Page 1
Model:F97 90x60 TSE Model:F97 60x60 TSE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA MONTÁŽ...
Page 2
Model:F97 90x60 TSE Model:F97 60x60 TSE 180° III - OK! 109,5 109,5 FRONT 20W max (G4) Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Fettfilter Vetfilter Koolstoffilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtro al carbòn Filtre antigraisse Filtro antigrasso Filtro al carbone...
Page 4
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Konsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten Betätigt man dann die Tasten „D“ und „C“, kann man die mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Ansauggeschwindigkeit (Leistung) variieren. Bezug genommen wird. Halten Sie sich strikt an die in diesem Handbuch gegebenen C: Taste zum Verringern der Absauggeschwindigkeit Anleitungen.
Page 5
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Das Gerät ist nicht geeignet, um von Personen (einschließlich beeinträchtigt. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder Aktivkohlefilter (nur bei Umluftversion): mentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder Der Aktivkohlefilter F ist weder waschbar noch Kenntnis benutzt zu werden, es sei denn, diese wurden von wiederaufbereitbar.
Page 6
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Check also the drawings on the initial pages with the alphabetical and numerical references in the explanatory text. D: Increase extraction speed (power) key: press this touch Closely follow the instructions in this manual. We cannot sensor to increase the extraction speed of the hood.
Page 7
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution Never use the hood without the grill properly fitted! WARNING: The accessible components can overheat when the cooktop is in use. The hood must not be connected to the flues of other appliances that run on gas or other fuels. When the hood is used at the same time as other appliances that run on gas or other fuels, provision must be made for an adequate supply of air.
Page 8
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Veuillez consulter les schémas des premières pages avec D: Touche d’augmentation de vitesse (puissance) les références alphabétiques et numériques indiquées dans d’aspiration : le contact de cette touche augmente la vitesse les instructions. d’aspiration de la hotte. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel.
Page 9
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI tout autre outil similaire. Remplacer la lampe endommagée.Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W maximum (G4), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage). Attention N’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas correctement montée ! ATTENTION : Les parties accessibles peuvent atteindre de hautes...
Page 10
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met de C: Toets voor vermindering van de snelheid (vermogen) verwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijn van afzuiging: door het indrukken van deze toets vermindert vermeld in de uitleg.
Page 11
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Waarschuwing Gebruik de kap nooit zonder een correct gemonteerde rooster! LET OP: De delen waar men bij kan kunnen oververhit raken wanneer de kookplaat wordt gebruikt. De lucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal die ook wordt gebruikt voor het afvoeren van rook uit apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden.
Page 12
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consultar también los dibujos de las primeras páginas con las D: Tecla de aumento de la velocidad (potencia) de referencias alfabéticas y numéricas incluidas en el texto aspiración: al tocar la tecla, la velocidad de aspiración de la campana se reducirá.
Page 13
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. Sustituir la lámpara dañada. Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando atención en no tocarlas con las manos. Cerrar el plafón (fijación a presión).
Page 14
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti E:Tasto timer: al contatto del tasto, qualsiasi sia la velocità alfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo. di aspirazione selezionata,si attiverà la funzione timer per la Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
Page 15
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Avvertenze: Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! ATTENZIONE: le parti accessibili possono surriscaldarsi quando il piano di cottura viene utilizzato. L’aria non deve essere scaricata in un condotto utilizzato per scaricare fumi di scarico prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
Page 16
SV MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Se även teckningarna på de första sidorna med bokstavs- E: Tidur: Tryck på knapp E för att aktivera tiduret under 5 och nummerhänvisningar som förklaras i texten. minuter (tiduret fungerar på fläktens samtliga hastigheter). En Håll dig noga till instruktionerna som tillhandahålls i denna lampa blinkar på...
Page 17
SV MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Byt ut den trasiga lampan. Använd endast halogenlampor max. 20W (G4), och var noga med att inte vidröra lamporna med händerna. Stäng plafonden igen (genom fasttryckning). Varningsföreskrifter: Använd aldrig spiskåpan utan att ha monterat gallret korrekt! OBS: De tillgängliga delarna kan överhettas när kokhällen används.
