Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TFT3006B
Quality
since 1923
Tafelventilator
Tischventilator
Ventilateur de table
Ventilador de sobremesa
Ventilatore da tavolo
Bordventilator
Wentylator stołowy
Stolní ventilátor
Stolový ventilátor
Excellent
service
Table fan
Best
choice

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tomado TFT3006B

  • Page 1 TFT3006B Gebruiksaanwijzing Tafelventilator Instruction manual Table fan Gebrauchsanleitung Tischventilator Mode d’emploi Ventilateur de table Instrucciones de uso Ventilador de sobremesa Istruzioni per l’uso Ventilatore da tavolo Instruktioner til brug Bordventilator Instrukcje użytkowania Wentylator stołowy Návod k použití Stolní ventilátor Návod na použitie Stolový ventilátor Quality Excellent Best...
  • Page 3 NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-9 EN Instruction manual page 10-15 DE Gebrauchsanleitung Seite 16-21 FR Mode d’emploi page 22-27 ES Instrucciones de uso página 28-33 Istruzioni per l’uso pagine 34-39 DA Instruktioner til brug side 40-45 PL Instrukcje użytkowania strona 46-51 CS Návod k použití strana 52-57 SK Návod na použitie strana 58-63...
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op: steek nooit voorwerpen in het ventilatierooster wanneer het apparaat ingeschakeld is. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
  • Page 5 • In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. • Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
  • Page 6 • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
  • Page 7 PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Oscillatiepin 2. Aan-/ uit- en standenknop [ 0-1-2-3 ] 3. Verstelknop voor kantelen 4. Fixeerbout voor scharnier 5. Fixeerschroef 6. Stelknop voor scharnier 7. Bovenste deel statief 8. Buis 9. Voet 10. Ring voor basis 11. Fixeerbout voor basis NL - 7...
  • Page 8 MONTAGE Voordat u de ventilator voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat en alle onderdelen voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Page 9 DE BEDIENING VAN DE TAFELVENTILATOR Plaats de statiefventilator op een vlakke stabiele ondergrond. Controleer of de beschermkorven goed vast zitten. Steek de stekker in een stopcontact. Aan/uit zetten Draai de aan/uit knop op een stand van 1 tot 3 om de ventilator aan te zetten. Door op de aan/uit knop terug naar 0 te draaien, schakelt u het apparaat uit.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS – EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • Caution: never insert objects into the ventilation grid when the appliance is switched on. • Only connect the appliance to alternate current, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance.
  • Page 11 • Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. Incorrect repairs may expose the user to serious hazards. • Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. •...
  • Page 12 • This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments; - farms. • If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
  • Page 13 PRODUCT DESCRIPTION 1. Oscillation pen 2. On / Off and position button [ 0-1-2-3 ] 3. Adjustment knob for tilting 4. Fixing bolt for hinge 5. Fixing screw 6. Adjustment knob for hinge 7. Top part of pedestal 8. Tube 9.
  • Page 14 ASSEMBLY Before using the fan for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the appliance and all components and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
  • Page 15 OPERATING THE TABLE FAN Place the pedestal fan on a flat, stable surface. Check that the protective guards are firmly mounted. Insert the plug in a socket. Switching on/off Turn the on/off button to a position from 1 to 3 to switch on the fan. By turning the on/off button back to 0, you switch off the appliance.
  • Page 16 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Achtung: Stecken Sie niemals Gegenstände durch das Schutzgitter des Ventilators, wenn dieser eingeschaltet ist. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
  • Page 17 • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit einer vergleichbaren Qualifikation ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. • Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich von Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 18 • Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten Sie das Gerät komplett ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn die Netzspannung (siehe Typenschild) und die Leistung gleich oder größer als die des Geräts sind. Verwenden Sie immer ein abgenommenes Verlängerungskabel.
  • Page 19 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Oszillationsstift 2. Ein/Aus- und Modus-Wahlschalter [ 0-1-2-3 ] 3. Neigungseinstellknopf 4. Feststellbolzen für Scharnier 5. Feststellschraube 6. Stellschraube für Scharnier 7. Oberteil des Stativs 8. Rohr 9. Fuß 10. Ring für die Basis 11. Feststellschraube für die Basis DE - 19...
