Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NL)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Gardencleaner 3000
Bladruimer / Laubsauger / Leaf blower / aspirateur à feuilles
(pag. 2)
(Seite 13)
(page 25)
(page 36)
Art.nr. 243031

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Gardencleaner 3000

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NL) (pag. 2) Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 13) Instruction manual (EN) (page 25) Manuel d’utilisation (FR) (page 36) Gardencleaner 3000 Art.nr. 243031 Bladruimer / Laubsauger / Leaf blower / aspirateur à feuilles...
  • Page 2 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 3 Houd aanwezigen op een afstand en bewaar afstand tot alles en iedereen. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u enig onderhoud uitvoert of als de elektrokabel verward/bekneld/ beschadigd is. Steek uw hand niet in het roterende apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit.
  • Page 4 Draag een stofmasker Geluidsuitstoot in dB Technische gegevens Vermogen 3000 Aansluitspanning V/Hz 220-240, 50 Toerental 15000 Blaascapaciteit Km/h Zuigcapaciteit mᶟ/min 13,2 Inhoud opvangzak Hakselverhouding 10:1 Geluidsniveau Trilling m/s² 7,655m/s² K=1,5m/s² Omkasting Plastic Wielen Afmetingen 31 x 16,5 x 120 Gewicht Waarschuwingen elektrische apparaten Elektrische veiligheid 1.
  • Page 5 om oververhitting te voorkomen! Leid de elektrokabel altijd naar achteren, weg van het apparaat. Zorg ervoor dat er geen knikken of vreemde kronkels in de kabel zitten, dat er niet op getrapt wordt en er geen voorwerpen op worden gezet. Houd de kabel uit de buurt van hitte, smeermiddelen, brandstoffen, scherpe hoeken en bewegende delen.
  • Page 6 is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 7 van dode bladeren, voor particulier gebruik. Gebruik het dus niet bedrijfsmatig. 2. Een rommelig werkterrein is vragen om ongelukken. Het werkgebied dient opgeruimd te zijn, en vrij van overbodige voorwerpen en rotzooi. Wees extra voorzichtig als de grond glibberig is door vocht, vet, zand, strooisel of wat dan ook.
  • Page 8 Gebruik het apparaat niet voordat het volledig is samengesteld zoals op de afbeelding! Stekker uit het stopcontact tijdens de montage en afnemen/herbevestigen van de opvangzak!  Steek zuig/blaaskanaal A zo ver mogelijk in het bladruimerlichaam. Controleer of alle verbindingen goed aansluiten en zet ze vast met twee meegeleverde schroeven: een lange (1) en een korte (2).
  • Page 9  Bij het apparaat wordt een schouderriem geleverd. Bevestig deze met zijn haak aan het bladruimerlichaam. De schouderriem maakt het werken met het apparaat comfortabeler en vermindert vermoeidheid. Draag hem zoals de gebruiker prettig vindt. Gebruik  Controleer voor gebruik of alle onderdelen correct bevestigd zitten en of de zuig- en blaaskanalen en de keuzeschakelaar niet verstopt zitten met vuil van een vorig gebruik.
  • Page 10 Blazen Na inspectie van het terrein stelt u de bladruimer d.m.v. de keuzeschakelaar in op ‘Blazen’. Knijp de knijphandgreep in: het apparaat start zijn werking. Beweeg de bladruimer op zien wielen vooruit, de blaasopening gericht op het te verwijderen afval. U kunt de bladruimer ook tillen en, eveneens met de blaasopening vlak boven de grond, heen en weer bewegen terwijl u langzaam vooruit loopt.
  • Page 11  wanneer het apparaat ongewoon begint te trillen  wanneer u de werkzaamheden voor kortere of langere tijd onderbreekt  wanneer u de werkzaamheden beëindigt. Schakel altijd éérst uit (d.w.z.: ontspan de knijphandgreep) en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan het koord! Til het apparaat nooit op aan de elektrokabel.
