Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
TEIGKNETMASCHINE
USER MANUAL
SPIRAL MIXER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER SPIRALNY
MANUEL D'UTILISATION
ROBOT MÉLANGEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BATIDORA MEZCLADORA
ISTRUZIONI D`USO
IMPASTATRICE
R C S M - 2 0 L
R C S M - 3 0 L
R C S M - 4 0 L
R C S M - 5 0 L
expondo.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Royal Catering RCSM-20 L

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG TEIGKNETMASCHINE USER MANUAL SPIRAL MIXER INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSER SPIRALNY MANUEL D‘UTILISATION ROBOT MÉLANGEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES BATIDORA MEZCLADORA ISTRUZIONI D`USO IMPASTATRICE R C S M - 2 0 L  R C S M - 3 0 L  R C S M - 4 0 L ...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    I. SICHERHEITSHINWEISE Bitte befolgen Sie die in der mitgelieferten Bedienungsanleitung und am Gerät angebrachten Anweisungen und Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchlesen! Bitte vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und seiner Komponenten. Wäh- rend des Transports und der Installation ist besondere Vorsicht geboten. Die Personen, die mit dem Anschluss des Geräts beauftragt werden, müssen die Eigenschaften der Versorgungsleitung mit den Angaben auf dem Schild überprüfen und sicherstellen, dass die Leitung mit einem Differenzialschalter ausgestattet ist.
  • Page 3: Beschreibung

    Geräts geeignet sind. V. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 15. Alle Verpackungsmaterialien inklusive der elektrischen und elektronischen Kom- Prüfung nach Erhalt der Ware ponenten des Geräts sind gemäß der jeweils geltenden Gesetze des jeweiligen Bei Erhalt der Ware, prüfen Sie die Verpackung auf Unversehrtheit und öffnen diese Anwenderland zu entsorgen.
  • Page 4: Reinigung Und Wartung

    IX. FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet nicht ein: • Wahrscheinlich lose elektrische Verbindungen. • Das Schutzgitter ist auf. Der Notausschalter funktioniert nicht: • Den Stromkreis des Umschalters prüfen. Die Temperatur des Gerätes ist zu hoch: Zum Einfüllen des Mehls öffnen Sie bitte das Schutzgitter (ACHTUNG! Nicht die •...
  • Page 5 XI. ANSICHT DER TEIGKNETMASCHINE RCSM-40L / RCSM-50L Ersatzteilbezeichnung Anzahl Schutzgitter (angefertigt aus galvanisiertem Stahl) Schüssel (angefertigt aus Edelstahl) Schüsselunterlage Kettenhalterung Kettenrad Kette Gestell und Außengehäuse (angefertigt aus lackiertem Stahl) 1 Knetarm (angefertigt aus Edelstahl) Walzen Schutzplättchen Hauptknüppel Großes Kettenrad Kette Kettenrad Riemenradbuchse Großes Riemenrad...
  • Page 6 Ersatzteilbezeichnung Ersatzteilbezeichnung Anzahl Anzahl Schutzgitter (angefertigt aus galvanisiertem Stahl) Schutzgitter (angefertigt aus galvanisiertem Stahl) Schüssel (angefertigt aus Edelstahl) Schüssel (angefertigt aus Edelstahl) Schüsselunterlage Schüsselunterlage Kettenhalterung Kettenhalterung Kettenrad Kettenrad USER MANUAL Kette Kette SPIRAL MIXER Gestell und Außengehäuse (angefertigt aus lackiertem Stahl) 1 Gestell und Außengehäuse (angefertigt aus lackiertem Stahl) 1 Knetarm (angefertigt aus Edelstahl) Knetarm (angefertigt aus Edelstahl)
  • Page 7: Technical Details