  • Page 20 MONTAGE Bevor Sie den Ventilator zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie das Gerät und alle Teile vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 21 BEDIENUNG DES TISCHVENTILATORS Stellen Sie den Standventilator auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Kontrollieren Sie, dass die Schutzkörbe richtig fest sitzen. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Ein-/Ausschalten Drehen Sie den Ein-/Aus-Knopf auf eine Position zwischen 1 und 3, um den Ventilator einzuschalten. Indem Sie den Schalter mit Stufe 0 drücken, schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Attention : n’insérez jamais d’objets dans la grille du ventilateur lorsque l’appareil est sous tension. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, avec une tension de secteur correspondant à...
  • Page 23 • Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. les réparations sur des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés. Une réparation incorrectement réalisée peut entraîner de grands risques pour l'utilisateur. • N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été...
  • Page 24 • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;...
  • Page 25 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Bouton d’oscillation 2. Bouton de marche/arrêt et positions [ 0-1-2-3 ] 3. Bouton de réglage pour l’inclinaison 4. Boulon de fixation pour l’articulation 5. Vis de fixation 6. Bouton de réglage pour l’articulation 7. Partie supérieure du support 8.
  • Page 26 MONTAGE Avant d'utiliser le ventilateur pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution l’appareil et tous les éléments et enlevez tout le matériau d'emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
  • Page 27 COMMANDE DU VENTILATEUR DE TABLE Placez le ventilateur sur pied sur une surface plane et stable. Vérifiez si les cages de protection sont bien fixées. Branchez la fiche dans une prise de courant. Mise en marche/arrêt Tournez le bouton marche/arrêt sur une position entre 1 et 3 pour mettre en marche le ventilateur. Si vous tournez le bouton marche/arrêt de nouveau sur la position 0, vous éteignez l'appareil.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • Atención: No inserte objetos en la rejilla de ventilación cuando el aparato esté encendido. • Conecte el aparato a una toma de corriente con una tensión de red que se corresponda con la información que figura en la placa de características del aparato.
  • Page 29 • En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta. Las reparaciones de aparatos eléctricos las deberán llevar a cabo solo profesionales especializados. Las reparaciones mal hechas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. • No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante.
  • Page 30 • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de empresa, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. •...
  • Page 31 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Clavija de oscilación 2. Selector de encendido y de posición [ 0-1-2-3 ] 3. Botón de ajuste de la inclinación 4. Perno de fijación para la articulación 5. Tornillo de fijación 6. Botón de ajuste para la articulación 7.
  • Page 32 MONTAJE Antes de poner en funcionamiento el ventilador por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato con cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte.
  • Page 33 MANEJO DEL VENTILADOR DE SOBREMESA Coloque el ventilador sobre una superficie plana y estable. Verifique que las rejillas protectoras estén bien sujetas. Enchufe el aparato a la corriente. Encendido/Apagado Lleve el selector de encendido a una posición entre 1 y 3 para poner en marcha el ventilador. Para apagar el aparato, lleve el selector de nuevo a la posición 0.
  • Page 34 AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Attenzione! Non inserire mai oggetti nella gabbia protettiva del ventilatore ad apparecchio acceso. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente (corrente alternata) che garantisca una tensione di rete conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio.
  • Page 35 • In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. Eventuali riparazioni devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Riparazioni effettuate non correttamente possono causare gravi rischi per l'incolumità dell'utente. • Non utilizzare mai l'apparecchio con parti di ricambio non originali o non consigliate dal produttore.
  • Page 36 • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico o simili, come: - l'uso nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti lavorativi; - l'uso negli alberghi e in altre strutture ricettive, qualora sia messo a disposizione degli ospiti;...
