Page 1
Aufstell- und Bedienungsanleitung Instructions for Installation and Use Instructions de montage et d’utilisation Istruzioni per l’installazione e l’uso W1-90...
Vorwort Sehr verehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Erwerb unseres Festbrennstoffherdes. Sie haben die richti- ge Wahl getroffen. Denn mit diesem Produkte haben Sie die Garantie für • Hohe Qualität durch Verwendung bester und bewährter Materialien • Funktionssicherheit durch ausgereifte Technik, die streng nach deutschen bzw. europäischen Normen geprüft ist •...
Installation Sicherheitshinweise Die Geräte sind nach DIN EN 12815 geprüft (Typenschild). Für die Aufstellung und den abgasseitigen Anschluss sind die Forderungen der Feuerungsverordnung (FeuVO), die jeweiligen Länderbauordnungen sowie die DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN 18896, DIN EN 1856-2 und der DIN EN 15287 zu beachten.
Page 5
Wenn Ausbesserungen oder Erneuerungen vorgenommen werden müssen, wenden Sie sich bitte rechzeitig unter Angabe der genauen Artikel-Nr. und Fer- tigungs-Nr. an Ihren Fachhändler. Es sind nur Original WAMSLER - Ersatzteile zu verwenden. Arbeiten, wie insbesondere Installation, Montage, Erstinbetriebnahme und Ser- vicearbeiten sowie Reparaturen, dürfen nur durch einen ausgebildeten Fachbe-...
Vorschriften Für die Aufstellung und den abgasseitigen Anschluss sind die Forderungen der Feue- rungsverordnung (FeuVO), die jeweiligen Länderbauverordnungen sowie DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856-2 und DIN EN 15287 zu beachten. Zur korrekten Funktion Ihres Gerätes muss der Schornstein, an den Sie das Gerät anschließen wollen, in einwandfreiem Zustand sein.
Wichtige HINWEISE zum Thema raumluftabhängiger oder raumluftunabhängiger Betrieb (gültig für Deutschland - Stand Januar 2005): • Die Herde sind als raumluftabhängige Herde nach DIN EN 12815 geprüft. Die Herde entnehmen die gesamte Verbrennungsluft über den zentralen Luftansaugstutzen aus dem Aufstellraum. An diesem Stutzen kann bauseits eine dichte Luftzuführung ange- schlossen werden.
Sicherheitsabstände Die Sicherheitsabstände von brennbaren Gegenständen und von tragenden Wänden aus Stahlbeton, sowie Stellwänden, die aus brennbaren Baustoffen hergestellt oder mit brenn- baren Baustoffen verkleidet sind, sind einzuhalten: Unterhalb der Herdplatte (von Oberkante Herd bis Fußboden) A ≥ 800 mm B ≥...
am Gerät. Waagerechte Verbindungsstücke über 0,5 m sollen zum Schornstein hin um 10 Grad ansteigen. Rohre, die nicht wärmege- schützt oder senkrecht geführt sind, sollen nicht länger als 1 Meter sein. Es sind die Forderungen der Feuerungsverordnung (FeuVO), die jeweiligen Länderbauordnungen sowie für den Schornstein die DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160 und der DIN EN 15287 zu beach- ten.
• Abgasanschluss hinten mit entfernten Blinddeckel (12) von Außen verschließen und fest verschrauben • Rückwandverkleidungsdeckel (8) nach Oben schwenken und verschließen Das Verbindungsstück darf nicht durch brennbare Bauteilen und Möbelteilen geführt wer- den. Bei einem seitlichen Anschluss, muss der Sicherheitsabstand zu brennbaren Bautei- len vom Hersteller des Verbindungsstückes eingehalten werden.
Page 12
Richtig Falsch min. 50 cm Querschnittsverengung im Kamin durch zu weit eingeschobene Abgasrohre Stau durch sich gegenseitig behindernde min. 30 cm Abgasströme Falschluft durch offene Türen an nicht benutzten Feuerstätten Falschluft durch offenen Rohranschluss Falschluft durch undichten Rohranschluss Falschluft durch offene Kamintür Maßnahmen bei Schornsteinbrand! Bei ungenügender Reinigung des Schornsteins, bei falschem Brennstoff (z.
