Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO UNLIMITED ROTATION AURO BAR 100 LED MOVING HEAD CLABAR100...
Page 2
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
Page 3
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Page 4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
Page 5
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
Page 6
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
Page 7
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Page 8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
Page 9
MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5.
Page 10
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
Page 11
OPERATION: The AURO BAR 100 is a DMX 512 and Art-NET controllable Moving Head and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode. Further- more, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
Page 12
USO: El AURO BAR 100 de Cameo es una cabeza móvil que se controla mediante los protocolos DMX512 y Art-Net y funciona en los modos autónomo y maestro/esclavo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
Page 13
POWER OUT Neutrik powerCON power output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
Page 14
(A). Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
Page 15
Port réseau RJ45 pour connexion à un réseau Art-Net (DMX sur Ethernet). Conector RJ45 para la conexión a una red Art-Net (DMX por Ethernet). 5-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX. Connettore RJ45 per il collegamento a una rete Art-Net (DMX tramite Ethernet). NET OUT RJ45 network connector to connect further Art-Net units to an Art-Net network.
Page 16
NOTE When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait...” (only for internal purposes) and the CAMEO logo appear successively on the display during the startup process and resetting of the motors. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
Page 17
SETTING THE OPERATING MODE (Mode) Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons, select the menu item “Mode” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The digits which show the operating mode (for example DMX 39CH), change their colour to red, and you can use the + and - buttons to select the desired operating mode.
Page 18
Mode Static Static 0% to 100% Pan fine 0% to 100% no function Rotation forward fast -> slow Pan Rotate Rotation stop Rotation backward slow -> fast Tilt 0% to 100% Tilt fine 0% to 100% no function Rotation forward fast -> slow Tilt Rotate Rotation stop Rotation backward slow ->...
Page 19
Settings Display Rev Flip Display = Rotation of the display by 180° (overhead installation) = no rotation of the display Display Display lighting = permanently on = deactivation after approx. 2 minutesa of inactivity DMX Fail Operation status with DMX Hold = last command is held signal interruption...
Page 20
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs und des Motoren-Resets nacheinander „Software Update Please Wait...“ (nur für Servicezwecke) und das CAMEO Logo im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Page 21
DMX-BETRIEBSART (DMX) Vier verschiedene DMX-Betriebsarten stehen zur Auswahl: 9-Kanal, 19-Kanal, 29-Kanal und 39-Kanal (DMX 9CH, 19CH, 29CH, 39CH). Die Einstellung erfolgt wie zuvor unter Punkt BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie in dieser Anleitung unter DMX-STEUERUNG. Mode DMX 39CH SLAVE-BETRIEB (Slave) Die Einstellung erfolgt wie zuvor unter Punkt BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben.
Page 22
Mode Static Static 0% to 100% Pan fine 0% to 100% no function Rotation forward fast -> slow Pan Rotate Rotation stop Rotation backward slow -> fast Tilt 0% to 100% Tilt fine 0% to 100% no function Rotation forward fast -> slow Tilt Rotate Rotation stop Rotation backward slow ->...
Page 23
Settings Display Rev Flip Display = Drehung der Display-Anzeige um 180° (Überkopfmontage) = keine Drehung der Display-Anzeige Display Display-Beleuchtung = permanent an = Deaktivierung nach ca. 2 Minuten Inaktivität DMX Fail Betriebszustand bei DMX Hold = letzter Befehl wird gehalten Signal Unterbrechung Auto = aktiviert Auto-Modus...
Page 24
Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent successivement à l’écran au fil du démarrage et de la réinitialisation des moteurs : «Software Update Please Wait...» (pour diagnostic service) puis le logo CAMEO. À l’issue de cette séquence de démar- rage, le projecteur est prêt à...
Page 25
MODE DMX (DMX) Quatre modes DMX différents sont à votre disposition : 9 canaux, 19 canaux, 29 canaux et 39 canaux (DMX 9CH, 19CH, 29CH, 39CH). Le réglage s’effectue comme précédemment expliqué dans le point RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT. Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assi- gnation de canaux des différents modes DMX dans les pages suivantes de ce Manuel Utilisateur, section PILOTAGE DMX.
