Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Stellantrieb
Operatoring Instruction Actuator
Mode d´emploi les servo-moteurs
Drehmoment | torque | couple 20Nm
Sensoren und Systeme
für die Feuerungstechnik
662R2111/N/HV
662R2111/N/HV/180
662R2111/60/IP65
662R2111/60/IP65-3
662R2111/60Hz/IP65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lamtec 662R2111/N/HV

  • Page 1 Betriebsanleitung 662R2111/N/HV Stellantrieb 662R2111/N/HV/180 662R2111/60/IP65 Operatoring Instruction Actuator 662R2111/60/IP65-3 Mode d´emploi les servo-moteurs 662R2111/60Hz/IP65 Drehmoment | torque | couple 20Nm Sensoren und Systeme für die Feuerungstechnik...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Table of Content table des matières Thema Kapitel Chapter | chapitre Theme | thème Allgemeine Hinweise General References | indications générales Sicherheitshinweise Safety References | indications de sécurité Einstellen der Endlagen Adjust the End Positions | ajuster les situations finales Elektrischer Anschluss Electrical Connection | raccordement électrique Stromlaufplan...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    General References indications générales Allgemeine Hinweise Gültigkeit dieser Anleitung: Diese Anleitung gilt für Stellmotor Fabrikat Lamtec Typ 662R2111/N/HV, 662R2111/N/HV/180, 662R2111/60/IP65 und 662R2111/60Hz/IP65 Diese Motoren sind ausschließlich zum Antrieb von Stellorganen von Feuerungsanlagen in Verbindung mit Lamtec Feuerungs und Verbund- Management Systemen Typ Etamatic, FMS oder VMS zugelassen.
  • Page 5 Verwendung entspricht. Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise eintreten, haftet die LAMTEC GmbH & Co KG nicht. Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- und Lieferbedingungen der LAMTEC GmbH & Co KG werden durch vorstehende Hinweise nicht erweitert.
  • Page 6 LAMTEC GmbH & Co KG will not accept liability for damages arising from failure to comply with the above instructions. The above instructions do not extend the warranty and liability conditions of the Conditions of Sale and Supply of LAMTEC GmbH &...
  • Page 7 – connaissances requises ou que l’utilisation ne soit pas conforme à la notice ou que l’appareil ne soit pas correctement utiliser. La société LAMTEC GmbH & CO KG dégage toutes responsabilités pour les dommages causés par le non respect des indications de la notice d’utilisation.
  • Page 8 Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Montage Assembly d'assemblages Sicherheitshinweise für die Montage Je nach dem, zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umgebungsbedingungen Sie den Stellantrieb montieren, sind spezielle Sicherheitsaspekte zu berücksichtigen. • Die Montage und Inbetriebnahme des Antriebes darf nur durch qualifizierte Fachkräfte erfolgen, die sowohl über fundierte mechanische als auch elektrische Kenntnisse verfügen! WARNUNG...
  • Page 9 Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Montage Assembly d'assemblages Safety references for the assembly Depending upon that, at which time and under which site conditions you install the control drive, special safety aspects are to consider. •...
  • Page 10 Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Montage Assembly d'assemblages Indications de sécurité d'assemblages Selon cela, à quel moment et sous quelles conditions d'environnement vous installez l'organe de manœuvre, des aspects de sécurité spéciaux doivent être pris en considération . •...
  • Page 11 Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Einstellungen Attitudes de réglages Sicherheitshinweise für die Einstellungen WARNUNG Stellen Sie sicher, dass durch die Inbetriebnahme bzw. durch die Testeinstellungen keine Gefahr für Mensch, Umwelt und Geräte/ Maschinen/Anlagen entstehen kann! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die volle Bewegungsfreiheit der Stellantriebe gewährleistet ist und für das Personal keine...
  • Page 12 Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Einstellungen Attitudes de réglages Safety references for the attitudes WARNING Guarantee that from start-up and/or from the test attitudes no danger for humans, environment and equipment/machine/plants can result!·· WARNING Make sure that the full freedom of movement of the control drives is ensured and exists for the personnel no squeezing danger! Establish to shut-off positions if necessary!·...
  • Page 13 Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Einstellungen Attitudes de réglages Indications de sécurité de réglages AVERTISSEMENT Garantissez que de démarrage et/ou de réglages d'essai, aucun danger pour homme, environnement et des installations d'appareil ne peut naître! AVERTISSEMENT Vous assurez que la liberté...
  • Page 14 Gerätesicherheit Equipment Safety Sécurité de l'appareil Gerätesicherheit • Die Stellantriebe sind nach anerkannten Regeln der Technik hergestellte Qualitätsprodukte und haben das Herstellerwerk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen! • Zur Erhaltung des sicherheitstechnisch einwandfreien Zustandes ist es zwingend notwendig, dass Monteur/Anwender sich strikt an die Herstellerangaben aus dieser Dokumentation halten und über eine entsprechende berufliche Qualifikation verfügen.
  • Page 15 Gerätesicherheit Equipment Safety Sécurité de l'appareil Equipment Safety • The control drives are according to recognized rules of the technology manufactured quality products and the manufacturer in safety-relevant perfect condition left!· • For the preservation of the safety-relevant perfect condition it is compellingly necessary that mechanic/users adheres strict to the manufacturer data from this documentation and has an appropriate vocational qualification!·...
  • Page 16 Gerätesicherheit Equipment Safety Sécurité de l'appareil Sécurité de l'appareil • Les organes de manœuvre ont été des produits de qualité fabriqués après les règles reconnues de la technique et ont quitté le travail de fabricant dans un état à l'égard de règlements de sécurité parfait!· •...
  • Page 17: Einstellen Der Endlagen

