Puesta En Servicio - Schneider Airsystems SGS 1000-1/2 Notice D'utilisation D'origine

Tournevis à frapper
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23
E
RAS - SGS
ATENCIÓN
¡Las piezas de trabajo pueden estar
muy calientes!
X
¡Utilizar guantes de protección!
ATENCIÓN
Transmisión de vibraciones del aparato
al usuario durante el funcionamiento
con carga
X
Observar
X
¡Utilizar guantes de protección!
ATENCIÓN
¡Peligro de tropiezo!
Mangueras de aire comprimido que es-
tán tendidas sobre el suelo.
X
Evitarlas o proceder con cuidado.
ADVERTENCIA
¡Los materiales blandos pueden resul-
tar dañados!
X
¡No apretar demasiado los tornillos y los
materiales!
X
¡Respetar el número de revoluciones del
aparato que se especifica en el capítulo
"Datos técnicos"!
L
• Proteja su propia integridad así como al
resto de personas, los animales, los mate-
riales y al medio ambiente adoptando las
medidas de protección y precaución nece-
sarias, la instrucción sobre los aparatos y
la prevención sanitaria con objeto de evitar
daños a la salud, daños materiales, daños
medioambientales y posibles accidentes.
• Trabajar descansado y concentrado para
asegurar un funcionamiento correcto.
• Las reparaciones sólo pueden ser realiza-
das por Schneider Druckluft GmbH o em-
presas colaboradoras.
II /18
• Prohibido: manipulaciones; finalidades
distintas; reparaciones de emergencia;
otras fuentes de energía; eliminar disposi-
tivos de seguridad o dañarlos; uso en caso
de falta de estanqueidad o anomalías en el
funcionamiento; usar piezas no originales;
sobrepasar la presión de trabajo (máx.
+10 %) admisible indicada; trabajar sin
equipo de protección; transportar, mante-
ner, reparar o dejar sin vigilancia el apara-
to bajo presión; utilizar otros lubricantes
no permitidos; fumar; fuego abierto; reti-
rar las etiquetas adhesivas.
• Prohibido: utilizar otras herramientas; to-
car piezas en rotación.
• Prohibido: apretar los tornillos/las tuer-
cas sin control o atornillar/apretar con gran
fuerza; utilizar llaves de tubo cromadas/
defectuosas.
2.4

Puesta en servicio

Antes de la puesta en servicio:
1. Observar los datos técnicos, las figuras,
los números de posición, el uso previsto
y las indicaciones de seguridad
(véase también el manual de instruc-
ciones, parte 1, capítulo "Datos técni-
cos" y capítulo "Uso previsto").
2. Efectuar un examen visual.
3. No utilizar por debajo de los 5 °C.
4. Si está provista: montar la boquilla in-
sertable (pos. 01).
5. Insertar la llave de tubo sobre el anillo de
sujeción (pos. 06) o la bola de sujeción
(pos. 07) hasta el tope del árbol de ac-
cionamiento (pos. 05).
6. Comprobar que la llave de tubo esté bien
fijada en el árbol de accionamiento
(pos. 05).
Conexión neumática:
1. Instalar una unidad de mantenimiento
provista de reductor de la presión del fil-
tro y lubricador por neblina.
2. Presionar el acoplamiento rápido de la
manguera de aire comprimido sobre la
boquilla insertable (pos. 01) (fig. 1a).
Funcionamiento:
1. Ajustar el sentido de giro deseado
(pos. 04) (figura 2a).
2. Colocar el atornillador de percusión/ator-
nillador de carraca con la llave de tubo
sobre el tornillo/la tuerca.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières