Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

D 10VF
D 10VG
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
D 13VF
D 13VG
D13VF
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi D 10VF

  • Page 1 D 10VF D 10VG D 13VF D 13VG • • • fi D13VF Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 “live” and could HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. give the operator an electric shock. 9. When the power tool is used with a hook fi xed to it, pay...
  • Page 4 Auger Bit 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Hole Saw 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 5 English MOUNTING AND OPERATION GUARANTEE We guarantee Hitachi power tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does Action Figure Page not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Fixing and removing side handle normal wear and tear. In case of complaint, please send...
  • Page 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7 Griff -Flächen. keine Gewalt an, sonden schicken Sie die Bohrmaschine Schneidezubehör, das eine „stromführende“ Leitung an ein autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum ein. berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts „unter (2) Entfernen des Bohrfutters vom Winkelvorsatzgerät Strom setzen“ und dem Bediener einen Stromschlag (Abb.
  • Page 8 Deutsch 9. Achten Sie bei Verwendung der Bohrmaschine mit STANDARDZUBEHÖR angebrachtem Haken auf die folgenden Punkte: ○ Stellen Sie sicher, daß die Bohrmaschine vollständig Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung angehalten hat, bevor Sie diese am Gürtel aufhängen. das nachfolgend aufgelistete Zubehör.
  • Page 9 38 mm 32 mm Lochsäge 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Anbringen des Winkelaufsatzes (optionales Zubehör) Aktion Abbildung Seite...
  • Page 10 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 11 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 12 Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. la perceuse à un SERVICE APRES-VENTE HITACHI 2. Tenir l’outil électrique par une surface de prise AGREE.
  • Page 13 Français SYMBOLES Changement de vitesse de rotation – Haute vitesse AVERTISSEMENT Changement de vitesse de rotation – Basse Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. vitesse Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Débrancher la fi che principale de la prise électrique D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Perceuse Outil de classe II...
  • Page 14 64 mm 114 mm 102 mm REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Choix du foret de perçage correct INSTALLATION ET ○ Pour perçage dans métal ou plastique FONCTIONNEMENT Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal.
  • Page 15 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 17 fi lo. invece il trapano ad un CENTRO ASSISTENZA Il contatto dell’accessorio da taglio con un fi lo “in AUTORIZZATO HITACHI. tensione” potrebbe mettere in tensione le parti metalliche (2) Rimozione del mandrino dall’elemento ad angolo (Fig.
  • Page 18 Italiano SIMBOLI Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta ATTENZIONE Cambio della velocità di rotazione - Velocità Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. bassa Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Scollegare la spina principale dalla presa elettrica D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Trapano Utensile di classe II...
  • Page 19 64 mm 114 mm 102 mm NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. ○ Quando si trapana legno MONTAGGIO E OPERAZIONE Usare normali punte da trapano per legno.
  • Page 20 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 21 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 22 Snijaccessoire die in contact komen met een draad waar dient u de boormachine naar een ERKEND HITACHI stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat blootliggende SERVICE-CENTRUM te brengen.
  • Page 23 ○ Als de boorkop niet los komt door de inbussleutel met STANDAARD TOEBEHOREN een hamer te slaan, mag u geen geweld gebruiken, maar dient u de boormachine naar een ERKEND HITACHI Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de SERVICE-CENTRUM te brengen.
  • Page 24 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK Bedienen van de schakelaar Demonteren van boorklauwplaat...
  • Page 25 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 26 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 27 Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable llave, no fuerce la llave. Envíe el taladro al CENTRO DE con corriente, las partes metálicas expuestas de la SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y (2) Desmontaje del portabrocas de la unidad angular (Fig.
  • Page 28 Español ○ Cuando trabaje en un lugar elevado, será peligroso el dejar caer accidentalmente la herramienta. Si el gancho Apagado está deformado o en posición errónea, existe el peligro de que se deslice y que se caiga la herramienta. Lock Tenga cuidado para evitar peligros.