Stunde auf max. Nennwärmeleistung heizen. Sollte beim ersten Heizvorgang die max. Temperatur nicht erreicht werden, können die Geruchsbeläs- tigungen auch später nochmals auftreten. Maximale Aufgabemengen pro Brennstofffüllung W1-90 4,0 kg (7 - 8 Briketts) bei Nennwärmeleistung Braunkohlebriketts 4,1 kg (7 - 8 Briketts) bei Dauerbrand...
Verbrennungslufteinstellung Die Tabelle zeigt die erforderlichen Einstellungen nach Betriebsart und Brennstoff. Primärluft- Anheizklappe- Sekundärluft- Brenndauer Brennstoff Stellung Stellung Stellung in h Anheizen Scheitholz ca. 1 Braunkohlebriketts NWL ca. 2 Braunkohlebriketts Dauerbrand ca. 12 Außerbetriebnahme: Keinen Brennstoff mehr nachlegen oder Tabelle 2 Bedienung Bedienungselemente und Einstellungen 3.1.1...
3.1.3 Anheizklappe Zum Anzünden muss die Anheizklappe geöffnet und zum Kochen und Heizen geschlossen sein. Geschlossen (Kochen, Backen, Braten, Heizen) Offen ACHTUNG Eine offen stehende Anheizklappe während des Heizbetriebes führt zur Überhitzung des Herdes und damit zur Beschädigung von Herdteilen. Außerdem hat eine geöff- nete Anheizklappe einen erhöhten Brennstoffverbrauch zur Folge.
Anzünden Die Leistungsregulierung wird unter Beachtung der Brennstoffart je nach Zugstärke und gewünschter Heizleistung eingestellt. Mit Scheitholz insbesondere mit Weichholz, ist nur ein eingeschränkter Dauerbrand möglich. Braunkohlebriketts sind für den Dauerbrand über Nacht besonders geeignet, wenn sie auf eine satte Grundglut aufgelegt werden. Erstes Anheizen / Betrieb •...
Braten und Backen im Bratrohr Der Herd ist mit einem Bratrohr aus Edelstahl mit Teleskopauszügen ausgestattet. Das Bratrohr hat eine Türe mit Glas, auf der ein Thermometer angebracht ist. Die angezeigte Temperatur dient nur als Anhaltspunkt beim Backen und Braten. Außerdem ist das Bratrohr Serienmäßig mit einem Rost und einem Backblech ausgerüstet.
Pflege und Reinigung 3.7.1 Gerät (Bild 4) Nach Öffnen der Heiztür ist der Rost vor jeder Brennstoffaufgabe mit Hilfe des Russkrat- zers und des Schürhakens zu reinigen. Der Aschebehälter (1) ist täglich zu entleeren. Mindestens jeden dritten Tag sollte die Schlacke vom Rost entfernt werden.
Dehnfugen der Stahlherdplatte müssen stets frei von Verkrustungen sein, um ein Verfor- men der Stahlherdplatte und der Seitenverkleidungen zu vermeiden. Wenn notwendig, sollte auch der Anschlag der Deckel von eventuellen Ablagerungen befreit werden. 3.7.5 Auswechseln der Glühbirne Die Glühbirne im Backofen ist hohen Temperaturen ausgesetzt. Obwohl es sich dabei um eine Spezial-Glühbirne handelt, kann sie dennoch im Laufe der Zeit durchbrennen.
Störungsursachen und Behebung Ihr Herd ist nach den neuesten technischen Erkenntnissen gebaut. Dennoch können Störungen auftreten, die ihre Ursache im Schornstein, im Brennstoff oder im Abgasrohrsystem haben. Eine kurzzeitige Geruchs- und Rauchentwicklung bei der ersten Inbetriebnahme ist normal. Auf eine ausreichende Belüftung des Raumes ist zu achten.
