Sommaire des Matières pour EINHELL RT-AC 300/50/10
Page 1
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Kompressor Instructions de service Compresseur Istruzioni per lʼuso Compressore Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de instrucciones Compresor Manual de operação Compressor 300/50/10 Art.-Nr.: 40.101.80 I.-Nr.: 01018 RT-AC...
Page 2
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Respecter le mode d'emploi! Osservate le istruzioni per l'uso! Gebruiksaanwijzing in acht nemen! ¡Tener en cuenta el manual de instrucciones! Respeitar o manual de instruções! Gehörschutz tragen! Porter une protection de lʼouïe ! Portare cuffie antirumore! Gehoorbeschermer dragen ¡Ponerse protectores para los oídos!
Page 3
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 5 max. min.
Page 6
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 6 1-2 cm...
Page 7
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 7 pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie Achtung! von Ihrem Arbeitsbereich fern. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie –...
Page 8
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 8 des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Schutzvorrichtungen und Teile müssen Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte repariert oder ausgewechselt werden, soweit (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie nichts anderes in der Betriebsanleitung auch die von den Herstellern solcher Stoffe angegeben ist.
Page 9
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 9 2. Gerätebeschreibung 4. Technische Daten 1. Ansaug-Luftfilter Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz 2. Druckbehälter Motorleistung kW/PS: 2/2,75 3. Rad 4. Standfuß Kompressor-Drehzahl min 2850 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Betriebsdruck bar: max. 10 6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen Druckbehältervolumen (in Liter): werden) 7.
Page 10
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 10 6. Montage und Inbetriebnahme Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet. 6.8 Aus-/ Einschalter (8) Achtung! Durch Herausziehen des roten Knopfes (8) wird der Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt Kompressor eingeschaltet. komplett montieren! Zum Ausschalten des Kompressors muss der rote Knopf (8) gedrückt werden.
Page 11
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 11 Druckbehälters) abzulassen. 7.7 Reinigen des Ansaugfilters (1) Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min- Achtung! destens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein Das Kondenswasser aus dem Druckbe- verstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung des hälter enthält Ölrückstände.
Page 12
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 12 9. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs- kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3.
Page 13
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 13 5. Conservez votre compresseur à un endroit Attention ! sûr. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter - Il est conseillé de conserver le compresseur certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des non utilisé dans un local sec et fermé et blessures et dommages.
Page 14
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 14 service après-vente, sauf autre indication dans indispensable de vous protéger par un filtre les instructions de service. Les interrupteurs (masque de visage). Suivez aussi les endommagés seront remplacés par un service informations de protection données par les après-vente.
Page 15
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 15 2. Description de lʼappareil Niveau de puissance acoustique L en dB: 91,6 Niveau de pression acoustique L en dB: 71,6 1. Filtre à air dʼaspiration Type de protection: IP44 2. Réservoir à air comprimé Poids en kg: 3.
Page 16
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 16 6.4 Montage de la poignée de transport (9) 7. Nettoyage et entretien Vissez la poignée de transport (9) comme indiqué Attention ! dans les figures 9 à 11 sur le compresseur. Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.
Page 17
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:58 Uhr Seite 17 Le premier remplissage doit être remplacé au bout 7.8 Entreposage de 100 heures de service. Ensuite, vidanger lʼhuile Attention ! toutes les 500 heures de service pour en remplir une Tirez la fiche de contact, ventilez lʼappareil et tous nouvelle.
Page 18
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 18 9. Origine possible des pannes Problème Origine Solution Le compresseur ne marche pas 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible et la prise de courant 2. tension secteur trop basse 2.
Page 19
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 19 6. Non sovraccaricate il compressore Attenzione! - Lavorate meglio e più sicuramente nellʼambito Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse di potenza specificato. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 7. Portate indumenti da lavoro adeguati Quindi leggete attentamente queste istruzioni per - non portate indumenti larghi o gioielli.
Page 20
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 20 lascia né accendere e né spegnere. Durante il procedimento di spruzzatura, nonché 15. Attenzione! sul luogo di lavoro, non si deve fumare. Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate Anche i vapori emessi dai colori sono facilmente solamente attrezzi addizionali ed accessori che infiammabili.
Page 21
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 21 2. Descrizione dellʼapparecchio 4. Dati tecnici 1. Filtro dellʼaria di aspirazione Collegamento rete elettrica: 230 V ~ 50 Hz 2. Serbatoio a pressione Potenza del motore kW/PS: 2/2,75 3. Ruota 4. Base di appoggio Numero giri del compressore/min 2850 5.
Page 22
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 22 6. Montaggio e messa in esercizio In caso di basse temperature inferiori a +5°C lʼavvio del motore può essere più difficile. Attenzione! 6.8 Interruttore ON/OFF (8) Prima della messa in esercizio montate Il compressore viene inserito tirando il pulsante rosso assolutamente lʼapparecchio in modo completo! (8).
Page 23
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 23 7.2 Acqua di condensa (Fig. 3) lungo.Serrate di nuovo le viti di fissaggio del Lʼacqua di condensa deve essere scaricata ogni motore (A) e montate la copertura di protezione giorno aprendo la valvola di scarico (11) (sul fondo della cinghia trapezoidale.
Page 24
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 24 9. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2.