  • Page 29 64 mm 114 mm 102 mm NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ○ Perfornado madera MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en madera.
  • Page 30 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 31 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 32 A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais. OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. 2. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies (2) Retirada do mandril do elemento angular (Fig. 12) isoladas, ao efetuar uma operação onde o acessório...
  • Page 33 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem Apenas para países da UE contém os acessórios listados abaixo. Não deixe ferramentas elétricas no lixo <D10VF> doméstico! (1) Chave de Mandril (Esp. apenas para mandril De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ chaveado) ..............1 CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas...
  • Page 34 64 mm 114 mm 102 mm NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ○ Para fazer furos na madeira MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Use brocas comuns para trabalhos em madeira.
  • Page 35 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 36 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 37 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD ○ Sikerhiltsitgirder efter borrning Håll barn och bräckliga personer på avstånd. Det kan hända att smuts och damm sugs in i När verktygen inte används ska de förvaras utom borrmekanismen om du placerar borren genast efter räckhåll för barn och bräckliga personer. arbetet, när borrskäret fortfarande roterar, på...
  • Page 38 40 mm Trä Timmermansborrskär 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Hålsåg 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 39 Montering och demontering av bits respektive land iakttas. Demontering av biten (när borrchucken inte kan lossas) GARANTI Vi garanterar Hitachi elektriska verktyg i enlighet med Välja rotationsriktning lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Startomkopplarens manövrering garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 40 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Page 41 Send i Skæretilbehør, kommer kontakt stedet boret til et AUTORESERET HITACHI SERVICE- ”strømførende” ledning kan gøre synlige metaldele CENTER. på det elektriske værktøj ”strømførende” og kan give 9. Hvis el-værktøjet anvendes med en monteret krog, bør operatøren elektrisk stød.
  • Page 42 32 mm 40 mm 40 mm Træ Sneglebor 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Hulsav 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 43 Montering og afmontering af skæret GARANTI Afmontering af spids (når Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold borepatronen ikke kan løsnes) til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Valg af rotationsretning Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Page 44 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 45 1. Bruk ekstra håndtak, hvis disse følger med. ved å slå på nøkkelen, men send boremaskinen til Tap av kontroll kan føre til personskade. SERVICEVERKSTED som er GODKJENT av HITACHI. 2. Ved bruk i situasjoner hor skjæretilbehøret kan 9. Vær oppmerksom på...
  • Page 46 Norsk <D10VG og D13VF> (1) Sidehåntak ..............1 Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket (2) Chucknøkkel (spes. til nøklet chuck) ......1 <D13VG> (1) Sidehåndtak ..............1 Klasse II verktøy (2) Håndtaksskjøte .............1 (3) Chucknøkkel (spes. til nøklet chuck) ......1 Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel. STANDARD TILBEHØR ANVENDELSE I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken...
  • Page 47 Handling Figur Side Feste og fjerne sidehåndtaket GARANTI Feste og fjerne sidehåndtaket og Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med håndtaksleddet lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Montering og demontering av dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, boret vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 48 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 49 älä iske sitä liian voimakkaasti vaan lähetä pora leikkaustyökalu osua piilossa olevaan VALTUUTETTUUN HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN. sähköjohtoon tai laitteen omaan johtoon. 9. Aina kun työkalua käytetään koukun ollessa kiinnitettynä Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, se siihen, muista seuraavat seikat: saattaa tehdä sähkötyökalun paljaista metalliosista ○...
  • Page 50 40 mm 32 mm 40 mm 40 mm Lusikkapora 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Reikäsaha 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 51 Käytä tavallista puutyöstöön tarkoitettua terää. Kuitenkin kun porataan 6,5 mm tai pienempiä reikiä, käytä HUOMAA metallityöstöön tarkoitettua terää. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOLTO JA TARKASTUS 1. Poranterien tarkistus Koska kuluneen poranterän käyttö saattaa aiheuttaa moottorin vikatoimintoja ja heikentää...