Page 26
Mode Static Static 0% à 100% Pan fine 0% à 100% désactivé Rotation à l'endroit, rapide -> lent Pan Rotate Arrêt rotation Rotation à l'envers, lent -> rapide Tilt 0% à 100% Tilt fine 0% à 100% désactivé Rotation à l'endroit, rapide -> lent Tilt Rotate Arrêt rotation Rotation à...
Page 27
Paramètres Display Rev Renversement de = Renversement du texte de l'affichage (180°) l'affichage = Pas de renversement du texte de l'affichage (180°) Display Rétro-éclairage de = éclairé en permanence l'afficheur = désactivé après environ 2 minutes d'inactivité DMX Fail Mode de fonctionnement Hold = maintien de la dernière commande reçue dans lequel basculer en...
Page 28
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque y reinicio de los motores se mostrarán en la pantalla «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento) y el logotipo de CAMEO. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá al modo previamente seleccionado.
Page 29
PANTALLA PRINCIPAL (modo Autónomo) En la fila superior de la pantalla se muestra «Operating Mode» y en el centro se muestra el modo de funcionamiento autónomo, por ejemplo, «Static» (modo Fijo). La pantalla se puede girar 180° pulsando el botón +. Operating Mode Static Press Mode To Nagivate...
Page 30
Mode Static Static 0% a 100% Pan fine 0% a 100% Sin función Giro hacia delante rápido -> lento Pan Rotate Detener giro Giro hacia atrás lento -> rápido Tilt 0% a 100% Tilt fine 0% a 100% Sin función Giro hacia delante rápido ->...
Page 31
Settings Display Rev Girar pantalla = girar la pantalla 180° (montaje suspendido) = pantalla sin girar Display Retroiluminación de la = siempre encendida pantalla = se apaga al cabo de 2 minutos de inactividad DMX Fail Modo operativo si se Hold = seguir en el último modo operativo interrumpe la señal DMX...
Page 32
„Software Update Please Wait...” („Aktualizacja oprogramowania. Proszę czekać...” – tylko dla celów serwisowych) oraz logo CAMEO. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. WIDOK GŁÓWNY (tryb pracy DMX) W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest tryb DMX (DMX 9Ch, 19Ch, 29Ch, 39Ch), a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany jest...
Page 33
System Settings DMX Address Mode DMX 39CH Settings Network Setting System Info TRYB PRACY DMX (DMX) Dostępne są cztery różne tryby pracy DMX: 9-kanałowy, 19-kanałowy, 29-kanałowy i 39-kanałowy DMX (DMX 9CH, 19CH, 29CH, 39CH). Tryb należy ustawić zgodnie z opisem podanym w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY. Tabele z przyporządkowaniem kanałów dla różnych trybów DMX podano w rozdziale STEROWANIE DMX niniejszej instrukcji.
Page 34
Mode Static Static – 0% to 100% Pan fine – 0% to 100% – no function – Rotation forward fast -> slow Pan Rotate – Rotation stop – Rotation backward slow -> fast Tilt – 0% to 100% Tilt fine –...
Page 35
Settings Display Rev Flip Display = obrót wskazania wyświetlacza o 180° (montaż nad głową) = standardowa orientacja wyświetlacza Display podświetlenie wyświe- = ciągłe tlacza = wyłączane po ok. 2 min braku aktywności DMX Fail stan urządzenia po prze- Hold = ostatnie polecenie zostanie zatrzymane rwaniu sygnału DMX Auto = aktywuje tryb automatyczny...
Page 36
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio e il reset in sequenza dei motori, sul display appare il messaggio “Software Update Please Wait...” (solo manutenzione) e il logo CAMEO. Al termine della procedura il faro è pronto per l’uso e passa alla modalità...
Page 37
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO (DMX Address) Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di menu “DMX Address” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le 3 cifre indicanti l’indirizzo DMX di avvio diventano di colore rosso dopo di che con i tasti + e −...
Page 38
Mode Static Static Da 0% a 100% Pan fine Da 0% a 100% Disattivati Rotazione in avanti rapida -> lenta Pan Rotate Arresto rotazione Rotazione indietro lenta -> rapida Tilt Da 0% a 100% Tilt fine Da 0% a 100% Disattivati Rotazione in avanti rapida ->...