Page 18
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tanulmányozza át a használati utasítás elsı oldalain található C: Nyomógomb a szívási sebesség (teljesítmény) ábrákat is a betőrendes- és szám szerinti hivatkozásokkal. csökkentésére: a nyomógomb megnyomására a szívási Szigorúan tartsa be a használati utasításban szereplı sebesség csökken. figyelmeztetéseket! Minden felelısséget elhárítunk, amennyiben nem a használati utasításban szereplı, nem D: Nyomógomb a szívási sebesség (teljesítmény)
Page 19
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyerekeket Aktív szenes filter is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális (csak keringtetett változatnál) képességekkel rendelkeznek, vagy nincs elegendı Az F aktív szenes filter nem mosható és nem regenerálható. tapasztalatuk vagy ismeretük, hacsak nem állnak egy, a A szénfiltert 6 havonta ki kell cserélni.
Page 20
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Nahliadnite aj do výkresov na prvých stranách s abecednými E:Tlaèidlo èasovaèa: pri dotyku tlaèidla, pri akejko¾vek a numerickými odkazmi uvedenými v texte vysvetliviek. zvolenej rýchlosti nasávania, sa aktivuje funkcia èasovaèa Starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v tejto príručke. v trvaní...
Page 21
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Upozornenia Nikdy nepoužívajte digestor bez správne namontovanej mriežky! UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu prehriať, keď sa použije varná plocha. Vzduch sa nesmie odvádzať v potrubí použitom na odvádzanie odpadových dymov produkovaných prístrojmi so spaľovaním plynu alebo iných palív. Vždy musí byť zabezpečené primerané vetranie miestnosti, keď...
Page 22
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI NaleŜy równieŜ obejrzeć rysunki na pierwszych stronach z D: Przycisk zwiększenia prędkości (mocy) zasysania: odniesieniami alfabetycznymi i numerycznymi podanymi w dotknięcie tego przycisku powoduje zwiększenie prędkości części objaśniającej. zasysania okapu NaleŜy przestrzegać ściśle instrukcji podanych w niniejszym podręczniku.
Page 23
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI Filtr węglowy urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci), których wydajność fizyczna, sensoryczna i (dotyczy tylko wersji filtrującej) umysłowa są obniŜone lub w przypadku ich braku Filtr z aktywnym węglem nie moŜe być myty ani regenerowany. doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie mogą...
Page 24
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Prostudujte si i nákresy na prvních stránkách s abecedními a minut (v průběhu této fáze bude na displeji blikat tečka). Pro číselnými odkazy na vysvětlující text. resetování časovače stiskněte tlačítko motoru E. Přísně dodržujte pokyny uvedené v této příručce. Neneseme žádnou odpovědnost za případné...
Page 25
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Upozornění: Desku nikdy nečistěte, není-li správně namontována mřížka! POZOR: přístupné části se mohou zahřát, pokud se varná deska používá. Vzduch nesmí být odváděn potrubím, které se používá pro odvod odpadních plynů ze zařízení se spalováním plynu či jiných paliv.
Page 26
MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske og D: Knap til øgning af indsugningshastighed (styrke): numeriske referencer angivet i den forklarende tekst. efter at have trykket på tasten, øges emhættens Overhold omhyggeligt anvisningerne i denne manual. Alt indsugningshastighed.
Page 27
MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING Kulfilteret opfanger lugt fra madlavningen. Udskiftning af pærer Pas på! Sørg for at pærerne er afkølet, før der røres ved dem. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker eller lignende. Udskift den beskadigede pære. Benyt kun halogenpærer på...
