Page 1
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d’uso e manutenzione valvole This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes Diese Anleitung muss in Verbindung mit der allgemeinen Bedienungs- und Wartungsanleitung der Ventile gelesen und verstanden werden...
Page 2
====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ====================================================== DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - RAUMBEDARF INLET Connection G ¼ for pressure control instruments OUTLET Attacco G ¼ per strumenti controllo pressione BY-PASS...
Page 3
36301370 UGELLO Ø 3 – K3.3 90383300 OR Ø 13.95x2.62 36302070 NIPPLO G ½ CON FORO Ø 3 – K3.0 36302070 NIPPLO G ½ CON FORO Ø 3 – K3.1 36302170 NIPPLO G ½ CON FORO Ø 3.25 – K3.2 36302270 NIPPLO G ½...
1- INFORMAZIONI GENERALI: 3.5- Con la pistola o il dispositivo di comando acqua aperto 1.1- La valvola di regolazione automatica K3 è un dispositivo iniziare la regolazione della pressione svitando la vite pos.12 a taratura manuale e azionato a pressione che, in funzione della (rotazione oraria).
3.5- Keeping the gun or the water control device open, start adjusting the pressure by unscrewing the screw pos.12 1.1- The K3 automatic pressure regulator is a manually- (clockwise rotation). Alternate the adjusting operations with a adjustable, pressure-operated device which, according to its few openings and closings of the gun or of the control device.
120 ± 5% 2.2- Utiliser des pistolets ou d’autres dispositifs de commande Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. assurant une étanchéité parfaite quand ceux-ci sont fermés. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des D’éventuelles fuites compromettent le bon fonctionnement de la...
1- ALLGEMEINE ANGABEN: Anlage in Betrieb setzen und sicherstellen, dass die ganze darin enthaltene Luft abgelassen wird. 1.1- Das automatische Regelventil K3 ist eine Vorrichtung mit manueller Einstellung und Druckbetätigung, die den Druck der 3.5- Mit offener Pistole oder Wasserschaltvorrichtung die Pumpe/Anlage gemäß...
Page 8
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...