Page 39
Settings Display Rev Rotazione display = rotazione display 180° (montaggio sopratesta) = visualizzazione del display senza rotazione Display illuminazione del display = sempre acceso = disattivazione dopo circa 2 minuti di inattività DMX Fail stato operativo con interru- Hold = mantiene l'ultimo comando zione del segnale DMX Auto = attiva la modalità...
Page 40
INFORMAZIONI DEL SISTEMA (System Info) Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di menu “System Info” (evidenziata) e confermare con ENTER. In seguito si accede al sottomenu per la visualizzazione delle seguenti informazioni del sistema.
Page 41
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 9-CH Mode 0% to 100% Tilt 0% to 100% Dimmer Master Dimmer 0-100% Colour off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Colour Macro Lavender (override RGB )
Page 42
19-CH Mode Pan Fine no function clockwise pan rotation (fast to slow) no movement counter clockwise pan rotation (slow to fast) Tilt Tilt Fine no function Tilt clockwise tilt rotation (fast to slow) no movement counter clockwise tilt rotation (slow to fast) Dimmer Master Dimmer 0-100% Strobe open...
Page 43
Colour off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise 19-CH Mode Cyan CH9 - CH15 Blue Colour Macros 1-15 Lavender & Colour Mauve Jumping Magenta & Colour Fading Pink Warm White White Cold White Colour Jumping Stop Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 Colour Fading Speed slow ->...
Page 44
Colour off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Colour Macro CH13 Lavender (override RGB ) Mauve Magenta Pink Warm White White Cold White Colour Jumping Stop Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 Colour Temperature CH14...
Page 45
Background CH20 0% to 100% Green Background CH21 0% to 100% Blue Background CH22 0% to 100% White Colour off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Background Blue Colour Macro CH23 Lavender (override Back- Mauve ground RGB ) Magenta Pink Warm White White...
Page 46
39-CH Mode Pan Fine no function clockwise pan rotation (fast to slow) no movement counter clockwise pan rotation (slow to fast) Tilt Tilt Fine no function Tilt clockwise tilt rotation (fast to slow) no movement counter clockwise tilt rotation (slow to fast) Dimmer Master Dimmer 0-100% Strobe open...
Page 47
no function Linear Dimmer Curve Set dimmer CH37 Exponential Dimmer Curve curve Logarithmic Dimmer Curve S-Curve Dimmer Curve no function Movement Blackout on (Hold 3s) Movement Blackout off (Hold 5s) CH38 Special Invert Pan on (Hold 3s) Invert Pan off (Hold 5s) Invert Tilt on (Hold 3s) Invert Tilt off (Hold 5s) no function...
Page 48
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Page 49
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
Page 50
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Page 51
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Page 52
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
Page 53
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Page 54
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed with the help of the supplied omega mounting bracket and a suitable truss clamp (not included).
Page 55
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLABAR100 Product Type: LED moving light Type: Moving Bar LED Colour Spectrum: RGBW Number of LEDs: LED Type: 15 W Refresh Rate: 3600 Hz Beam Angle:...
Page 57
Consommation Électrique : 140 W Éclairement lumineux (à 1 m) : 42000 lux Flux Lumineux : 2300 lumen Branchement secteur : entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon Fusible : Type T2AL / 250V (5 x 20 mm). Température d'utilisation : 0°C - 40°C Taux d'hygrométrie relative : <...
Page 58
Oznaczenie modelu: CLABAR100 Rodzaj produktu: LED Moving Light Typ: Moving Bar Spektrum kolorów diod LED RGBW Liczba diod LED: Typ diod LED: 15 W Częstotliwość odświeżania: 3600 Hz Kąt wiązki światła: 4° Wejście Art-Net: RJ45 Wyjście Art-Net: RJ45 Wejście DMX: 3-stykowe XLR męskie 5-stykowe XLR męskie Wyjście DMX:...
Page 59
Uscita DMX: XLR a 3 poli femmina XLR a 5 poli femmina Modalità DMX: 9 canali, 19 canali, 29 canali, 39 canali Funzioni DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fine, rotazione Pan/Tilt, dimmer, programmi auto, stroboscopio, curve dimmer, correzione della temperatura cromatica, LED 1-7 RGBW Funzioni standalone: Programmi auto Prog1 - Prog8, modalità statica, funzionamento master/slave Comando: Compatibile con DMX512, Art-Net, RDM Angolo del giro orizzontale (pan):...
Page 60
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Page 61
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Page 64
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...