CO (bezogen auf 13% O2) ≥ 80 % Wirkungsgrad Netzspannung 230 V AC Glühbirne 15 W Maßzeichnung W1-90 850 (+20) 692 (+20) 900 (+20) 742 (+20) Stellfüße herausschrauben, Herdhöhe von +20 mm möglich Die angeführten Abmessungsangaben sind nur zur Information! Wir behalten uns das Recht von Konstruktionsänderungen vor, falls diese das technische Ni-...
Wir übernehmen Garantieverpflichtungen nur für solche Geräte, die nachweislich von einem zugelassenen Installateur bzw. anerkannten Fachmann angeschlossen und einre- guliert worden sind. Mängelrüge: Beanstandungen an der gelieferten Ware wegen offensichtlicher Mängel haben spätestens innerhalb von 14 Tagen nach Empfang der Ware schriftlich zu erfolgen. Soweit bis jetzt verarbeitetes Rohmaterial nicht mehr zu beschaffen ist, sind wir berechtigt, Austauschstof- fe zu verwenden.
Page 24
Transportschäden werden nur dann anerkannt und beseitigt, wenn eine Schadensaufnah- me des Spediteurs oder eine bahnamtliche Bescheinigung vorliegt, oder wenn unverzüg- lich glaubhaft nachgewiesen wird, dass die Verursachung bei WAMSLER liegt. Auch nach Beendigung der Garantiezeit steht Ihnen unsere Kundendienstorganisation auf...
Garantiekarte Gemäß den umseitigen Bedingungen leisten wir folgende Garantie: 2 Jahre Gerätegarantie allgemein für die einwandfreie Funktion der Geräte. Schäden an Glas, Ceran, Emaille, Speckstein, Keramik und Lack werden nur dann von unserer Garantie erfasst, wenn sie innerhalb von 14 Tagen nach Lieferdatum der Geräte unserem Kundendienst gemeldet werden.
Page 26
Innovation aus Tradition Änderungen, die dem technischen Fortschrift dienen und / oder einer Qualitätsverbesse- rung bewirken, behalten wir uns vor. Für Druckfehler und Änderungen nach Drucklegung können wir keine Haftung übernehmen. Artikel-Nr. 125 038 - Ausgabe 10.2015...
Page 27
Instructions for Installation and Use Solid Fuel Cooker W1-90...
Page 28
Preface Dear Customer, Congratulations on your purchase of our solid fuel stove. You have made a good choice. Because this product guarantees you: • High Quality thanks to use of top quality, proven materials • Safe Running thanks to mature technology which has been tested for strict ad- herence to German and European standards •...
Page 29
Table of Contents Preface ..........................28 Table of Contents ....................... 29 Installation ......................30 Safety measures ....................30 Parts ........................32 Instructions ......................33 Surrounding space .................... 33 Air supply ......................33 Electrical connections ..................34 Safe distances ....................35 Chimney attachment ..................
Installation Safety measures The stoves are tested to EN 12815 (see identification plate). For installation and for flue gas connections, the requirements of the Fire Regula- tions (FeuVO in Germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 and EN 15287.
Page 31
18. If repairs or replacements are necessary, please contact your supplier with the necessary article numbers and serial numbers in good time. Only original WAMSLER replacement parts may be used. 19. Work such as installation, setup, commissioning and services, as well as repairs, must only be carried out by qualified personnel (heating system or space heating technicians).
Parts W1-90 Key: Standard accessories: 1. Primary air control - Baking tray 2. Steel plate - Roasting grill 3. Flue gas connections - Lever to lift covers 4. Start damper - Soot scraper 5. Refractory clay layer in fire chamber - Fire iron 6.
Instructions For installation and for connection of flue, the requirements of the Fire Regulations (FeuVO in Germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 and EN 15287. In order for the stove to function correctly the chimney to which you want to connect the stove must be in good condition.
Important NOTES relevant to operation dependent on air supply from room or inde- pendent of air supply from room (valid for Germany – as of January 2005): • The stoves have been tested under EN 12815 as stoves relying on air supply from room.
