10
MICROPHONE
EN
Microphone for music control.
DE
Mikrofon für die Musiksteuerung.
FR
Microphone pour pilotage par la musique.
ES
Micrófono para el control por sonido.
PL
Mikrofon służący do sterowania muzyką.
IT
Microfono per comando tramite musica.
11
SENSITIVITY
EN
Controller for adjusting the microphone sensitivity in the standalone music control and the music control in the DMX mode. When turned to the
left, the sensitivity is lowered, when turned to the right, it is increased (left stop = microphone disabled)
DE
Regler für die Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit in der Standalone Betriebsart Musiksteuerung und Musiksteuerung in der DMX-Betriebs-
art. Nach links gedreht wird die Empfindlichkeit verringert, nach rechts gedreht angehoben (Linksanschlag = Mikrofon deaktiviert).
FR
Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du microphone lorsque vous utilisez le pilotage par la musique en mode autonome et le
pilotage musical en mode DMX. Tournez-le vers la gauche pour réduire la sensibilité, vers la droite pour l'augmenter (à fond à gauche = microphone
désactivé).
ES
Potenciómetro que permite ajustar la sensibilidad del micrófono en el modo Autónomo y en el modo DMX. Girar a la izquierda para reducir la
sensibilidad y a la derecha para aumentarla (para desactivar el micrófono, gire el control completamente a la izquierda).
PL
Regulator służący do ustawiania czułości mikrofonu w trybie pracy Standalone sterowanie muzyką oraz sterowanie muzyką w trybie pracy
DMX. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie czułości (obrót w lewo do oporu = mikrofon wyłączony).
IT
Regolatore della sensibilità del microfono con il controllo tramite musica nella modalità di funzionamento standalone e DMX. Ruotare a sinistra
per ridurre la sensibilità, a destra per aumentarla (tutto a sinistra = microfono disattivato).
12
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console).
DE
3-polige, männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
FR
Embase XLR mâle 3 points pour connexion d'un contrôleur DMX (par exemple, une console d'éclairage DMX).
ES
XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad esempio un mixer DMX).
13
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX Entrant.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
14
POWER INPUT
EN
IEC power socket with built-in fuse holder. An appropriate IEC power cord is included in the delivery. IMPORTANT INFORMATION: Replace the
fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes IEC-Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen
Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden
Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase au format IEC, avec porte-fusible intégré. Le câble secteur IEC correspondant est livré. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusive-
ment le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l'appareil). Si le fusible fond de
façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico IEC apropiado. NOTA IMPORTANTE: sustituya el fusible únicamente
por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel zasilający IEC. WAŻNA INFORMACJA:
bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala,
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete IEC idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo
con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
17