomassa tilassa. Sen tunnistaa siitä, että lukkopyörän ja kuulatangon välissä on selvästi havaittava, n. 5 mm:n levyinen rako (katso piirrosta) ja lukkopyörän punainen merkki osoittaa kuulatangon vihreään merkkiin. Huomioi että...
Tow bar (without electrical kit) Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia order no.: 342 098 e13 00-2297 Approval no. as per Directive 94/20/EC: Class: A50-X Model: 342 098 8,5 kN Technical data: Maximum D-value: Maximum torque load: 100 kg Area of application:...
Page 31
Installation instructions: Disassemble the towing ring and the rear bumper. Drill bore holes in the upper rear valence panel according to figure 1. Protect bare bodywork against corrosion (anti-corrosive paint). Attach the E kit to the vehicle before assembling the coupling ball with bracket. Disassemble the rear end silencer.
Page 32
Operating instructions for the detachable ball bar Important! Check the following points to ensure correct locking of the detachable ball bar before each journey: • The green marking on the handwheel is aligned with the green area on the ball bar. •...
Page 33
Installation of the ball bar: Remove the plug from the receiver. The ball bar is usually in the unlocked position when it is removed from the boot of the vehicle. This is the case if there is a visible gap of approx. 5 mm between the handwheel and the ball bar (see diagram) and the red marking on the handwheel is aligned with the green marking on the ball bar.
Page 34
Διάταξη ζεύξης (χωρίς σετ ηλεκτρικών εξαρτημάτων) Κατασκευαστής: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Κωδικός παραγγελίας Westfalia: 342 098 Αριθμός έγκρισης σύμφωνα με την Οδηγία 94/20/ΕΚ: e13 00-2297 Κατηγορία: A50-X Τύπος: 342 098 8,5 kN Τεχνικά στοιχεία: Μέγιστη τιμή D: Μέγιστο φορτίο στο σημείο ζεύξης: 100 kg Τομέας...
Οδηγίες συναρμολόγησης: Αποσυναρμολογήστε το δακτύλιο ρυμούλκησης και τον πίσω προφυλακτήρα. Ανοίξτε τις οπές στην άνω λαμαρίνα του πίσω μέρους σύμφωνα με την εικόνα 1. Προστατέψτε τα γυμνά μέρη από διάβρωση (με βερνίκι). Συναρμολογήστε πριν από το μοντάρισμα το ηλεκτρικό σετ της σφαίρας ζεύξης μαζί με το στήριγμά της στο...
Page 36
Οδηγίες λειτουργίας για κινητές ράβδους σφαίρας Προσοχή! Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το σωστό μαντάλωμα της κινητής ράβδου σφαίρας, και συγκεκριμένα τα ακόλουθα στοιχεία: • Το πράσινο σημάδι του χειροτροχού συμπίπτει με την πράσινη περιοχή της ράβδου σφαίρας. • Ο χειρότροχος ακουμπά στη ράβδο σφαίρας (χωρίς διάκενο). •...
Page 37
Συναρμολόγηση της ράβδου σφαίρας: Αφαιρέστε το πώμα από το σωλήνα υποδοχής. Κανονικά η ράβδος σφαίρας είναι σε κατάσταση απασφάλισης όταν την βγάζετε από το πορτ-μπαγκάζ. Αυτό το καταλαβαίνετε, από το ότι ο χειρότροχος απέχει περίπου 5 mm από τη ράβδο σφαίρας (βλ. σχήμα) και...
Gancio di traino (senza set elettronico) Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH N. ordinazione Westfalia: 342 098 Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-2297 Classe: A50-X Tipo: 342 098 8,5 kN Dati tecnici: Valore D max.: 100 kg Carico del timone max.: Campo d’impiego:...
Istruzioni di montaggio: Smontare l’occhio di rimorchio e il paraurti posteriore. Eseguire i fori nella lamiera posteriore secondo la figura 1. Proteggere le parti sverniciate contro la corrosione (verniciare). Applicare il kit elettrico al veicolo prima del montaggio del gancio di traino a sfera con supporto. Smontare il silenziatore dell’impianto di scarico posteriore;...