Safe distances The following distances must be respected as safety margins from flammable objects and bearing walls made of reinforced concrete and partition walls made from flammable mate- rials or covered in flammable materials: Beneath the hob plate (from the top of the stove to the floor) A ≥...
angle of 10 degrees. Any pipes which are not heat insulated or verti- cal must not be longer than 1 metre. The requirements of the Fire Regulations (FeuVO) apply, as well as local building regulations such as for the chimney standards DIN 4705, EN 13384, DIN 18160 and EN 15287.
The connection piece must not be fed through flammable construction materials or furni- ture elements. When using a side connection, the safety distance from flammable ele- ments required by the manufacturer of the connection must be respected. Fig. 3 1.9.3 Electrical circuit diagram The stove may only be connected by a qualified professional electrician according to cur- rent rules and regulations.
Page 38
Right Wrong min. 50 cm Chimney diameter reduced due to flue being inserted too far into chimney Blockage due to exhaust gases interfering with each min. 30 cm other Air leak due to ppen doors on stove which is not in use Air leak from open pipe connection Air leak from...
Maximum fuel quantities per load W1-90 4.0 kg (7 - 8 briquettes) at nominal heat load Lignite briquettes 4.1 kg (7 - 8 briquettes) for long term load...
3.1.3 Start damper For lighting the stove the start damper must be open and when cooking or heating it must be closed. Closed (cooking, baking, roasting, heating) Open PLEASE NOTE Leaving the start damper open when heating will cause the stove to overheat which will damage the stove and its parts.
Lighting The performance control is set depending on the type of fuel as a function of the chimney draught and the desired heating level. With firewood and particularly with softwood, only a limited heating period is possible. Lignite briquettes are much better suited to burning overnight, if they are placed on top of a layer of glowing embers.
displayed should only be used as an indication when baking and roasting. In addition the oven is supplied as standard with a roasting grid and a baking tray. Please observe the following NOTES: Check that the start damper has been shut for at least 60 minutes. This ensures an even temperature throughout the oven.
cleaned free from soot. By removing the hob and heating plates the flue gas channel and the flue pipe inside the stove can also be cleaned. By loosening the screw of the cleaning cover (4) the lower part of the flue gas channel around the oven can also be cleaned. After finishing cleaning, the heating and hob plates must be replaced correctly.
Page 45
PLEASE NOTE: Before opening the bulb protector, disconnect the stove from the mains! Work such as installation, setup, commissioning and servicing, as well as repairs, must only be carried out by qualified personnel (heating system or space heating technicians). Intervention by non-qualified persons invalidates the warranty and guarantee.
Troubleshooting Your stove has been built using modern technology. Even so, problems can arise, which may derive from the chimney, the fuel or the flue pipe system. There may briefly be smoke and an unpleasant smell the first time you use the stove: this is normal.
≥ 80 % Efficiency Mains current 230 V AC Bulb 15 W Dimensions W1-90 850 (+20) 692 (+20) 900 (+20) 742 (+20) screw feet can raise stove height by +20 mm The dimension information shown is only for information! We reserve the right to make...
We will only provide a guarantee for equipment which can be shown to have been con- nected and set up by an approved installer or another recognised professional. Complaints: Complaints about delivered goods relating to obvious faults must be made in writing within 14 days of receipt.
Page 50
Damage in transit can only be accepted and corrected, if a damage report is presented from the transporter or a railway official, or if it is proved credibly and without any delay that the cause lies with WAMSLER. Our customer service department is also available and happy to assist you on request after...
Guarantee card Subject to the conditions stated we offer the following guarantee: 2 Year general equipment guarantee of problem-free functioning of the equipment. Damage to glass, Ceran, enamel, soapstone, ceramic or varnish is only included under our guarantee if it is reported within 14 days of delivery to our customer service department. Faulty functioning due to dirt, incorrect connections, misuse or incorrect adjustments or changes to flue installations by third parties are not covered by the guarantee.
Page 52
Innovation from Tradition We reserve the right to make changes which relate to technical advances and / or to an improvement in quality. We accept no liability for printing errors and changes which occur after printing. Item-No. 125 038 - Version 10/2015...
