2.2- Nel caso in cui la valvola non sia utilizzata immediatamente è necessario immagazzinarla nell’imballo integro e in aree protette 1.1- La valvola di regolazione PN3 è un dispositivo a controllo pneumatico con taratura manuale e azionato a pressione che, in dalle intemperie, dall’eccessiva umidità...
Page 6
3.2.5- Sul cilindro Pos 54 è presente la valvola di sicurezza Pos.55 messi “fuori servizio”. destinata a limitare la pressione pneumatica all’interno della valvola PN3. E’ compito dell’installatore tarare la valvola di sicurezza in 5.2- corretta manutenzione...
(for other positions please contact the after- sales service of Interpump Group), then follow these steps: 1.5- Since the PN3 valve is used in connection with a high pressure water pump/system, which shall be called hereafter only “system”, 3.2.1- Open the pneumatic pressure regulator completely in order to...
Page 8
5.3- From time to time, check the oil window pos. 4 to verify the oil level. If necessary, add the oil by the cap pos. 1 up to the middle of 3.2.6- The maximum pneumatic pressure allowed within the PN3 the oil window.
1- INFORMATIONS GÉNÉRALES le sol. 1.1- La soupape de régulation PN3 est un dispositif à commande 2.3- Éliminer les parties de l’emballage conformément aux pneumatique avec tarage manuel et actionné à la pression qui, en dispositions des lois en vigueur.
Page 10
Avant d’effectuer toute 3.2.6- La pression pneumatique maximum permise à l’intérieur opération, s’assurer que la soupape et l’installation sont arrêtées et de la soupape PN3 ne doit pas dépasser la valeur de 0.7 MPa mises « hors service ». (7.0 bar).
Stellung richten (für die andere Stellungen setzen Sie sich mit dem Service Center von Interpump 1.5- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil PN3 zusammen mit Group in Verbindung), dann wie folgt vorgehen: einer Hochdruckwasserpumpe/ Hochdruckanlage - im Folgenden kurz Anlage genannt - eingesetzt wird, müssen Installation und...
Page 12
Rohr anschließen, um eine übermäßige Lärmbelastung Pos. 55, das die Funktion hat, den pneumatischen Druck im Innern infolge des Wasseraustritts aus dem offenen Ablass zu vermeiden. des Ventils PN3 zu begrenzen. Es ist Aufgabe des Installateurs das 4.10- Inbetriebnahme...
Page 13
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione Tipo: Valvola di regolazione pressione a comando pneumatico Marchio di fabbrica:...
Page 14
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...