    ajuster les situations Einstellen der Endlagen Adjust the End Positions finales Einstellen der Wegendschalter Die Wegendschalter mit Spitznocken 15° sind werkseitig ca. 90° eingestellt. Die Feinjustierung erfolgt mit Schraubendreher an Schraube „F“. Schraube drehen, bis ein leichtes Klicken des Schalters zu hören ist. Zur Kontrolle, die Schaltposition elektrisch anfahren, wenn notwendig nachjustieren und Stiftschraube „S“...
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Elektrischer Anschluss Es sind die VDE- und EVU-Vorschriften beim Anklemmen der Regelantriebe zu beachten und sollten nur von einem zugelassenen Fachmann angeschlossen werden. Beachten Sie den in der Haube eingeklebten Anschlussplan und die außen am Stellantrieb angegebenen technischen Angaben.
  • Page 19 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Kundenseitige Anschlüsse an Anschlussplatine MST 5 Regelantrieb mit AC Synchronmotor Connections Provided by the Customer at Connection Plate MST5 Actuator with AC Synchronous Motor Raccordements chez le client à la plaque de raccordement MST5 mécanisme de commande avec AC moteur synchrone Kap.
  • Page 20 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique An dieser Klemme wird der Schutzleiter angeschlossen. Klemme1: Dieser hat wie der Name schon sagt eine reine Schutzfunktion. Das heißt alle elektrisch leitenden Teile sind nach Anschluss des Schutzleiters mit dem Potential "Erde" verbunden. An dieser Klemme wird er Neutralleiter angeschlossen.
  • Page 21 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Potentiometer 1 Rückführung 0...5kR Klemme 8, 9, 10: bei Abgriff zwischen Klemme 8 und 9 steigt der Widerstandswert, wenn Drehbewegung in negative Richtung (Spannung an Klemme 13) Bei Option „3 Zusatzschalter“ Klemme 6, 15, 5: Schalter S3, potentialfrei Klemme 6: Öffner von S3 Klemme 15: Wurzel von S3...
  • Page 22 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique MST 5 mit 2 Zusatzschalter und 2 Potentiometer MST5 mit 3 Zusatzschalter und 1 Potentiometer Kap. 4...
  • Page 23 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Connections Provided by the Customer at Connection Plate MST5 Actuator with AC Synchronous Motor Terminal 1: Holds the protective conductor whitch is used -as indicated by the name- for protective function only. All conductive parts are thereby connected to ground.
  • Page 24 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Terminal 8, 9, 10: Potentiometer 1 feedback 0…5kR Pick-up between terminal 8 and 9 increases resistance value during rotation in negative direction (voltage applied to terminal no. 13). Terminal 5, 15, 6: If option “3 additional switches” Switch S3, floating Terminal 6: nc-contact S3 (normally close) Terminal 15: root S3...
  • Page 25 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Aux. switch 1, normal closed Aux. switch 2, normal closed Aux. switch 1, root Aux. switch 2, root Aux. switch 1, normal open Aux. switch 2, normal open Motor connection black Motor connection green limit switch 1, normal closed limit switch 1, root MST5...
  • Page 26 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Raccordements chez le client à la plaque de raccordement MST5 Mécanisme de commande avec AC moteur synchrone Borne 1: Raccord du fil de protection a cette borne. Comme son nom l'indique, ce fil a une pure fonction de protection. Cela signifie que toutes les pièces a conduction électrique sont connectées au potentiel "terre"...
  • Page 27 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Borne 8, 9, 10: Potentiomètre 1 retour de valeur 0…5kR pour le ramassage entre le borne 8 et 9, la valeur de résistance augmente, si mouvement de rotation dans une négative direction (tension au borne 13) Borne 5, 15, 6: Si option «3 interrupteurs additionnelles»...
  • Page 28 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Aux. interrupteur 1, ouverture Aux. interrupteur 2, ouverture Aux. interrupteur 1, racine Aux. interrupteur 2, racine Aux. interrupteur 1, fermeture Aux. interrupteur 2, fermeture connexion de moteur noir connexion de moteur vert interrupteur fin de course 1, ouverture interrupteur fin de course 1, racine MST5 interrupteur fin de course 1, fermeture...
  • Page 29: Stromlaufplan