Page 53
Instructions de montage et d’utilisation Cuisinière à combustibles solides W1-90...
Page 54
Préface Cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre cuisinière à combustible solide. Vous avez fait le bon choix. Ce produit vous donne en effet la garantie • d’une qualité élevée obtenue grâce à l’utilisation des matériaux les meilleurs et les mieux éprouvés, •...
Page 55
Sommaire Préface ..........................54 Installation ......................56 Consignes de sécurité ................. 56 Structure de l’appareil .................. 58 Règlements ....................59 Pièce d’emplacement ................... 59 Air de combustion ..................59 Raccordements électriques................61 Distances de sécurité ................... 61 Raccordement à la cheminée ..............62 Choix de la direction de l’évacuation des fumées ........
Installation Consignes de sécurité Les appareils ont été contrôlés selon les normes EN 12815 (Plaque signalétique). Pour la mise en place des appareils et le raccordement aux cheminées d’évacuation des gaz, on devra observer les exigences énoncées par les directives concernant les appareils de chauffage (FeuFO en Allemagne) ainsi que les normes DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 et EN 15287.
Page 57
à votre commerçant spécialisé en lui indiquant exactement le numéro de référence et le numéro de fabrication. On ne peut utiliser que des pièces originales WAMSLER. Les travaux, tels que, en particulier, l’installation, le montage, la première mise en service, les travaux de maintenance ainsi que les réparations ne pourront être effectués que par une...
Structure de l’appareil W1-90 Légende : Accessoires de série : 1. Réglage de l’air primaire - Plaque de four 2. Plaque d’acier - Gril 3. Raccordement pour les gaz d’évacuation - Levier de couvercle 4. Volet d’allumage - Brosse à suie 5.
Règlements Pour la mise en place des appareils et le raccordement aux cheminées d’évacuation des gaz on devra observer les exigences des pays et des régions énoncées par les directives concernant les appareils de chauffage (FeuVO en Allemagne) ainsi que les normes DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 et EN 15287.
Page 60
Consignes importantes concernant le fonctionnement d’appareils dépendants ou indépendants de l’air ambiant (valable pour l'Allemagne – selon la réactualisation des règlements et directives en la matière de janvier 2005) • Les cuisinières ont été contrôlées selon la norme DIN EN 12815 comme cuisinières dont le fonctionnement dépend de l’air ambiant.
Raccordements électriques Les cuisinières sont équipées d’un raccordement prévu pour l’éclairage du four. Le câble de raccordement se trouve à l’arrière de la cuisinière. Ce branchement devra être effectué par un électricien, conformément aux directives en vigueur. Tension de réseau AC 230 V Distances de sécurité...
Raccordement à la cheminée La cheminée prévue pour le branchement devra résister au minimum à une température de 400 °C. TTENTION Avant de raccorder l’appareil, il est nécessaire, dans tous les cas de consulter le ramoneur responsable de la circonscription ! Les éléments de la conduite d’évacuation doivent être bien fixés les uns aux autres.
1.9.2 Raccordement latéral (figure 1) • Enlever la buse d’évacuation arrière (1) en dévissant les vis. • Enlever le couvercle de l’habillage latéral (10) en dévissant les vis. • A l’aide d’une pince coupante latérale 3x (11) découper les tôles d’isolation aux bords et les retirer.
Page 64
Juste Faux min. 50 cm Rétrécissement de la section dans la cheminée parce que le tuyau pénètre trop dans le conduit Retenue parce que les deux courants de gaz se freinent min. 30 cm mutuellement Air parasite imputable aux portes ouvertes du foyer non utilisé...
à l’avenir. Quantité maximale de combustible à ne pas dépasser lors du chargement W1-90 4,0 kg (7 - 8 briquettes de lignite) pour la puissance calori- fique nominale.
Réglage de l'air de combustion Les réglages doivent toujours être sur la position des marques placées sur l’appareil Durée de Réglage de Position du volet Position de l’air Combustible combustion l’air primaire d’allumage secondaire en heures Chauffer Bûches 1 env. Briquettes de lignite 2 env.