Page 25
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 25 compressor in een droog, gesloten ruimte en Let op! voor kinderen niet bereikbaar te bergen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 6. Overbelast Uw compressor niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om - Uw werkt beter en veiliger in het opgegeven lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Page 26
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 26 vermeld is. Beschadigde schakelaars dienen dergelijke stoffen op wat betreft door en service-werkplaats te worden veiligheidsmaatregelen. vervangen. Gebruik geengereedschappen Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag waarvan de schakelaar niet in- en uitgeschakeld niet worden gerookt.
Page 27
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 27 2. Beschrijving van het apparaat 4. Technische gegevens 1. Aanzuigluchtfilter Netaansluiting: 230 V ~ 50 Hz 2. Drukvat Motorvermogen kW/PS: 2/2,75 3. Wiel Compressor-toerental 1/min: 2850 4. Standvoet 5. Snelkoppeling (geregelde perslucht) Bedrijfsdruk bar: max.
Page 28
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 28 6. Montage en ingebruikneming 6.8 AAN/UIT-schakelaar (8) U schakelt de compressor in door de rode knop (8) uit te trekken. Let op! Om de compressor uit te schakelen drukt u de rode Voor ingebruikneming het apparaat zeker knop (8) terug in.
Page 29
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 29 7.2 Condenswater (fig. 3) ca. 1 à 2 cm kan worden ingedrukt. Het condenswater moet dagelijks worden Bevestigingsschroeven van de motor (A) terug afgelaten door de aflaatklep (11) open te draaien aanhalen en afdekking van de V-snaar (bodemkant van het drukvat).
Page 30
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 30 9. Mogelijke uitvaloorzaken Probleem Oorzaak Oplossing De compressor draait niet 1. Netspanning ontbreekt 1. Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controleren 2. Netspanning te laag 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken 3.
Page 31
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 31 alcance de los niños. ¡Atención! 6. No sobrecargue su compresor Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una - Trabajará mejor y más seguro dentro del serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o alcance de potencia indicado.
Page 32
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 32 especializado de servicio al cliente. No utilice por el fabricante de dicho material. jamás un aparato cuyo interruptor de conexión y Durante el proceso de pulverización está desconexión no funcione. prohibido fumar. También lo está en el recinto de 15.
Page 33
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 33 2. Descripción del aparato 4. Características Técnicas 1. Filtro de aire de aspiración Conexión a la red: 230 V ~ 50 Hz 2. Recipiente de presión Potencia del motor kW/PS: 2/2,75 3. Rueda 4. Pata de apoyo Revoluciones del compresor en min 2850 5.
Page 34
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 34 6. Montaje y puesta en servicio pueden dificultar la marcha del motor. 6.8 Interruptor ON/OFF (8) ¡Atención! El compresor se conecta tirando del botón rojo (8). ¡Montar completamente el aparato antes de Para desconectar el compresor simplemente ponerlo en servicio! presionar el botón rojo (8).
Page 35
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 35 7.7 Limpieza del filtro de aspiración (1) ¡Atención! El agua de condensación del El filtro de aspiración impide aspirar polvo y recipiente de presión contiene residuos de suciedad. Es necesario limpiar dicho filtro como mín. aceite.
Page 36
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 36 9. Posibles causas de fallo Problema Causa Solución El compresor no funciona 1. No dispone de tensión de red 1. Comprobar el cable, enchufe, fusible y toma de corriente 2. Tensión de red demasiado baja 2.
Page 37
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 37 5. Guarde o seu compressor de forma Atenção! segura Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas – Quando não estiver a ser utilizado, o algumas medidas de segurança para prevenir compressor deve ser guardado num local ferimentos e danos.
Page 38
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 38 modo correcto e adequado. Verifique se o podem causar ferimentos ligeiros. funcionamento das peças móveis está em Não apontar a pistola de sopro a ninguém nem ordem, se não estão perras ou se há limpar roupa que esteja vestida.
Page 39
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 39 danos, como p. ex. ferrugem, no recipiente sob 4. Dados técnicos pressão. Se detectar danos, dirija-se à oficina de assistência técnica. Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência do motor kW/PS: 2/2,75 Guarde as instruções de segurança num local seguro.
Page 40
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 40 6. Montagem e colocação em mobilidade compromete o arranque do motor. funcionamento 6.8 Interruptor para ligar/desligar (8) O compressor é ligado quando puxar o botão vermelho (8). Atenção! Para desligar o compressor tem de pressionar o Antes de colocar em funcionamento montar o botão vermelho (8).
Page 41
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 41 7.2 Água condensada (fig. 3) (A) e monte a cobertura de protecção da correia Deixe a água condensada sair diariamente pela trapezoidal. abertura da válvula de descarga (11) (no fundo do recipiente sob pressão). 7.7 Limpeza do filtro de aspiração (1) O filtro de aspiração impede a sucção de pó...
Page 42
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 42 9. Causas para possíveis falhas Problema Solução Causa O compressor não funciona 1.Tensão de rede inexistente 1.Verifique cabo, ficha de corrente, fusível e tomada. 2.Tensão de rede demasiado 2.Evite cabos de extensão baixa demasiado longos. Utilize um cabo de extensão com uma secção transversal suficiente.
Page 44
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 45
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 45 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 46
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 46 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 47
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 47 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Page 48
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 48...
Page 49
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 49...
Page 50
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 51
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 52
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 53
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 54
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 55
Anleitung_RT_AC_300_50_10_SPK2:_ 17.06.2008 15:59 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.