    I. PRECAUTIONS Bowl Speed (r/min) 8/16 8/16 8/16 All instructions included in this manual must be read attentively with special res- Voltage 230V 50Hz 400 V 50 Hz 400 V 50 Hz 400 V 50 Hz pect to the parts regarding safety. Power (kW) 0.75 0.85/1.1...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Put down the protective cover and start the machine – turn the knob into position VI. INSTALLING THE MIXER “1” and press the “Start button”. The work surface where the RCSM-20L Spiral Mixer will be located must be suitable When the dough has been kneaded, please turn the knob into position “0” – the ma- for the size of the appliance.
  • Page 9 X. GENERAL VIEW OF THE SPIRAL MIXER RCSM-20L / RCSM-30L: Item Name of the part Qty. Protective casing (made of galvanized steel) Bowl (made of stainless steel) Bowl support Chain seat Chain pulley Chain Frame and outer housing (made of painted steel) Dough arm (made of stainless steel) Shaft Protective plate...
  • Page 10 XI. GENERAL VIEW OF THE SPIRAL MIXER RCSM-40L / RCSM-50L Item Name of the part Qty. Protective casing (made of galvanized steel) Bowl (made of stainless steel) Bowl support Chain seat Chain pulley Chain Frame and outer housing (made of painted steel) Dough arm (made of stainless steel) Shaft Protective plate...
  • Page 11: Instrukcja Obsługi

    I. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji muszą być uważnie przeczytane i zapamiętane, w szczególności fragmenty dotyczące bezpieczeństwa użytkowania urządzenia. Należy zachować szczególną ostrożność podczas transportu, przenoszenia lub instalacji urządzenia. W trakcie tych czynności może dojść do uszkodzenia urzą- dzenia, jeśli zostanie ono uderzone lub upadnie na ziemię.
  • Page 12: Opis Urządzenia

    uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3 dni z przedsiębiorstwem 15. Materiały użyte do pakowania oraz części elektryczne i elektroniczne muszą być transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w zutylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami prawnymi. jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie ponownie transportowane prosimy zadbać...
  • Page 13: Czyszczenie I Konserwacja

    Otworzyć pokrywę ochronną i wsypać do misy odpowiednią ilość mąki (ilość mąki Nie działa przycisk wyłączania awaryjnego urządzenia: nie może przekroczyć wyznaczonego maksimum) • Sprawdzić obwód elektryczny przełącznika Wlać do misy część płynną w odpowiedniej ilości (aby uzyskać ciasto odpowiedniej konsystencji) Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka: Zamknąć...
  • Page 14: Nazwa Części

    XI. WIDOK MIKSERA SPIRALNEGO RCSM-40L / RCSM-50L Nazwa części Ilość Pokrywa ochronna (wykonana z galwanizowanej stali) Misa (wykonana ze stali nierdzewnej) Podkładka misy Mocowanie łańcucha Koło łańcucha Łańcuch Podstawa i obudowa zewnętrzna (wykonana ze stali pokrytej lakierem) Ramię mieszadła (wykonane ze stali nierdzewnej) Wałek Płytka ochronna Drążek centralny...
  • Page 15: Robot Mélangeur

    Nazwa części Ilość Pokrywa ochronna (wykonana z galwanizowanej stali) Misa (wykonana ze stali nierdzewnej) Podkładka misy Mocowanie łańcucha Koło łańcucha MANUEL D‘UTILISATION Łańcuch ROBOT MÉLANGEUR Podstawa i obudowa zewnętrzna (wykonana ze stali pokrytej lakierem) Ramię mieszadła (wykonane ze stali nierdzewnej) Wałek Płytka ochronna Drążek centralny...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez suivre les instructions et consignes de sécurité présentes dans ce manuel concernant l‘utilisation de cet appareil. Veuillez lire ce manuel attentivement! Modèle RCSM-20L Transportez et manipulez l‘appareil et ses composants avec précaution afin de ne Volume du récipient (dm3) pas les endommager et installez-les avec prudence.
  • Page 17 d‘informations et/ou de photos afin de décrire au mieux les dommages constatés. Pour remplir le récipient, veuillez ouvrir la grille de protection (ATTENTION! Ne pas Ne mettez pas le paquet à l‘envers! Si le paquet doit être transporté, faites attention dépasser la quantité...
  • Page 18 La température de l‘appareil est trop élevée: Désignation de pièce de rechange Quantité • L‘appareil a travaillé trop longtemps. Grille de protection (composée d'acier galvanisé) • La quantité de pâte dans le récipient est trop importante. Récipient (composé d'acier inoxydable) Puissance (rendement) faible de l‘appareil Réceptacle du récipient •...
  • Page 19 XI. APERCU DES PÉTRINS RCSM-40L / RCSM-50L Désignation de pièce de rechange Quantité Grille de protection (composée d'acier galvanisé) Récipient (composé d'acier inoxydable) Réceptacle du récipient Support de chaîne Rouage à chaîne Chaîne Socle et habitacle (composé d'acier peint) Bras mélangeur (composé d'acier inoxydable) Cylindre Plaque de protection Tige principale...
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    I. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea por favor con atención el manual de instrucciones suministrado con el apara- to, así como las consignas de seguridad indicadas en el dispositivo. Le rogamos preste especial atención cuando transporte e instale este producto, para evitar daños en el dispositivo o en sus componentes. Es necesario que las personas que vayan a manipular el dispositivo comprueben que las propiedades del suministro eléctrico son compatibles con las característi- MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 21 II. DETALLES TÉCNICOS alcance de los daños de la manera más precisa posible. Nunca de vuelta al paquete. Modelo RCSM-20L Retirada del embalaje Volumen del bowl (dm3) ¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno), Carga máxima de harina (kg) para poder devolver el aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación! Velocidad de las varillas (r/min)
  • Page 22: Limpieza Y Mantenimiento