3.1.3 Volet d’allumage Le volet d’allumage doit être ouvert pour l'allumage mais doit être fermé pendant le chauffage et la cuisson. Fermé (cuisson, cuire au four, rôtir, chauffer) Ouverte Attention ! Si le volet d’allumage reste constamment ouvert pendant le fonctionnement du chauffage, la cuisinière risque de surchauffer et des pièces peuvent être endomma- gées.
Allumer Tout d’abord, on réglera la puissance en tenant compte du type de combustible et de la puissance de chauffage souhaitée. Les bûches, et plus particulièrement le bois tendre ne permettent qu’un feu continu limité. Les briquettes de lignites sont particulièrement bien adaptées au feu continu nocturne si elles sont placées sur une bonne couche de braises.
extérieures de la table de cuisson servent à tenir les plats au chaud. Pour accélérer la cuisson, nous recommandons d’utiliser du bois tendre coupé menu. La table de cuisson ne doit pas être surchauffée : une surchauffe ne présente pas d’avantages pour la cuisson et endommage la cuisinière.
tibles indiquées. Dans le cas contraire, l’appareil risque de surchauffer et de subir ainsi des dommages. Des dommages de ce genre ne sont pas couverts par la garan- tie. Pour réduire la puissance de chauffage, il faut seulement réduire la quantité de combustible au moment du chargement, il ne faut pas réduire l’amenée d’air pri- maire.
3.7.4 Plaque d’acier Les pièces en plaques d’acier doivent être traitées avec un produit de nettoyage pour plaque d’acier sans acide alors qu’elles sont encore tièdes. On procédera à ce nettoyage que lorsque la cuisinière est froide. Les plaques d’acier qui rayonnent la chaleur du foyer demandent un entretien régulier chaque fois que l’on aura utilisé...
Causes de perturbations, solutions Votre cuisinière est construite selon l’état des techniques le plus récent en la matière. Toutefois, des perturbations peuvent être provoquées par la cheminée, le combustible ou le système de tuyaux d’évacuation de gaz. Des dégagements de fumées et d’odeurs sont normaux à...
≥ 80 % Rendement d'exploitation Tension de réseau 230 V AC Lampe 15 W Dessins côtés W1-90 850 (+20) 692 (+20) 900 (+20) 742 (+20) Retirer les pieds réglables il est possible d’augmenter la hauteur de la cuisinière de 20 mm.
Nous n'accepterons les obligations de garantie que pour les appareils qui auront été instal- lés et réglés par un chauffagiste autorisé ou par un spécialiste reconnu. Recours en garantie pour vices de la marchandise. Les réclamations concernant la marchandise fournie en raison de défauts évidents devront être faites par écrit au plus tard dans les deux semaines suivants la réception de la mar- chandise.
Page 76
à la société WAMSLER. Notre organisation de service après-vente restera bien entendu à votre disposition après...
Carte de garantie Conformément aux conditions énoncées au dos de cette feuille, nous accordons les garan- ties suivantes : 2 ans de garantie générale pour l'appareil Pour le fonctionnement impeccable de l’appareil. Les dommages concernant le verre, la céramique, l’émail, la stéarite et la peinture ne seront couverts par notre garantie qu’à...
Page 78
Istruzioni per l’installazione e l’uso Cucina a combustibili solidi W1-90...
Premessa Gentilissimo Cliente, ci complimentiamo con Lei per aver acquistato questa cucina a combustibile solido e per l’ottima scelta effettuata! Questo prodotto Le garantisce • qualità elevata grazie all’utilizzo di ottimi materiali testati • funzionamento sicuro grazie alle avanzate tecnologie rigorosamente testate se- condo le norme tedesche ed europee •...
Page 80
Indice Premessa ........................... 79 Indice ..........................80 Installazione ......................81 Avvertenze di sicurezza ................81 Struttura cucina .................... 84 Normative..................... 85 Luogo di installazione .................. 85 Aria comburente ................... 85 Allacciamento elettrico ................. 86 Distanze di sicurezza ................... 87 Collegamento alla canna fumaria ..............87 Scelta dell’uscita fumi ..................
