Page 1
PPO-E03 取扱説明書 PT-Eシリーズ用防水レンズポート Instruction Manual Underwater Lens Port for the PT-E Series Mode d’emploi Port d’objectif étanche pour la série PT-E Bedienungsanleitung Unterwasser-Objektiv-Port für PT-E Serie Manual de instrucciones Puerto de objetivo hermético para la serie PT-E...
Page 11
■ Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for personal use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. ■ Olympus shall not be responsible for damages, loss of profit or any claims by third parties in case of any damage occurring from incorrect use of this product.
Page 12
Align the threaded section of the PPO-E03 with the port mount thread on the PT-E series case. Hold the PT-E series case firmly with one hand, hold the main body of the PPO-E03 with your other hand and screw it into the PT-E series by turning the PPO-E03 clockwise.
Page 13
PT-E series case. Be careful not to drop the PPO-E03 or PT-E series case. CAUTION:・ While dismounting the PPO-E03 from the case, water remaining on the PPO-E03 may splat- ter on the lens or camera. If this happens, wipe the water off the lens and camera with a dry cloth.
Page 14
Attaching the Gear to the Lens To control the camera lens’s manual focus (MF) operation, the provided gear must be attached to the MF ring on the lens. * Note that this will restrict the rotation range of the MF ring to within 180°. Confirm the position of the gear’s lock dial and hinge.
Page 15
Loading the Camera and Lens After attaching the gear to the camera’s lens, insert the camera and lens into the PT-E series case on which the PPO-E03 is mounted. Screw the camera table provided with the PT-E Remove the eyecup from the camera’s viewfind- series case firmly into the bottom of the cam- er.
Page 16
After inserting the camera, turn the PT-E series Push in the PT-E series case’s power switch case’s camera table lock lever all the way clock- dial and mode dial knob. Turn the power switch wise to lock the camera table. Then, push in the dial and mode dial knob and confirm that they zoom/MF dial on the PT-E series case and can control the camera power ON-OFF and...
Page 17
Maintenance For safe use of this product, always perform maintenance after each diving session. For details, refer to “Handling After Shooting” and “Maintaining the Waterproof Function” in the PT-E series case instruction manual. Apply the same procedures to this product. After shooting, remove the inserted cam- After making sure that the PT-E series era and lens, then re-seal the empty...
Page 18
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Page 19
■ Ce produit est le port d’objectif étanche (PPO-E03) pour l’utilisation avec un caisson étanche de série PT-E. ■ La mise au point manuelle (MF) pendant la prise de vue sous-marine est rendue possible en fixant le mécanisme, fourni avec ce produit, à...
Page 20
Filetage de monture du port Aligner la partie filetée du PPO-E03 avec le filetage de monture du port sur le caisson étanche de série PT-E. Tenir fermement le caisson de série PT-E avec une main, tenir le corps principal du PPO-E03 avec l’autre main et le visser dans le caisson de série PT-E en tournant le PPO-E03 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 21
PPO-E03 ni le PT-E de vos mains. ATTENTION: • Pendant le démontage du PPO-E03 de sur le caisson, des gouttes d’eau restant au voisi- nage du PPO-E03 risquent de gicler sur l’objectif ou sur l’appareil photo. Si cela arrive, essuyer les gouttes d’eau sur l’objectif et sur l’appareil photo en utilisant un chiffon sec.
Page 22
Fixation du mécanisme sur l’objectif Pour commander la mise au point manuelle de l’objectif de l’appareil photo, il est nécessaire de fixer le mécanisme, fourni avec ce produit, à la bague MF de l’objectif. * Noter que la plage de rotation de la bague MF devient limitée à 180°. Sur le mécanisme, vérifier la position de la molette de blocage Articulation et de l’articulation.
Page 23
Chargement de l’appareil photo et de l’objectif Après avoir fixé le mécanisme sur l’objectif monté sur l’appareil photo, introduire l’appareil photo et l’objectif dans le caisson de série PT-E sur lequel le PPO-E03 est monté. Visser fermement le support d’appareil, fourni avec Retirer l’œillère du viseur de l’appareil photo.
Page 24
Après insertion de l’appareil photo, tourner Pousser sur la molette d’interrupteur d’alimen- complètement le levier de blocage du support tation et sur le bouton de la molette Mode du d’appareil du caisson de série PT-E dans le caisson de série PT-E. Tourner la molette d’in- sens des aiguilles d’une montre pour bloquer le terrupteur d’alimentation et le bouton de la support d’appareil.
Page 25
Entretien Pour une utilisation en toute sécurité de ce produit, toujours effectuer l’entretien après chaque session de plongée. Pour des détails, se reporter aux sections intitulées “Manipulation après la prise de vue” et “Maintien de la fonction d’étanchéité” dans le mode d’emploi pour le caisson de série PT-E et appliquer les mêmes procédures à ce produit. Après la prise de vue, retirer l’appareil Après s’être assuré...
Page 26
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Page 27
■ Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sowie die Garantiebescheinigung bitte sorgfältig auf. ■ Unterwasser-Objektiv-Port (PPO-E03) zum Gebrauch mit einem Unterwassergehäuse der PT-E Serie.
Page 28
Port PPO-E03 fest und schrauben Sie diesen im Uhrzeigersinn an der Port-Schraubfassung des Unterwassergehäuses fest. Beim Festschrauben von PPO-E03 erhöht sich der Drehwiderstand. Achten Sie darauf, den Port bis zum Anschlag festzuschrauben, so dass unterhalb des Gewindes von PPO-E03 keine Lücke erkennbar ist.
Page 29
Unterwassergehäuse und Port bei diesem Vorgang nicht herunterfallen. VORSICHT: • Beim Abtrennen vom Unterwassergehäuse können am Objektiv-Port PPO-E03 anhaftende Wassertropfen auf das Wechselobjektiv und/oder die Digitalkamera gelangen. In diesem Fall trocken Sie das Wechselobjektiv und/oder die Digitalkamera sorgfältig mit einem trock- enen, fusselfreien Tuch.
Page 30
Anbringen des MF-Getriebes am Wechselobjektiv Wenn die manuelle Scharfstellungsfunktion des Wechselobjektivs genutzt werden soll, muss das zu diesem Produkt mitgelieferte MF-Getriebe am Schärfering des geeigneten Wechselobjektivs befestigt werden. * Beachten Sie, dass in diesem Fall der Schärfering des Wechselobjektivs maximal bis 180 Grad gedreht werden kann.
Page 31
Installieren der Digitalkamera und des Wechselobjektivs Wenn das MF-Getriebe am Wechselobjektiv der Digitalkamera befestigt ist, können Sie die Digitalkamera einschließlich Wechselobjektiv in das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie, an dem PPO-E03 angebracht ist, einsetzen. Schrauben Sie den zum Unterwassergehäuse Entfernen Sie das Sucherokular vom Sucher.
Page 32
Wenn die Digitalkamera eingesetzt ist, drehen Drücken Sie den Hauptschalterknopf und Sie den Riegelknopf des Kameraschlittens bis Programmwählknopf des zum Anschlag im Uhrzeigersinn, so dass dieser Unterwassergehäuses der PT-E-Serie nach gesichert ist. Drücken Sie anschließend den innen und vergewissern Sie sich, dass die Zoom/MF-Regler des Unterwassergehäuses zugehörigen Funktionen (Ein- und der PT-E-Serie nach innen, um diesen mit dem...
Page 33
Wartung und Pflege Um den einwandfreien Betriebszustand dieses Produktes zu gewährleisten, müssen Sie nach jedem Tauchgang die folgenden Wartungstätigkeiten vornehmen. Weitere Angaben hierzu entnehmen Sie bitten den Kapiteln “Behandlung nach dem Gebrauch” und “Wartung der Wasserdichtigkeit” in der zum Unterwassergehäuse der PT-E- Serie gehörigen Bedienungsanleitung und wenden Sie die dort beschriebenen Maßnahmen für dieses Produkt an.
Page 34
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Page 35
■ Este producto es el puerto hermético de objetivo (PPO-E03) para usarse con la carcasa submarina de la serie PT-E. ■ La operación de enfoque manual (MF) durante la toma fotográfica debajo del agua se realiza fijando el engranaje, provisto con este producto, al aro MF del objetivo de la cámara aplicable.
Page 36
Rosca de montaje de puerto Alinee la sección roscada del PPO-E03 con la rosca de montura de puerto sobre la carcasa de la serie PT-E. Sostenga la carcasa de la serie PT-E firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del PPO-E03 con la otra mano, y enrosque dentro de la serie PT-E girando el PPO-E03 hacia la derecha.
Page 37
PPO-E03 y la serie PT-E no se caigan de sus manos. PRECAUCIÓN: • Durante el desmontaje del PPO-E03 desde la carcasa, las gotas de agua remanentes que queden alrededor del PPO-E03 pueden salpicar sobre el objetivo o la cámara. Si esto llega a ocurrir, seque todo vestigio de agua en el objetivo y la cámara, usando un...
Page 38
Fijando el engranaje sobre el objetivo Para controlar la operación de enfoque manual (MF) del objetivo de la cámara, se require fijar el engranaje, provisto con este producto, al aro MF del objetivo. * Tenga en cuenta que esto ocasiona que la gama de rotación del aro MF se limite dentro de 180°. Sobre el engranaje, confirme la posición de la perilla de blo- Bisagra queo y la bisagra.
Page 39
Después de fijar el engranaje del objetivo que se encuentra montado sobre la cámara, coloque la cámara y el objetivo en la carcasa de la serie PT-E, en la cual se encuentra montado el PPO-E03. Enrosque firmemente en la mesa de la cámara, Retire el ocular desde el visor de la cámara.
Page 40
Después de colocar la cámara, gire la palanca Empuje hacia adentro la perilla del interruptor de de bloqueo de la mesa de la cámara de la car- alimentación y perilla de rueda de modo de la casa de la serie PT-E, en toda su extensión carcasa de la serie PT-E.
Page 41
Mantenimiento Para usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersión submarina. Para los detalles, refiérase a las secciones tituladas “Manipulación después de la toma fotográfica” y “Manteniendo la función de hermeticidad al agua” en el manual de instrucciones para la carcasa de la serie PT-E, y aplique los mismos procedimientos a este producto.
Page 42
(Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
Page 43
!"#$%&' °C !"#$%&'()*+,- °C !"#$%&'(")' °C !"#$% !"#$%& °C !"#$%&'()*+,+ !"# °C !"# !"#$%& °C !"#$%&'()*+,)-./012#$ °C !"#$ °C !"#$%&'()*+ !"#$% !"#$%&'% °C !"#$%& !"#$% !"#$% °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'() °C !"#$%&'#$()*+ °C !"#$ !"#$%&'()*+,-./$% °C !"#$ !"#$%& !"#$%& '(%)*+,-./0 !"#$%&$ °C !"#$%&' °C !"#$%&'...
Page 44
¥ !" !"#$ ø !"#$%&' !"#$% !"# !"#$°C !"#$%& !"# !"#$%&' !"#$%&' !"!# !" !"#$%&' !" °C !"#$%&' !"#$%&'()*+,- !"#$% °C !" !"#$%&' °C !"#$#%& !"# !"#$%&'()*+,- !"#$%&'() °C !"#$ !"#...
Page 45
π !"#$%&' !"# !"#$%&'( °C !"#$% !"#$% °C !"#$%&' !"#$%&'() !"#$ °C !"#$ !"#$% !"#$ °C !"#$% !"# °C !"#$% !"#$% !"#$%& !"#$%& ' !"#$ °C !"#$%&'() !"#$%&'()&* °C !"#$%& !"#$%&'()*+,- °C...
Page 46
!"#$% !"#$%& !"#$%&'()*+$ °C !"#$ !"#$%& °C !"#$%&'()*°C !"#$%&'%() !" ! °C !"#$ !"#$%& !"#$%& °C !"#$%&'( ) °C !"#$ !"# !"#$%&'( !"#$%&' !" ! °C !"#$%& !"#$%&"!'()* !"# !"#$%&'()*+,- ! °C !"#$ " !"#$%&'()*+,'($-./012 !"#$%&' °C !"#$%& °C...
Page 47
“ !"#$%& !"#$%&'()*+,-#./'(01 !"#$%&'( !"#$ !" °C !"#$ !"#$%&'()*+ !" #$%&' °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"# !"#$% MENU !"#$ !"#$%&'( !"#$ !"#$%&'()* °C !" !"#$%& !" !"# !"#$%&'()*+,-./0 !"#$%&"#$'()*+ °C !"#$%&'() !"#$%&'()*+ °C !"#$% °C...