    La temperatura del equipo es demasiado alta: Abra la rejilla de seguridad para llenar el recipiente de harina. (Aviso!!! no sobrepase • El equipo ha trabajado durante un tiempo excesivo. la cantidad máxima de harina recomendada). • Demasiada masa en el bowl. Aporte la cantidad necesaria de agua en el bowl (dependiendo la consistencia de la masa que quiera obtener).
  • Page 23 XI. VISTA GENERAL DE LAS AMASADORAS RCSM-40L / RCSM-50L Núm.: Nombre de la pieza Cantidad Rejilla de protección (fabricada en acero galvanizado) Recipiente o bowl (en acero inoxidable) Soporte inferior del bowl Soporte del engranaje Engranaje Cadena Base y columna (fabricadas en acero lacado) Gancho de amasar (fabricado en acero inoxidable) Placa de protección Biela Central...
  • Page 24 Núm.: Nombre de la pieza Cantidad Rejilla de protección (fabricada en acero galvanizado) Recipiente o bowl (en acero inoxidable) Soporte inferior del bowl Soporte del engranaje Engranaje ISTRUZIONI D`USO Cadena IMPASTATRICE Base y columna (fabricadas en acero lacado) Gancho de amasar (fabricado en acero inoxidable) Placa de protección Biela Central Polea grande...
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    I. NORME DI SICUREZZA II. DATI TECNICI La preghiamo di seguire attentamente le istruzioni di funzionamento e le norme Modello RCSM-20L di sicurezza allegate al dispositivo. Per favore leggere attentamente! Evitare di danneggiare l`apparecchio e i suoi componenti. Pertanto si prega di Capacita` (dm3) prestare molta attenzione durante la fase del trasporto e dell`installazione.
  • Page 26 Smaltimento dell´imballaggio Per introdurre la farina aprire la griglia di protezione (ATTENZIONE! non eccedere Si prega di conservare l´intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel con la quantita` di farina).. caso in cui per problemi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al Versare la quantita `di liquido desiderata nella scodella (a seconda della consistenza Servizio Clienti! che intendete dare all`impasto).
  • Page 27 La temperatura dell‘apparecchio è troppo alta: Nr.: Elenco e descrizione pezzi di ricambio Quantitá • L‘apparecchio e` stato in funzione per troppe ore. Griglia di protezione (realizzata in acciaio inox galvanizzato) • Quantita` eccessiva di impasto nella scodella. Scodella (realizzata in acciaio inox) Potenza troppo bassa dell`apparecchio: Supporto scodella •...
  • Page 28 Nr.: Elenco e descrizione pezzi di ricambio Quantitá XI. PANORAMICA DELL‘IMPASTATRICE PROFESSIONALE RCSM-40L / RCSM-50L Griglia di protezione (realizzata in acciaio inox galvanizzato) Scodella (realizzata in acciaio inox) Supporto scodella supporto catena ruota catena Catena Telaio e alloggiamento esterno (realizzato in acciaio vernicia- Braccio impastatrice (realizzato in acciaio inox) Rulli Piastre di protezione...
  • Page 29 Rev. 02.06.2017 Rev. 02.06.2017...
  • Page 30 Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
  • Page 31 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Ce manuel est également adapté pour:

Rcsm-30 lRcsm-40 lRcsm-50 l

Table des Matières