Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Angle Drill
Winkelbohrmaschine
Perceuse d'angle
Trapano angolare
Haakse boormachine
Taladro angular
D 10YB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi D 10YB

  • Page 1 Perceuse d’angle Trapano angolare Haakse boormachine Taladro angular D 10YB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 3 5 mm 12 mm...
  • Page 4 English Deutsch Français Reversing switch lever Umkehrschalterhebel Inverseur Drill chuck Bohrfutter Mandrin Chuck wrench Futterschlüssel Clef pour mandrin Switch lever Schalterhebel Levier d’interrupteur Switch on Einschalten Mise en marche Round convex on surface of Konvexwölbung an der Bossage convexe à la surface switch lever Oberfläche des Schalterhebels du levier d’interrupteur...
  • Page 5 English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result unexpected situations.
  • Page 6 English PRECAUTIONS ON USING ANGLE DRILL 1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Hold the drill and side handle securely with both hands when using.
  • Page 7 CAUTION NOTE Check and make sure positively that the switch is Due to HITACHI’s continuing program of research and off before inserting the plug into the power outlet. development, the specifications herein are subject to Otherwise, a sudden start of the tool definitely change without prior notice.
  • Page 8 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Page 9 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 5) Service außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Fachkräfte und unter Einsatz passender, bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst zugelassener Originalteile warten.
  • Page 10 ANMERKUNG Dadurch werden nicht nur die Spitzen der Bohrer Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- beschädigt und die Arbeitsleistung vermindert, programms von HITACHI sind Änderungen der hierin sondern auch die Lebensdauer der Bohrmaschine gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. verkürzt. 3. Durchbohren des Materials Wenn ein Loch ganz durch das Material gebohrt Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Page 11 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Page 12 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des PERCEUSE D’ANGLE bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les percussion.
  • Page 13 Cette action n’endommage non seulement les bouts Par suite du programme permanent de recherche et des forets mais réduit l’efficacité de l’opération et, de développement HITACHI, ces spécifications peuvent par ailleurs, amenuise la durée d’utilisation de la faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 14 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Page 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di ANGOLARE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Indossare protezioni per le orecchie con le sonde facilmente controllabili.
  • Page 16 2. Pressione sull’attrezzo NOTA Puresercitando una forza maggiore del necessario A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo sull’attrezzo, I fori non vengono eseguiti più della HITACHI, le caratteristiche qui riportate sono velocementel. soggette cambiamenti senza preventiva Una pressione eccessiva non solo rovina le punte comunicazione.
  • Page 17 Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Page 18 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 5) Onderhoudsbeurt verminderen het risico dat het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap per ongeluk opstart. onderhoudspersoneel worden onderhouden die d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik authentieke onderdelen gebruikt. van kinderen op en sta niet toe dat personen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
  • Page 19 Op grond van het voortdurende research- en Extra druk leidt tot beschadiging van de boor, een ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn verminderde boorprestatie alsmede een kortere veranderingen van de hierin genoemde technische levensduur van de boormachine.
  • Page 20 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 78 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. De typische gemeten effectieve waarde van de acceleratie is niet meer dan 2,5 m/s...
  • Page 21 Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Page 22 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela PRECAUCIÓN a reparar antes de utilizarla. Mantenga a los niños y a las personas enfermas Se producen muchos accidentes por no realizar alejadas. un mantenimiento correcto de las herramientas Cuando no se utilicen, las herramientas deben eléctricas.
  • Page 23 De esta forma, se dañará la punta de la broca, Debido al programa continuo de investigación y disminuye la eficiencia de la operación y se acorta desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están la duración del taladro. sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 25 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
  • Page 29 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Page 30 Esta declaración se aplica a los productos con marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 12. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.