Page 48
!"#$ !"#$%&'()* !"#$%&'()*&'+,°C !"#$ !"# °C !"#$% &'() & *+ !"# !" !"#$%&' !"#$%& !" °C °C !"# !" !"#$%&'( !"#$ !% !" °C °C !"#$ ! °C...
Page 49
!"#$%&'( !"#$%&'()* °C !"#$%&' !"#$%&'( !"#$%&' !"#$%& !"#$%&' °C !"#$%&'( !" !"#$%&'()* !" !"#$%&'"() !"# !"#$ °C !"# °C !" !" !"#$% !"#$%&'( !"#" °C !" !"#$%&'()* !" °C !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&''()*+,-! !°C !"#$%& !" °C !" !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"#$%&'() !"...
Page 51
이번에 당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 본 설명서의 내용을 잘 이해하신 뒤에 올바르게 사용하 십시오. 이 설명서와 보증서는 소중히 보관하십시오. 본 제품은 방수 케이스 PT-E 시리즈용 방수 렌즈 포트(PPO-E03) 입니다. 본 제품에 동봉 되어있는 기어를 겸용 렌즈의 MF링에 장착해서 사용 함으로써 수중에서 MF조작이 가...
Page 52
2 PT-E 시리즈 본체를 단단히 지지하고, PPO-E03 의 동체부를 잡고 시계 방향으로 밀어 넣습니다. 3 PPO-E03 를 돌릴 때 딱딱할 수 있지만, PT-E 시리즈 본체의 포트 장착 나사부와 PPO-E03 의 나 사 톱니부에 빈틈이 없을 때 까지 단단히 밀어넣어 주십시오.
Page 53
EO3 를 분리합니다. 이 경우, PP0-E03 및 PT-E 시리즈 본체를 떨어 뜨리지 않도록 주의하십시오. 주의:• PPO-E03 를 본체에서 분리할 때 포트의 O- 링 근처에 물방울이 남아 있거나 물방울이 튀 어서 렌즈나 카메라 본체에 묻은 경우가 있습니다. 만일 렌즈나 카메라에 묻을 경우 당황하...
Page 54
렌즈에 기어 장착 본 제품으로 렌즈의 MF 을 조작할 시, 본 제품 부속의 기어를 렌즈의 MF 링에 장착합니다. ※ MF 링 조작은 최대로 약 180 도로 제한되어 있습니다. 주의하십시오. 1 기어의 잠금 다이얼과 경첩를 확인하고, 잠금 다이얼을 반시계 방향 경첩 으로...
Page 55
“ 카메라와 렌즈의 장착 카메라의 부착 되어있는 렌즈에 본 제품 부속의 기어를 부착한 후, PPO-E03 이 부착 되었던 방수 케이 스 PT-E 시리즈 본체에 카메라와 렌즈를 장착합니다. 1카메라 아래 부분에 PT-E시리즈 부속의 카메라대 2카메라 파인더부의 아이 캡을 분리합니다. 또한, 카...
Page 56
5카메라를 장착 후, PT-E 시리즈의 카메라대 잠금 6PT-E 시리즈의 전원 스위치 다이얼 및 모드 다이 레버를 시계 방향으로 멈출 때 까지 회전시키고 카 얼 손잡이를 눌러 내립니다. 전원 스위치 다이얼 및 메라대를 잠금니다. 또한, PT-E 시리즈의 줌 /MF 모드 다이얼 손잡이를 각각 회전 시켜, 카메라 본체 다이얼을...
Page 57
정비에 대하여 본 제품을 안전하게 사용할 수 있도록, 반드시 다이빙할 때마다 정비를 실시하십시오. 자세한 것은 방수 케이스 PT-E시리즈 사용 설명서 기재의(최종 종료후의 취급 방법) 및 (방수 기능의 정 비) 항목을 참고하여 본 제품도 같은 방법으로 실시하십시오. 1사용 한 후, 장착된 카메라 및 렌즈를 꺼내 2케이스가...
Page 58
‘ 사 양 대응 제품 :PT-E 시리즈 본체 대응 렌즈 :ZUIKO DIGITAL ED 50mm F2.0 Macro 주요 제질 본체 :알루미늄 렌즈 창 :화학 강화 유리 O- 링 :실리콘 고무 MF 용 기어 :폴리카보네이트 수지 프론트 캡 :NBR 고무 리어 캡 :폴리에틸렌...