  • Page 37 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Blocco oscillazione 2. Selettore velocità e accensione/spegnimento (0-1-2-3) 3. Regolatore inclinazione 4. Bullone di fissaggio testa 5. Vite 6. Dado di fissaggio testa 7. Parte superiore asta 8. Asta 9. Base 10. Rondella base 11. Bullone di fissaggio base IT - 37...
  • Page 38 ASSEMBLAGGIO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il ventilatore dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente che l'apparecchio non presenti danni visibili a occhio nudo, eventualmente subiti durante il trasporto.
  • Page 39 UTILIZZO DEL VENTILATORE DA TAVOLO Posizionare il ventilatore su una superficie piana e stabile. Verificare che la gabbia di protezione sia fissata correttamente. Inserire la spina in una presa di corrente. Accensione/Spegnimento Ruotare il selettore di velocità su una posizione da 1 a 3 per attivare il ventilatore. Ruotarlo sulla posizione 0 per spegnere l'apparecchio.
  • Page 40 SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Bemærk: Stik aldrig genstande ind i igennem ventilationsgitteret, når apparatet er tændt. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm med en netspænding, som er i overensstemmelse med oplysningerne på...
  • Page 41 • Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller leveret af producenten. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Apparatet må ikke tilsluttes en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem, da det kan medføre farlige situationer.
  • Page 42 • Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. • Hvis apparatet skal kasseres på grund af en defekt, anbefales det at klippe ledningen af, når den er trukket ud af stikkontakten. DA - 42...
  • Page 43 PRODUKTBESKRIVELSE 1. Oscillationsknap 2. Tænd/sluk- og indstillingsknap [ 0-1-2-3 ] 3. Indstillingsknap til vipning 4. Fikseringsbolt til hængsel 5. Fikseringsskrue 6. Indstillingsknap til hængsel 7. Stativoverdel 8. Rør 9. Fod 10. Spændeskive til fod 11. Fikseringsbolt til fod DA - 43...
  • Page 44 MONTAGE Inden ventilatoren tages i brug første gang: Pak forsigtigt apparatet og alle dele ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Saml ventilatoren i henhold til anvisningerne.
  • Page 45 BETJENING AF BORDVENTILATOREN Anbring stativventilatoren på et plant, stabilt underlag. Kontroller, at beskyttelsesgitrene er monteret forsvarligt. Sæt stikket i en stikkontakt. Tænd/sluk Tænd for ventilatoren ved at dreje tænd/sluk-knappen om på en indstilling mellem 1 og 3. Sluk for apparatet ved at dreje tænd/sluk-knappen tilbage på...
  • Page 46 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Uwaga: nigdy nie wkładaj przedmiotów w kratkę wentylatora, kiedy urządzenie jest włączone. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do źródeł prądu zmiennego z napięciem sieciowym odpowiadającym informacji podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 47 • W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani kabla. Naprawami urządzeń elektrycznych powinni zajmować się wyłącznie odpowiedni specjaliści. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą skutkować poważnymi zagrożeniami dla użytkownika. • Urządzenia nie można w żadnym wypadku używać, jeśli składa się ono z części, które nie są zalecane lub dostarczone przez producenta.
  • Page 48 • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w profesjonalnych kuchniach, sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych.
  • Page 49 OPIS PRODUKTU 1. Przycisk funkcji oscylacji 2. Przycisk wł./wył. i wyboru pozycji [ 0-1-2-3 ] 3. Przycisk nastawy nachylenia 4. Wkręt mocujący do zawiasu 5. Śruba mocująca 6. Przycisk nastawczy do zawiasu 7. Górna część statywu 8. Rura 9. Noga 10.
  • Page 50 MONTAŻ Przed pierwszym użyciem wentylatora należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć urządzenie i wszystkie części oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Złóż...
  • Page 51 OBSŁUGA WENTYLATORA STOŁOWEGO Wentylator na statywie ustawia się na płaskim i stabilnym podłożu. Sprawdź, czy osłony ochronne są odpowiednio zamocowane. Podłącz wtyczkę do kontaktu. Włączanie i wyłączanie Ustaw przycisk wł./wył. w pozycji od 1 do 3, aby włączyć wentylator. Ustawienie przycisku wł./wył. w pozycji 0 powoduje wyłączenie urządzenia.