Page 81
Installazione Avvertenze di sicurezza 1. L’apparecchio e i suoi dispositivi sono stati testati sulla base della norma EN 12815 (vedi targhetta di identificazione). 2. Per l’installazione e il collegamento del lato gas sono da rispettare la norma per gli impianti di combustione (FeuVO per Germania), i regolamenti edilizi locali, nonché le norme DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 e EN 15287 e le norme nazionali ed europee.
Page 82
Tutti i componenti dovranno essere sostituiti esclusivamente con pezzi originali WAMSLER. 19. Eventuali lavori, in particolare l’installazione, il montaggio, la prima accensione, non- ché i servizi di assistenza e di riparazione possono essere eseguiti solo da una ditta specializzata ed abilitata (in impianti di riscaldamento o riscaldamento ad aria).
Page 83
Struttura stufa W1-90 Legenda: Accessori di serie: Registro aria primaria - Teglia da forno Piastra di acciaio - Graticola Tappo per lo scarico fumi - Apri-coperchi Valvola di accensione - Raschiatore per fuliggine Refrattari della camera di combustione - Attizzatoio...
Normative Per l’installazione e il collegamento del lato gas rispettare le norme FeuVO (Germania), nazionali italiane ed europee per gli impianti di riscaldamento, i regolamenti edilizi locali, nonché le norme DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 e EN 15287. Per un funzio- namento corretto è...
Importanti AVVERTENZE relative al funzionamento a camera aperta o a camera sta- gna (valido per la Germania, aggiornamento risalente a gennaio 2005): • Gli apparecchi sono testati a camera aperta in base alla norma DIN EN 12815. Le cucine prelevano tutta l’aria comburente di installazione attraverso la bocchetta di aspi- razione centrale.
Distanze di sicurezza Si devono rispettare le seguenti distanze dagli oggetti infiammabili e dalle pareti portanti in cemento armato, nonché da tramezzi realizzati o rivestiti in materiali infiammabili: sotto piastra cottura (dallo spigolo superiore fino pavimento) A ≥ 800 mm B ≥...
denza di 10 gradi rispetto alla canna fumaria. Tubi non isolati termi- camente o con andamento orizzontale non devono avere una lun- ghezza superiore ad 1 metro. Per il collegamento sono da rispettare la norma FeuVO per gli im- pianti di combustione (Germania) nonché le norme DIN 4705, EN 13384, DIN 18160 e EN 15287 per la canna fumaria, le norme nazionali italiane ed europee.
• Girare verso l’alto il coperchio del pannello posteriore (8) e richiuderlo. Il tratto di collegamento non può passare attraverso travi o parti di mobili infiammabili. In caso di collegamento laterale, rispettare la distanza di sicurezza dagli elementi infiammabili indicata dal produttore. Figura 7 1.9.3 Schema elettrico...
Page 89
Giusto Sbagliato min. 50 cm Restringimento del diametro interno della canna fumaria a causa del tubo di scarico spinto troppo in profondità Ristagno dei fumi per flussi che si ostaco- lano a vicenda min. 30 cm Ingresso d’aria da sportelli di stufe non in uso rimasti aperti Ingresso d’aria a causa...
Quantità massime per ricarica di combustibile W1-90 4,0 kg (7 - 8 tronchetti) alla potenza termica nominale Tronchetti di lignite 4,1 kg (7 - 8 tronchetti) con fuoco continuo (altra impostazione, v.
Regolazione dell’aria comburente La tabella mostra le impostazioni necessarie in base alla modalità di funzionamento e al combustibile. Aria secondaria Fuoco Valvola di Combustibile Aria primaria continuo accensione in ore Riscaldamento Ceppi di legna ca. 1 Tronchetti di lignite PTN ca.