Page 28
MONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝ Açiklayici metinde aktarilan alfabetik ve sayisal referanslara D: Emis hizini (güc) artirma dügmesi: Basildiðinda emme- sahip ilk sayfalardaki çizimlere de danisiniz. tahliye hizi artar. Bu kullanim kilavuzunda aktarilan talimatlara tamamen riayet ediniz. Bu kullanim kilavuzunda aktarilan talimatlara riayet E: Zamanlama Anahtari: Düðmeye basildiðinda, emme edilmemesinden kaynaklanan cihazda ortaya çikabilecek olasi hizi ne olursa olsun, zamanlayici 5 dakikaligina devreye...
Page 29
MONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝ Bu cihaz, yanlarinda emniyetlerinden sorumlu olan ya da Iþiklarin deðiþtirilmesi: gözetimleri altinda bulunduklari bir kiºinin yardimi olmaksizin Dikkat!:Lambalara el sürmeden önce soðuk olup cihazi kullanamayacak olan, fiziksel, duyusal ya da zihinsel olmadiklarindan emin olunuz. engeli bulunan veyahut gerekli tecrube ya da bilgiye sahip Korumayi ucu keskin küçük bir tornavidayi yada benzer bir olmayan insanlar (ve çocuklar) tarafindan kullanilacak sekilde aleti levye gibi kullanarak koruyucu kapaði çikartiniz.
Page 30
UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABU Pogledajte i nacrte na prvim stranicama s abecednim i E:Tipka tajmera: u doticaju s tipkom, bez obzira na odabranu brojčanim referencama navedenima u tekstu objašnjenja. brzinu usisa, aktivirat æe se funkcija tajmera u trajanju od 5 Potrebno je strogo se pridržavati uputa iz ovog priručnika.
Page 31
UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABU halogenu lampu od 20 W (G 4) maksimalno pazeći da je ne dotaknete rukama. Zatvorite zaštitnu plohu, pritiskajući je. Upozorenje Napu nikada ne koristiti bez pravilno postavljene rešetke! POZOR: pristupačni dijelovi mogu se pregrijati kada se koristi ploča za kuhanje.
Page 34
INSTRUCłIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIRE Consultaˆi de asemenea desenele de pe primele pagini cu punctuleþ). Pentru a reseta timer-ul acþionaþi asupra tastei referinˆele alfabetice ˆi numerice descrise în textul explicativ. motorului E. Respectaˆi cu stricteˆe instrucˆiunile expuse în acest manual. Se declinã...
Page 35
INSTRUCłIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIRE Nu folosi•i niciodatã hota dacã grilajul nu a fost montat Avertismente: corect! ATENˆIE: pãr•ile accesibile se pot supraîncãlzi atunci când utilizaˆi aragazul. Aerul nu trebuie evacuat pe tubulatura folositã pentru evacuarea fumului produs de aparatele de ardere a gazului sau altor combustibili.
Page 36
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Vaadake ka esimestel lehtedel olevaid jooniseid koos selgitava F: Filtrite lähtestamise nupp: selle nupu vajutamisega teksti alfabeetiliste ja numbriliste viitemärkidega. lähtestatakse metallist rasvafiltri (1) täis saamise ja tahmafiltri Järgige täpselt käesoleva kasutusjuhendi juhiseid. Keeldume (2) välja vahetamise teated. igasugusest vastutusest võimalike masina poolt põhjustatavate ebamugavuste, kahjustuste või tulekahjude eest, mis tulenevad Pärast seda, kui kapp on töötanud 40 tundi,...
Page 37
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Hoiatused Ärge kasutage kunagi kappi siis, kui selle vıre ei ole korralikult monteeritud! TÄHELEPANU! seadme osad vıivad pliidi kasutamise puhul kuumeneda. İhku ei tohi väljutada lııri, mida kasutatakse gaasi vıi muude kütteainetega töötavate seadmete heitgaaside väljutamiseks. Kui köögi tımbekappi kasutatakse samaaegselt teiste gaasi vıi muude kütteainetega töötavate seadmetega, peab ruumis olema alati piisav ıhustus.