Page 40
Istruzioni per l’uso della barra di traino a testa sferica amovibile Attenzione! Prima di mettersi in viaggio deve essere controllato il corretto bloccaggio della barra di traino a testa sferica amovibile, secondo le seguenti condizioni: • La marcatura verde del volantino coincide con la marcatura verde sulla barra di traino. •...
Montaggio della barra di traino a testa sferica: Anzitutto togliere il tappo dal tubo di supporto. Quando viene estratta dal bagagliaio, la barra di traino a testa sferica normalmente si trova in posizione sbloccata. Ciò è riconoscibile dal fatto che il volantino mantiene una chiara distanza dalla barra di traino, corrispondente ad una fessura di ca.
Page 43
Tilhengerfeste (uten elektrosett) Produsent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestillingsnummer: 342 098 Godkjennelsesnummer etter direktiv 94/20/EF: e13 00-2297 Klasse: A50-X Type: 342 098 8,5 kN Tekniske data: maksimal D-verdi: 100 kg maksimal støttelast: Bruksområde: Bilprodusent: Suzuki Grand Vitara, 3-dørs Modell: Typebetegnelse: Generelle henvisninger: For kjøringen gjelder oppgavene fra bilprodusenten med hensyn til tilhengerlast og støttelast, verdiene for...
Page 44
Monteringsanvisning: Demonter slepekroken og den bakre støtfangeren. Bor hull i den øverste bakre karosseriplaten i henhold til figur 1. Beskytt metalliske flater mot korrosjon (lakkeres). Før du monterer koplingskulen og festet, skal du montere elektrosettet på bilen. Demonter den bakre lydpotten. Gummilagrene forblir montert på bilen. Sikre de øvrige delene i eksosanlegget så...
Page 45
Bruksanvisning for avtakbar kulestang Obs! Før du kjører må du alltid kontrollere at den avtakbare kulestangen er forskriftmessig låst. Dette kontrolleres på følgende måte: • Den grønne markeringen på håndhjulet stemmer overens med den grønne markeringen på kulestangen. • Håndhjulet ligger tett inntil kulestangen (ingen klaring). •...
Page 46
Montere kulestangen: Trekk låsepluggen ut av koplingsrøret. Vanligvis er ikke kulestangen forriglet når den tas ut av bagasjerommet. Tegn på dette er at håndhjulet stikker ut med tydelig avstand til kulestangen (se figuren) og at den røde markeringen på håndhjulet peker mot den grønne markeringen på...
Trekhaak (zonder elektrische uitrusting) Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestelnr.: 342 098 Keuringsnummer volgens richtlijn 94/20/EG: e13 00-2297 Klasse: A50-X Type: 342 098 8,5 kN Technische gegevens: maximale D-waarde: maximale kogelbelasting: 100 kg Toepassingsgebied: Fabrikant: Suzuki Model: Grand Vitara, 3-deurs Type-benaming: Algemene aanwijzingen: Voor het rijden met aanhangwagen zijn de gegevens van de fabrikant m.b.t.
Page 48
Montage-instructies: Sleepoog en achterbumper demonteren. Maak aan de hand van afbeelding 1 openingen in de achterwand van de laadruimte. Bescherm de blanke plekken tegen corrosie (spuiten). Bouw vóór montage van de koppelkogel het elektrische gedeelte met de bevestiging aan het voertuig. Bouw de achterste uitlaatdemper uit.
Page 49
Bedieningshandleiding voor de afneembare kogelstang Attentie! Vóór iedere rit moet de reglementaire vergrendeling van de afneembare kogelstang op volgende kenmerken worden gecontroleerd: • De groene markering van het handwiel stemt met het groene markering op de kogelstang overeen. • Het handwiel sluit aan de kogelstang aan (geen spleet). •...