  • Page 52 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 53 μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» ○ Αν ο σφικτήρας δεν μπορεί να αφαιρεθεί με το και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. να χτυπήσετε το κλειδί, μην χτυπάτε το κλειδί με εξαιρετικά μεγάλη δύναμη και στείλτε το δράπανο σε ένα Eξouσιoδoτημέvo Kέvτpo Σέpβις της Hitachi.
  • Page 54 να χτυπήσετε το κλειδί, μην χτυπάτε το κλειδί με ηλεκτρική έξοδο εξαιρετικά μεγάλη δύναμη και στείλτε το δράπανο σε ένα Eξouσιoδoτημέvo Kέvτpo Σέpβις της Hitachi. Εργαλείο Κλάσης II 9. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται με το γάντζο στερεωμένο σε αυτό, δώστε προσοχή στα...
  • Page 55 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κλείδωμα διακόπτη ενεργοποίησης Εκ νέου ανύψωση του διακόπτη...
  • Page 56 εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία Hitachi σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Page 57 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 58 ○ Jeśli uderzenie młotkiem nie poluzuje uchwytu, nie Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem odkręcaj uchwytu „na siłę” lecz odeślij wiertarkę do pod napięciem, mogą spowodować, że metalowe części Autoryzowanego Centrum Obsługi Hitachi. elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co grozi porażeniem operatora prądem.
  • Page 59 ○ Jeśli uderzenie młotkiem w klucz nie poluzuje uchwytu, Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego nie odkręcaj uchwytu „na siłę” lecz odeślij wiertarkę do Autoryzowanego Centrum Obsługi Hitachi. 9. Przy używaniu wiertarki z zainstalowanym haczykiem Elektronarzędzie klasy II należy przestrzegać następujących zasad: ○...
  • Page 60 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Piła walcowa 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 61 Jeżeli którakolwiek ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. WSKAZÓWKA Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem zagrożenie. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 62 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
  • Page 63 üsse erősen az imbuszkulcsot, 2. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeknél hanem küldje el a fúrót egy Hitachi szakszervíz. fogja, ha olyan műveletet végez, amely során (2) A tokmány eltávolítása a sarokegységből (12. Ábra) a vágóeszköz rejtett vezetékekhez vagy a saját ○...
  • Page 64 Magyar Csak EU-országok számára Húzza ki az elektromos csatlakozót az aljzatból Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések II. osztályú szerszám hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó...
  • Page 65 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ○ Fa fúrása esetén ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Használjon normál famunkához való fúróhegyeket. Ha azonban 6,5 mm vagy ennél kisebb furatokat készít, használjon fémmunkához való...
  • Page 66 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 67 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 68 ○ Pokud nelze sklíčidlo povolit úderem na klíč, neudeřujte POUŽITÍ VRTAČKY do klíče příliš silně, ale odevzdejte vrtačku do Autorizované servisní středisko Hitachi k provedení 1. Pokud je k elektrickému nářadí dodávána jedna servisního zásahu. nebo více přídavných rukojetí, používejte ji/je.
  • Page 69 Čeština Jen pro státy EU Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES Nářadí II. třídy o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat STANDARDNÍ...
  • Page 70 Kruhová pila (na kulaté otvory) 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ ÚDRŽBA A KONTROLA 1. Kontrola vrtáků Činnost Obrázek...
  • Page 71 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 72 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 73 (1) Mandrenin matkaptan çıkarılması (Şekil 10) tutun. ○ Mandreni anahtara vurarak çıkaramazsanız, anahtara Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli kuvvetle vurmayın. Matkabı bir Hitachi yetkili Servis dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir Merkezine gönderin. yerde saklanmalıdır. (2) Mandrenin açı ünitesinden çıkarılması (Şekil 12) ○...
  • Page 74 40 mm 40 mm Ahşap Ağaç burgusu 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Delik Testeresi 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 75 ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle bölümünü sökmek gerekir. Kendi güvenliğiniz ve karşılaştırmak için kullanılabilir. elektrik çarpmasına karşı korunmanız için bu matkapta Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak askı sadece Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından da kullanılabilir. takılmalıdır. UYARI Uygun matkap ucunu seçme ○...