  • Page 12 Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de EUROM bladruimer, type Gardencleaner 3000 voldoet aan en is in overeenstemming met onderstaande normen: EMC 2014/30/EU MD 2006/42/EC...
  • Page 13 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 14 Halten Sie einen sicheren Abstand zu allen anwesenden Personen und Gegenständen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausführen oder wenn das Stromkabel verdreht/eingeklemmt/beschädigt ist. Stecken Sie Ihre Hand nicht in das rotierende Gerät, wenn der Stecker eingesteckt ist.
  • Page 15 Stragen Sie eine Staubmaske Schallenmission in dB Technische Daten Leistung 3000 Anschlußspannung V/Hz 220-240, 50 Drehzahl 15000 Blaskapazität Km/h Saugkapazität mᶟ/min 13,2 Volumen Auffangbeutel Häckselverhältnis 10:1 Schallpegel Schwingung m/s² 7,655m/s² K=1,5m/s² Gehäuse Plastic Räder Maße 31 x 16,5 x 120 Gewicht Warnungen für Elektrogeräte Elektrische Sicherheit...
  • Page 16 Möglichkeit kein mehr als 40 m langes Verlängerungskabel. Rollen Sie das Kabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden! Führen Sie das Stromkabel immer nach hinten, weg vom Gerät. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel weder geknickt noch verdreht ist und dass niemand darauf treten oder etwas abstellen kann Halten Sie das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, Brennstoffen, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
  • Page 17 Sorgen Sie für eine ausreichende Beaufsichtigung, wenn dieses Gerät in der Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen Personen oder Haustieren benutzt wird. Halten Sie Kinder und Tiere von dem Gerät fern. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Kindern oder von Personen bedient zu werden, die eingeschränkte physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten, zu wenig Erfahrungen mit oder Kenntnisse des Geräts haben, auch dann nicht, wenn sie jemand beaufsichtigt, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen...
  • Page 18 Teile des Geräts, welche die Saugkraft hervorbringen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, wo wegen der Nutzung oder Lagerung brennbarer oder leicht entzündlicher Stoffe, Flüssigkeiten oder Gase wie Farbe, Lack, Benzin usw. Feuer- oder Explosionsgefahr besteht. Allgemeine Sicherheitsanweisungen Dieses Gerät ist ausschließlich zur Absaugung und Verwehen toter Blätter bestimmt, für die private Nutzung.
  • Page 19 Beschreibung und Montage Blattsauger-Körper Klemmgriff AN/AUS Wahlschalter Saugen/Blasen Saug-/Blaskanal A Saug-/Blaskanal B mit Rollenset Auffangbeutel Räder Extra Handgriff Befestigung für den Schultergurt 10. Schultergurt 11. Kabelhaken Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es vollständig gemäß Abbildung zusammengesetzt ist! Ziehen Sie vor der Montage sowie vor dem Abnehmen und erneuten Anbringen des Auffangbeutels den Stecker aus der Steckdose! ...
  • Page 20 Befestigung des Auffangbeutels  Kontrollieren Sie vor dem Befestigen des Auffangbeutels, ob der Wahlschalter Saugen/Blasen einwandfrei funktioniert und die Funktion des Schaltens nicht durch Abfälle von vorigen Nutzungen beeinträchtigt wird.  Schieben Sie die Schnalle des Auffangbeutels um den Haken des Saug-/Blaskanals B (Abb.
  • Page 21 Propeller und gelangt dann in den Auffangbeutel. Dies ist ein Kunststoff-Propeller, der aufgrund seiner Geschwindigkeit Blätter und Zweige zerkleinert und quetscht und das Ganze grob häckselt. Der gequetschte bzw. gehäckselte Abfall kann zu Kompost verarbeitet oder im Garten zum Pflanzen eingesetzt werden. Achten darauf, keine...