Page 50
Montage van de kogelstang: Sluitstop uit de opnamepijp trekken. Normaliter bevindt zich de kogelstang, wanneer ze uit de kofferruimte wordt genomen, in de ontgrendelde positie. Dit is daaraan te herkennen dat het handwiel met een duidelijk zichtbare spleet van de kogelstang ca. 5 mm afstaat (zie afbeelding) en de rode markering aan het handwiel naar de groene markering aan de kogelstang wijst.
Page 51
Hak holowniczy (bez wyposażenia elektrycznego) Producent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Nr katalogowy Westfalia: 342 098 Numer zezwolenia według wytycznych 94/20/CE: e13 00-2297 Klasa: A50-X Typ: 342 098 Dane techniczne: maksymalna wartość D: 8,5 kN maksymalne obciążenie haka holowniczego: 100 kg Zakres stosowania:...
Instrukcja montażu: Zdemontować zaczep holowniczy i tylny zderzak. Wykonać otwory w górnej blasze wieńczącej tylnej według rysunku 1. Gołe miejsca zabezpieczyć przed korozją (polakierować). Wyposażenie elektryczne zamontować w pojeździe przed montażem głowicy kulowej z uchwytem. Wymontować tylną końcówkę rury wydechowej. Łożyska z panewką gumową muszą pozostać w pojeździe.
Page 53
Instrukcja obsługi zdejmowanego drążka kulowego Uwaga! Przed każdą jazdą należy koniecznie sprawdzić, czy spełnione są poniższe warunki dotyczące prawidłowego zablokowania zdejmowanego drążka kulowego: • Zielone oznaczenie na pokrętle pokrywa się z zielonym oznaczeniem na drążku kulowym. • Pokrętło ściśle przywiera do drążka kulowego (brak szczeliny). •...
Page 54
Montaż drążka kulowego: Wyciągnąć korek zaślepiający z rury mocującej. Drążek kulowy wyjęty z bagażnika znajduje się zwykle w pozycji odblokowanej. Stan ten można rozpoznać po tym, że między pokrętłem a drążkiem kulowym występuję ok. 5 milimetrowa szczelina (patrz szkic) a czerwone oznaczenie na pokrętle pokrywa się z zielonym oznaczeniem na drążku kulowym.
Dragkrok (utan El-sats) Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-best.-nr.: 342 098 Tillståndsnummer enligt direktiv 94/20/EG: e13 00-2297 Klass: A50-X Typ: 342 098 8,5 kN Tekniska data: maximalt D-värde: 100 kg maximal stödlast: Användningsområde: Fordonstillverkare: Suzuki Grand Vitara, 3-dörrars Modell: Typbeteckning: Allmänna anvisningar: Normgivande för körningen är tillverkarens uppgifter beträffande släpvagnslast och stödlast, varvid...
Page 56
Monteringsanvisningar: Demontera bogseringsöglan och den bakre stötfångaren. Borra hålen i den övre bakplåten enligt bild 1. Skydda blanka ställen mot korrosion (lackeras). Bygg in elektrosatsen innan kopplingskulan inkl. hållaren monteras på fordonet. Demontera den bakre slutljuddämparen. Gummilagren måste stanna kvar på fordonet. Fixera det resterande avgassystemet mot att falla ned.
Page 57
Bruksanvisning för avtagbar dragkulstång Observera! Kontrollera före varje körning att den avtagbara dragkulstången har spärrats på avsett vis samt att den uppvisar följande kännetecken: • Den gröna markeringen på ratten stämmer överens med den gröna markeringen på dragkulstången. • Ratten ligger an mot dragkulstången (inget glapp). •...
Page 58
Montering av dragkulstången: Dra ut skyddspluggen ur fäströret. I normalfall befinner sig dragkulstången i upplåst läge när den tas ut ur bagageutrymmet. Detta kan man konstatera genom att ett tydligt mellanrum på ca 5 mm finns mellan ratten och dragkulstången (se bild) och den röda markeringen på...