  • Page 76 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 77 ○ Dacă mandrina nu poate fi îndepărtată prin lovirea cheii, nu loviţi cu forţă cheia și trimiteţi bormașina la un 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT HITACHI. furnizate împreună cu scula. (2) Îndepărtarea mandrinei de pe unitatea de unghi (Fig. 12) Pierderea controlului poate provoca vătămări personale.
  • Page 78 Română Numai pentru ţările membre UE Deconectaţi ștecărul de la priză Nu aruncaţi sculele electrice împreună cu deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ Sculă clasa II CE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele electrice care ACCESORII STANDARD au ajuns la fi...
  • Page 79 64 mm 114 mm 102 mm NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Selectarea burghiului potrivit ASAMBLARE ȘI OPERARE ○ La găurirea de metal sau plastic Folosiţi burghie obișnuite.
  • Page 80 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 81 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 82 ○ Če vpenjalne glave ni mogoče odstraniti s ključem, ne Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. poskušajte s silo odstranjevati vpenjalne glave, temveč pošljite vrtalnik v POOBLAŠČENI SERVIS HITACHI. VARNOSTNI UKREP (2) Odstranjevanje vpenjalne glave iz kotne enote (Sl. 12) Preprečite...
  • Page 83 Slovenščina <D10VG in D13VF> Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost (1) Stranski ročaj ...............1 (2) Ključ za vpenjalno glavo (specifi kacije le za vpenjalno glavo na ključ) ..............1 Izvlecite vtikač iz vtičnice <D13VG> (1) Stranski ročaj ...............1 (2) Spoj ročaja ..............1 Orodje razreda II (3) Ključ...
  • Page 84 Slika Stran Nameščanje in odstranjevanje stranske ročice GARANCIJA Garantiramo za električna orodja Hitachi v skladu z Nameščanje in odstranjevanje zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema stranske ročice ali spoja ročice napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Namestitev in odstranjevanje zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 85 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 86 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO STREDISKA POUŽITIE VRTAČKY SPOLOČNOSTI HITACHI. (2) Odstránenie skľučovadla z uhlovej jednotky (Obr. 12) 1. Používajte pomocnú rukoväť (rukoväte), ak sú ○ Skľučovadlo je možné odstrániť z uhlovej jednotky dodané s nástrojom. rovnakým spôsobom ako z vŕtačky; avšak VŽDY Strata ovládania môže spôsobiť...
  • Page 87 Slovenčina ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie Aby ste dodržali ustanovenia európskej príslušenstvo, ktoré je uvedené nižšie. smernice 2002/96/ES o odpadových <D10VF> elektrických a elektronických zariadeniach a jej (1) Kľúč...
  • Page 88 64 mm 114 mm 102 mm POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ○ Pri vrtaní do dreva MONTÁŽ A OBSLUHA Použite obyčajný vrták na drevo.
  • Page 89 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 90 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 91 напрежение, може да доведе до протичане на ток през ○ Ако патронникът не може да бъде изваден с електрическия инструмент и токов удар на оператора. удряне на гаечния ключ, не удряйте ключа силом и изпратете бургията на ОТОРИЗИРАН ЦЕНТЪР НА HITACHI.
  • Page 92 Разкачете главния щепсел от електрическия удряне на гаечния ключ, не удряйте ключа силом и контакт изпратете бургията на ОТОРИЗИРАН ЦЕНТЪР НА HITACHI. Инструмент клас II 9. Когато електрическият инструмент се използва с фиксирана на него кука, обърнете внимание на следното: ○...
  • Page 93 Пробивен трион 114 мм 64 мм 114 мм 102 мм ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Работа на превключвателя Заключване на прекъсвача Действие...
  • Page 94 непрекъснатата програма за Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, Упражнявайте особено внимание към намотките, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. тъй като могат да се повредят от попадане на влага и/или масло по тях.