Page 38
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Seuraa samalla alkusivujen kuvia, joiden kirjaimet ja numerot viittaavat tämän 40 käyttötunnin jälkeen „FG“or”G”-symboli tekstin selityksiin. vilkkuu näytöllä ja osoittaa, että liesituulettimen Tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita on noudatettava tarkasti. Valmistaja ei ole metalliset rasvasuodattimet on puhdistettava. vastuussa laitteen mahdollisesti aiheuttamista haitoista, vahingoista ja tulipaloista, 120 käyttötunnin jälkeen „FC“or”C”-symboli jotka johtuvat tässä...
Page 39
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Älä koskaan käytä liesituuletinta, jos ristikko ei ole oikein Varoituksia asennettu! HUOMIO: kosketeltavissa olevat osat voivat kuumentua liettä käytettäessä. Ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muita polttoaineita polttavien laitteiden palokaasujen poistoon. Kun liesituuletinta käytetään kaasua tai muita polttoaineita käyttävien laitteiden kanssa yhtä...
Page 40
INSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USO Consultar também os esquemas nas primeiras páginas com as referências E: Tecla timer (temporizador): premindo a tecla, qualquer alfabéticas e numéricas citadas no texto explicativo. que seja a velocidade de aspiração seleccionada, activar- Ater-se estritamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se toda a se-á...
Page 41
INSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USO Advertęncias Nunca utilizar o exaustor sem a grelha correctamente montada! ATENÇĂO: as peças acessíveis podem ficar sobreaquecidas quando a placa de cozinha é utilizada. O ar năo deve ser libertado através de uma conduta utilizada para a tiragem de fumos de exaustăo produzidos por aparelhos de combustăo de gás ou de outros combustíveis.
Page 42
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ На первых страницах прилагаются чертежи с буквенными и цифровыми E: Кнопка таймера: при нажатии на данную кнопку, вне обозначениями и пояснением. зависимости от выбранной скорости всасывания, включается Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не функция...
Page 43
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Внимание Не использовать вытяжку без правильно установленной сетки! ВНИМАНИЕ: Внешние части вытяжки могут нагреваться во время использования плиты. Воздух не должен выводиться в отводы, используемые для вывода выхлопных газов, оборудования, использующего газ или другой вид топлива. Помещение должно проветриваться должным...
Page 44
NAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABO Oglejte si tudi risbe na prvih straneh s črkovnimi in številčnimi sklici, ki so Po 40 urah delovanja nape bo zaèel na navedeni v pojasnjevalnem besedilu. prikazovalniku utripati simbol „FG“or”G”, ki Natančno se ravnajte po navodilih, podanih v tem priročniku. Zavrača se oznaèuje, da je treba oèistiti kovinske filtre za vsaka odgovornost za morebitne težave, škodo ali požare, ki bi na napravi mašèobo.
Page 45
NAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABO Nape nikoli ne uporabljajte brez pravilno nameščene rešetke! POZOR: Opozorila: med uporabo kuhalne plošče se dostopni deli lahko pregrejejo. Zrak se ne sme odvajati v dimovod, ki se uporablja za odvod dimnih plinov, proizvedenih z aparati, v katerih zgoreva plin ali druga goriva.
Page 46
INSTALACIJA Konsultovati takoñe i crteže na prvim stranicama sa abecednim D:Taster za povećanje brzine (snage) usisavanja: referencama navedenim u tekstu koji služi za objašnjenje. dodirivanjem tastera se povećaće se brzina usisavanja nape. Strogo se pridržavajte uputstava iznetih u ovom priručniku. Odbacuje se svaka odgovornost za eventualne nezgode, štetu E:Taster tajmera: u dodiru sa tajmerom, bez obzira na izabranu ili požare izazvane aparatom do kojih je došlo zbog...
Page 47
INSTALACIJA Upozorenja Napu nikada ne koristite bez ispravno montirane rešetke! PAŽNJA: pristupačni delovi mogu se pregrejati kada se koristi površina za kuvanje. Vazduh se ne sme prazniti u odvod koji se koristi za pražnjenje odvodnih isparenja koje proizvode aparati na sagorevanje gasa ili drugih goriva.