  • Page 22 Anweisungen während der Nutzung - Halten Sie Umstehende (besonders Kinder) und Tiere auf Abstand. Der Laubsauger kann Steinchen andere Gegenstände auswerfen, Verletzungen herbeiführen können! Schalten Sie das Gerät aus, wenn sich Menschen dem Arbeitsbereich nähern. - Seien Sie vorsichtig in der Nähe offener Türen und Fenster. Blasen Sie den Abfall immer von dort weg.
  • Page 23 Reinigung, Wartung und Lagerung Schalten Sie das Gerät erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten daran ausführen. Reinigen Sie Ihren Laubsauger nach jeder Nutzung und entleeren Sie den Auffangbeutel ganz durch den Reißverschluss zu öffnen.. Entfernen Sie im Laubsauger verbliebene Stoffe.
  • Page 24 CE - Erklärung Hiermit erklärt die Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL, dass der Eurom- Laubsauger Typ Gardencleaner 3000 die folgenden Normen erfüllt und diesen entspricht: EMC 2014/30/EU MD 2006/42/EC EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-2:2015 EN 50636-2-100:2014 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 25 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 26 Keep bystanders at a distance and keep distance to everything and everyone Switch the device off and remove the plug from the socket before you conduct any maintenance or if the electricity cable is tangled/trapped/damaged Do not put your hand into the rotating machine parts when the plug is in the socket Do not use in the rain or expose to moisture If the electric cable is damaged or cut, take the plug out of the...
  • Page 27 Always wear a dust mask Noise emission in dB Technical data Capacity 3000 Voltage V/Hz 220-240, 50 Revolutions 15000 Blowing capacity Km/h Suction capacity mᶟ/min 13,2 Capacity collection bag Shredding ratio 10:1 Noise level Vibration m/s² 7,655m/s² K=1,5m/s² Housing Plastic Wheels Dimensions 31 x 16,5 x 120...
  • Page 28 of 3000 Watts. Avoid using an extension cord longer than 40 metres. Always unfurl the cord completely to prevent overheating! Always lead the electrical cable to the rear, away from the device. Make sure that there are no kinks or unusual twists in the cable and that it is not stepped on and no objects are placed on it.
  • Page 29 whether there is supervision or instruction has been given regarding the use of the device by an individual who is responsible for their safety. Measures should be taken to ensure that children do not play with the device. 3. This device may not be used by children. 4.
  • Page 30 gravel or other materials. 3. Check the area where the work will be carried out for wires and other refuse that may cause damage to the device or injury. If necessary, use a rake or broom first to remove undesirable objects before you begin blowing or vacuuming.
  • Page 31  Insert the vacuum/blow duct A into the leaf blower body as far as possible. Check that all connections are fastened correctly and secure them with two screws supplied: a long one (1) and a short one (2), see figures. Note: Short screw on the side of the selector switch.
  • Page 32  A shoulder strap is supplied with the machine. Use the hook to fasten it to the leaf blower body.. The shoulder strap makes working with the machine more comfortable and reduces fatigue. It can be worn in a manner that the user finds comfortable.
  • Page 33 Blowing After inspecting the area, turn the option switch on the leaf blower to the 'Blow' setting. Press down the squeeze handle: the device will start working. Move the leaf blower forward on its wheels, pointing the blowing opening at the waste to be removed.
  • Page 34  if you interrupt activities for a shorter or longer period  if you finish the activities. Always turn off (i.e. release the squeeze handle) before unplugging from the power socket. Hold the plug in your hand when unplugging; never pull the cord! Never lift the device by the electrical cable.
  • Page 35 CE-statement Hereby, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declares that the Eurom leaf blower type Gardencleaner 3000 meets and is in accordance with the following standards: EMC 2014/30/EU MD 2006/42/EC EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-2:2015 EN 50636-2-100:2014 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 36 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 37 Tenez les personnes présentes à l’écart et tenez tout et tout le monde à distance. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout entretien ou lorsque le câble électrique est emmêlé/coincé/endommagé. Ne mettez pas votre main dans l’appareil en rotation lorsque la fiche est insérée dans la prise de courant.