  • Page 52 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY – CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Pozor:: Je-li spotřebič zapnutý, nikdy nevkládejte do ventilační mřížky předměty. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče. •...
  • Page 53 • Spotřebič nikdy nepoužívejte s náhradními díly, které nedodal nebo nedoporučil výrobce. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Abyste předešli nebezpečným situacím, tak spotřebič nikdy nepřipojujte k externímu časovači nebo samostatnému systému dálkového ovládání.
  • Page 54 • Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných poruchách možné požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká. • Pokud se rozhodnete spotřebič kvůli závadě nepoužívat, doporučujeme vám po vytažení zástrčky ze zásuvky ustřihnout kabel. CS - 54...
  • Page 55 POPIS VÝROBKU 1. Oscilační kolík 2. Tlačítko zapnutí/vypnutí a tlačítko stupně [0-1-2-3] 3. Regulační knoflík náklonu 4. Upevňovací šroub pro závěs 5. Upevňovací šroub 6. Seřizovací knoflík pro závěs 7. Horní díl stojanu 8. Trubka 9. Patka 10. Kroužek pro základnu 11.
  • Page 56 MONTÁŽ Před prvním použitím ventilátoru postupujte následovně: spotřebič a všechny díly opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Sestavte ventilátor podle pokynů.
  • Page 57 OVLÁDÁNÍ STOLNÍHO VENTILÁTORU Umístěte stojanový ventilátor na rovný stabilní povrch. Zkontrolujte, zda ochranné koše pevně sedí. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Zapnutí/vypnutí Otočte tlačítko zapnutí/vypnutí do polohy 1 až 3 a zapněte ventilátor. Otočením tlačítka zapnutí/vypnutí zpět na 0 spotřebič vypnete. Stupeň...
  • Page 58 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Upozornenie: keď je spotrebič zapnutý, nikdy nevkladajte do mriežky ventilátora žiadne predmety. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd so sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku spotrebiča.
  • Page 59 • Zástrčku ani kábel nikdy nevymieňajte svojpomocne. Elektrické spotrebiče smú opravovať výlučne odborníci. Opravy vykonané nesprávnym spôsobom môžu pre používateľa predstavovať značné nebezpečenstvo. • Spotrebič nikdy nepoužívajte s náhradnými dielmi, ktoré nedodal alebo neodporučil výrobca. • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp.
  • Page 60 • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné účely, ako napríklad: - vo firemných kuchynkách, obchodoch, kanceláriách a v iných pracovných priestoroch; - hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch; - v ubytovacích zariadeniach typu bed & breakfast; - na farmách.
  • Page 61 POPIS VÝROBKU 1. Kolík oscilácie 2. Koliesko zapnutia/vypnutia a nastavenia režimu [ 0-1-2-3 ] 3. Regulátor na nastavenie polohy 4. Zaisťovací čap na upevnenie pántu 5. Upevňovacia skrutka 6. Koliesko na nastavenie pántu 7. Horná časť stojana 8. Tyč 9. Noha 10.
  • Page 62 MONTÁŽ Pred prvým použitím ventilátora postupujte nasledovne: spotrebič a všetko príslušenstvo opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Ventilátor zložte podľa pokynov.
  • Page 63 OBSLUHA STOLOVÉHO VENTILÁTORA Stolový ventilátor umiestnite na rovný a stabilný povrch. Skontrolujte, či sú ochranné koše dobre upevnené. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Zapnutie/vypnutie Ventilátor zapnite nastavením kolieska zapnutia/vypnutia na stupeň režimu 1 až 3. Spotrebič vypnete otočením kolieska zapnutia/vypnutia späť do polohy 0. Režim 0 = vypnutý...
  • Page 64 Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Bedienungsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet...
  • Page 65 Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
  • Page 68 TFT3006B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TFT3006B/01.0320 TOMADO.COM...