  • Page 95 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 96 Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece ○ Ako glava ne može da se ukloni udaranjem ključa, i nemoćnih osoba. ne udarajte ključ na silu i pošaljite bušilicu u HITACHI OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA (2) Uklanjanje glave sa ugaone jedinice (Sl. 12) BUŠILICU...
  • Page 97 (spiralna 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm burgija) Testera za rupe 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 98 Pošto će korišćenje brušene burgije za bušenje izazvati Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije grešku u radu motora i smanjiti efi kasnost, zamenite HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne burgije za bušenje novim ili ih zaoštrite čim se primeti izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 99 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 100 HITACHI OVLAŠTENI SERVIS. Pribor za rezanje i zatvarači koji dođu u kontakt sa 9. Kada se električni alat koristi s kukom pričvršćenom na žicama »pod naponom«...
  • Page 101 Svrdlasti nastavak 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Pila za rupe 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 102 Međutim, kod bušenja rupa od 6,5 mm ili manje, koristite svrdlo za metal. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA bez prethodne najave. 1. Pregledavanje svrdla Budući da korištenje istrošenog svrdla uzrokuje kvarove motora i pogoršanje učinkovitosti, zamijenite svrdla...
  • Page 103 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 104 ○ Якщо патрон не можливо зняти за допомогою власний шнур живлення. ключа, не тисніть на ключ силою та відправте дриль При контакті ріжучої насадки з проводкою, що до УПОВНОВАЖЕНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ знаходиться під напругою, неізольовані металеві HITACHI. частини електроінструменту можуть проводити (2) Відключення патрона від кутового...
  • Page 105 Українська ○ Не ходіть з електроінструментом, що висить на Перемикач ВИМК. поясному ремені. ○ При роботі на висоті, небезпеку складає випадкове Lock падіння інструмента. Якщо гачок деформований або Перемикач фіксується в положенні підвішений у неправильному місці, є загроза, що «УВІМКНЕНО». гачок...
  • Page 106 114 мм 64 мм 114 мм 102 мм ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Вибір відповідного свердла УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ○ При свердлінні металу або пластмаси Використовуйте звичайне свердло для робіт по...
  • Page 107 (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 108 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите все правила безопасности и инструкции. oтключeния...
  • Page 109 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ПO ИCПOЛЬЗOBAHИЮ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ЭЛEKTPOДPEЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Используйте вспомогательные рукоятки, если peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. они...
  • Page 110 Скорость без нагрузки yдapoм пo гaeчнoмy ключy, нe бeйтe пo гaeчнoмy ключy cлишкoм cильнo, a oтoшлитe элeктpoдpeль в Переключатель ВКЛ. aвтopизoвaнный cepвиcный цeнтp Hitachi. (2) Cнятиe зaжимнoгo пaтpoнa c yглoвoгo элeмeнтa (Pиc. 12) Переключатель ВЫКЛ. ○ Зaжимнoй пaтpoн мoжeт быть cнят c yглoвoгo элeмeнтa тaким...
  • Page 111 38 мм 29 мм 38 мм 32 мм Koльцeвaя пилa 114 мм 64 мм 114 мм 102 мм ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 112 кoтopый зaкpывaeт cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, элeктpичecкyю cиcтeмy инcтpyмeнтa. C цeлью кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, oбecпeчeния Baшeй бeзoпacнocти и зaщиты oт в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. пopaжeния элeктpичecким тoкoм, ycтaнoвкy кpючкa нa дaннyю элeктpoдpeль дoлжны выпoлнять...
  • Page 113 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 115 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Page 116 T = 7 – 8 N∙m...
  • Page 117 317676 D10VF, D10VG : 319529 D13VF, D13VG : 319527 319550 981205 D13VF, D13VG : 319528 319543...
  • Page 119 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 121 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 122 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 123 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 124 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Ce manuel est également adapté pour:

D 10vgD 13vfD 13vg