Publicité

Liens rapides

RU
Руководство пользователя / Инструкция по
BG
Инструкция за употреба / Ръководство
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
FixFit Porter 300
16
26456000 / 26456400

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe FixFit Porter 300 26456000

  • Page 1: Table Des Matières

    Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- subi aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Les directives d'installation en vigueur dans le pays nien sind einzuhalten. concerné doivent être respectées. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 3: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport • Prima del montaggio è necessario controllare che non damages. After it has been installed, no transport or ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- surface damage will be honoured. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Technical Data Dati tecnici Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Pressione d'uso: max. 1 MPa Test pressure:...
  • Page 4: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto con- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd tra daños de transporte. Después de la instalación so worden op transportschade. Na de inbouw wordt se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- comprobarse según las normas vigentes. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa...
  • Page 5: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativa- der eller skader på overfladen ikke længere. mente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxagua- das e verificadas de acordo com as normas em vigor. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Tekniske data Dados Técnicos Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa...
  • Page 6: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Průtokové množství při 0,3 MPa: cca 22 l/min Wydajność przepływu przy 0,3 MPa: ok. 22 l/min Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! pitnou vodou. Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octowy! octové! Wymiary (patrz strona 17) Rozmìry (viz strana 17) Konserwacja (patrz strona 18) Údržba (viz strana 18) Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi U zpětných ventilů se musí podle DIN EN i miejscowymi przepisami, działanie zabez- 1717 v souladu s národními nebo regio- pieczeń przed przepływem zwrotnym musi...
  • Page 7: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 后将不认可运输损害或表面损伤。 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 技术参数 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 1 MPa 工作压强: 最大 práve teraz platné v krajinách. 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: Technické údaje 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 70°C 热水温度:...
  • Page 8: Монтажу

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Указания по монтажу Szerelési utasítások • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek повреждений при перевозке. После монтажа претензии nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- о возмещении у щерба за повреждения при перевозке vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. или повреждения поверхностей не принимаются. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és и проверены в соответствии с действующими нормами. ellenőrizni • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- действующие в соответствующих странах. ket be kell tartani. Технические данные Műszaki adatok Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 9: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska asennusohjeita. följas. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila:...
  • Page 10: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nepriimamos. transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. testirani prema važećim normama. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji įrengimo. vrijede u dotičnoj zemlji. Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 11: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra deteriorări de transport. După instalare garanţia nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- nu acoperă deteriorările de transport şi cele de memektedir. suprafaţă. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi geçerli normlara göre yapılmalıdır. verificate conform normelor în vigoare. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- edilmelidir. bile în ţara respectivă. Teknik bilgiler Date tehnice İşletme basıncı: azami 1 MPa Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζο- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali νται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό po veljavnih standardih. πίεση και να δοκιμαστούν. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που v posamezni državi. ισχύουν σε κάθε κράτος. Tehnični podatki Τεχνικά Χαρακτηριστικά Delovni tlak: maks. 1 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Pārbaudes spiediens:...
  • Page 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. Tekniske data Tehnički podaci Driftstrykk maks. 1 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Probni pritisak:...
  • Page 15: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në промият и проверят в съответствие с валидните норми. fuqi • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të страни предписания за инсталиране. vlefshme për vendet respektive. Технически данни Të dhëna teknike Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ .‫سطحية...
  • Page 17 FixFit Porter 300 26456000 / 26456400 G 1 / 2 18 0 2 7 0 m i n . 8 2 m i n . 8 2...
  • Page 19 SW 8 mm SW 2,5 mm...
  • Page 20 SW 10 mm SW 8 mm SW 2,5 mm (1 Nm)
  • Page 21 SW 10 mm SW 2,5 mm SW 2,5 mm (1 Nm)
  • Page 22 98716000 98933000 98127000 (11x2) 94074000 (M4x12)
  • Page 24 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26456XXX...

Ce manuel est également adapté pour:

Fixfit porter 300 26456400

Table des Matières