3.1.3 Valvola di accensione La valvola deve essere aperta per l’accensione e chiusa per il riscaldamento e la cottura. Chiusa (cuocere, cuocere al forno, riscaldare) Aperta ATTENZIONE: Se la valvola di accensione rimane aperta durante il riscaldamento, può essere pro- vocato un surriscaldamento che danneggia i componenti della cucina.
Accensione La regolazione della potenza avviene tenendo conto del tipo di combustibile utilizzato, in base al tiraggio e all’intensità desiderata. Con i ceppi di legna, in particolare con la legna morbida, può funzionare a fuoco continuo solo per un tempo limitato. I tronchetti di lignite invece, se disposti su un abbondante letto di brace, sono particolarmente idonei per un utilizzo notturno con fuoco continuo.
Cuocere al forno La cucina è dotata di forno in acciaio inox con guide telescopiche. La porta del forno è in vetro con termometro integrato. La temperatura indicata serve solo come punto di riferi- mento per la cottura. Inoltre il forno è dotato di serie di una griglia e di una teglia. Si prega di osservare le presenti INDICAZIONI.
Manutenzione e pulizia 3.7.1 Apparecchio (figura 4) Dopo aver aperto lo sportello e prima di ogni ricarica di combustibile è necessario pulire la griglia mediante il raschietto per la fuliggine e l'attizzatoio. Il cassetto cenere (1) deve essere svuotato quotidianamente. Almeno una volta ogni tre giorni occorre eliminare i residui dalla griglia.
l'utilizzo è necessario pulirla. È consigliabile pulire la piastra di cottura quando è ancora tiepida, perché in questo modo l'acqua evapora senza lasciare macchie di ruggine. A cuci- na fredda assicurarsi di non usare l'acqua per la pulizia. I giunti di dilatazione della piastra di cottura in acciaio devono essere sempre liberi da incrostazioni, in modo da evitare deformazioni della piastra e dei rivestimenti laterali.
Cause e risoluzione di anomalie Il Suo apparecchio è stato costruito in base a tecnologie d’avanguardia. Potrebbero tuttavia verificarsi delle anomalie legate alla canna fumaria, al combustibile o al sistema dei tubi di scarico. Con la prima accensione potrebbero essere emanati brevemen- te fumi e odori sgradevoli.
≥ 80 % Efficienza Tensione di rete 230 V AC Lampadine 15 W Disegno con dimensioni W1-90 850 (+20) 692 (+20) 900 (+20) 742 (+20) Svitare i piedini, la cucina può essere rialzata di 20 mm Queste dimensioni sono indicate a solo scopo informativo! Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche strutturali per migliorare la tecnologia e la qualità...
Ci assumiamo gli obblighi di garanzia solo se viene dimostrato che gli apparecchi sono stati collegati e regolati da installatori o tecnici autorizzati. Reclami: Ogni eventuale reclamo per vizi o difetti accertati dei prodotti forniti dovrà essere inoltrato in forma scritta entro 14 giorni dalla data di ricevimento della merce. In caso di impossibilità di approvvigionamento delle materie prime solitamente utilizzate, siamo autorizzati a ser- virci di materiali sostitutivi.
Page 101
Eventuali danni di trasporto verranno riconosciuti ed eliminati solo se sarà presente una constatazione del danno da parte dello spedizioniere o un certificato ferroviario, o se verrà immediatamente e chiaramente dimostrata la responsabilità di WAMSLER. La nostra assistenza clienti sarà sempre a Sua disposizione anche una volta trascorso il...
Certificato di garanzia Sulla base delle condizioni appena esposte concediamo la seguente garanzia: 2 anni di garanzia generale per un funzionamento ottimale degli apparecchi. Eventuali danni a vetro, vetro-ceramica, smalto, pietra ollare, ceramica e vernice sono inclusi nella garanzia solo se notificati al nostro centro assistenza entro 14 giorni dalla data di consegna dell’apparecchio.
Page 103
Innovazione dalla tradizione Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche a vantaggio dell’innovazione tecnologica e/o del miglioramento della qualità del prodotto. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di battitura o modifiche successive alla messa in stampa. N° art.: 125 038 - Edizione 10/2015...