  • Page 38 Portez toujours un masque anti-poussière Emissions sonores en dB Données techniques Puissance 3000 Tension de raccordement V/Hz 220-240, 50 Régime 15000 Capacité de soufflage Km/h Capacité d'aspiration mᶟ/min 13,2 Contenance sac Rapport de broyage 10:1 Niveau sonore Vibration m/s² 7,655m/s² K=1,5m/s² Corps Plastic Roues...
  • Page 39 3000 watts. Évitez les rallonges de plus de 40 mètres. Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe ! Disposez toujours le cordon d'alimentation vers l'arrière, à distance de l'appareil. Veillez à ce que le cordon ne présente pas de coudes ou de nœuds, que personne ne puisse marcher dessus et qu'aucun objet ne soit déposé...
  • Page 40 cas où l'appareil fonctionne mal, est tombé ou présente toute autre forme de mauvais fonctionnement. Confiez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou réparation. Demandez toujours des composants d'origine. 2. Veillez à une surveillance adéquate lorsque l'appareil est utilisé en présence d'enfants, personnes...
  • Page 41 8. N'utilisez jamais l'appareil sans sac correctement attaché. 9. N'utilisez pas l'appareil s’il n’est pas entièrement assemblé. 10. Ne mettez jamais votre main ou tout autre objet dans les pièces en rotation de l’appareil, qui créent la force d’aspiration. 11. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque d'incendie ou d'exploitation en raison de l'utilisation ou du stockage de matières, de liquides ou de gaz combustibles ou légèrement inflammables tels que peinture, vernis, essence, etc.
  • Page 42 Description et montage Corps de l'aspirateur de feuilles Gâchette MARCHE/ARRÊT Sélecteur aspirer/souffler Tube d'aspiration/de soufflage A Tube d'aspiration /de soufflage B avec jeu de roues Sac de collecte Roues Poignée supplémentaire Fixation sangle bandoulière N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'est pas entièrement assemblé...
  • Page 43 Fixation sac de collecte  Contrôlez avant de fixer le sac de collecte si le sélecteur aspirer/souffler fonctionne de manière fluide et n’est pas gêné par des déchets de l’utilisation précédente.  Glissez la boucle du sac de collecte autour du crochet du tube d’aspiration/de soufflage B (image X).
  • Page 44 hache l'ensemble grossièrement. Les déchets ainsi broyés ou hachés peuvent servir de compost ou être utilisés au jardin. Veillez à ce que des objets durs (pierres, bouteilles, pièces métalliques, etc.) ne puissent jamais pénétrer dans l'aspirateur pour feuilles. Ces objets peuvent endommager l'appareil et provoquer des blessures à...
  • Page 45 Instructions pendant utilisation Tenez à l'écart les personnes aux alentours (en particulier les enfants) ainsi que les animaux. L'aspirateur pour feuilles peut expulser de petites pierres ou d'autres objets susceptibles de provoquer des blessures ! Éteignez l'appareil si des personnes s’approchent de la zone de travail. Soyez prudent à...
  • Page 46 Nettoyage, entretien et stockage Éteignez d'abord l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de l'appareil. Après chaque utilisation, nettoyez l'aspirateur pour feuilles et videz entièrement le sac par l’ ouvrir par la fermeture à glissière. Enlevez toutes les matières résiduelles de l'aspirateur pour feuilles.
  • Page 47 Déclaration CE Par la présente, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL déclare que aspirateur à feilles Eurom de type Gardencleaner 3000 est conforme et conforme aux normes suivantes: EMC 2014/30/EU MD 2006/42/EC EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 55014-2:2015 EN 50636-2-100:2014 EN IEC 61000-3-2:2017 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 48 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 110620...

Ce manuel est également adapté pour:

243031