    Stromlaufplan Circuit Diagram Schéma de circuit Stromlaufplan MST5 mit 3 Zusatzschalter und 1 Potentiometer Circuit diagram MST5 with max. 3 additional switches and 1 potentiometers Schéma de circuit MST5 avec max. 3 interrupteurs additionnelles et 1 potentiomètres. Kap. 5...
  • Page 30: Maßzeichnung

    Maßzeichnung Dimensional Drawing Dessin de mesure Wellenendformen Forms of the end of the shaft Formes de fin de arbre WARNING / ATTENTION: WARNUNG / Bei Verbindung mit den Regelklappen Sicherheitshinweise beachten ! Consider safety references when connecting with the control damper. Par la connexion avec les clapets de réglage, veuillez prendre en consideration les recommendations de sécurité.
  • Page 31 Maßzeichnung Dimensional Drawing Dessin de mesure Antrieb 662 R2111/N/HV Control drive 662 R2111/N/HV Organes de manœuvre662 R2111/N/HV Kap. 6...
  • Page 32 Maßzeichnung Dimensional Drawing Dessin de mesure Abmessungen Antrieb Typ 662R2111/60/IP65 und 662R2111/60Hz/IP65 dimensions drive type 662R2111/60/IP65 and 662R2111/60Hz/IP65 dimensions servo-moteur type 662R2111/60/IP65 et 662R2111/60Hz/IP65 Kap. 6...
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data data technique Typ 662R2111/N/HV Model 662R2111/N/HV type 662R2111/N/HV Motor motor moteur Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 6,45 power input | performance d'admission...
  • Page 34 Technische Daten Technical Data data technique model type Typ 662R2111/N/HV/180° 662R2111/N/HV/180 662R2111/N/HV/180° Motor motor moteur Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 6,45 power input | performance d'admission...
  • Page 35 Technische Daten Technical Data data technique Typ 662R2111/60/IP65 model 662R2111/60/IP65 type 662R2111/60/IP65 Motor motor moteur Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 6,45 power input | puissance entrée Abgabeleistung [W] 1,85 power output | puissance sortie...
  • Page 36 Technische Daten Technical Data data technique 662R2111/60Hz/IP65 model 662R2111/60Hz/IP65 type 662R2111/60Hz/IP65 Motor motor moteur Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 6,45 power input | puissance entrée Abgabeleistung [W] 1,85 power output | puissance sortie...
  • Page 37: Ec Declaration Of Confirmity | Déclaration De Conformité Ce

    EG-Konformitäts- EC Declaration of Déclaration de erklärung Confirmity conformité CE Kap. 8...
  • Page 38 EG-Konformitäts- EC Declaration of Déclaration de erklärung Confirmity conformité CE EC Declaration of Conformity The control drives series 00-01-02-03 complies with the provisions of the following European Directives: 89/366/CEE Electromagnetic compatibility 73/23/CEE Low Voltage Directive The following standards are used for verification: 1.
  • Page 40 LAMTEC Meß- und Regeltechnik LAMTEC Leipzig GmbH & Co KG Überreicht durch: für Feuerungen GmbH & Co KG Wiesenstraße 6 Schlesierstraße 55 D-69190 Walldorf D-04299 Leipzig Telefon (+49) 0 62 27 / 60 52-0 Telefon (+49) 03 41 / 86 32 94 00...

Table des Matières