2.
Vor dem Betrieb empfehlen wir die Spannung v. Flanschen u. Schrauben zu prüfen, Drehmoment 20 Nm.
3.
Die Temperatur des Speicherinhalt muss immer unter 95°C sein. (70°C fuer Modelle SMALVER)
4.
Man muss alle 12 Monate eine innere Reinigung durchführen.
5.
Um die Korrosion zu vermeiden, muessen die Anode alle 12 Monate geprueft werden; falls aggressiven Wassern, muessen die
Inspektionen auf 6 Monaten verkuerzt werden
wenn mit Kalkstein abgedeckt werden gereinigt werden soll.
6.
Der Langelier-Index des Wassers, gemessen bei der Betriebstemperatur, muss von "0" bis "+0,4" reichen, Härte innerhalb von
10°F und 25°F.
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Ce quit suit, est déterminant pour la validité de la garantie.
1.
L'installation doit:
•
Etre exécutée par un installateur agrée.
•
Prévoir si necessaire, l'installation d'un riducteur de préssion à l'entrée de l'eau froide.
•
Prévoir une soupape de sûreté tarée selon les recommendation inscrites dans l'étiquette des données techniques
appliquées au boiler.
•
Prévoir l'installation d'un vase d'expansion (voir la tableau de dimensionnement des vases d'expansion) dimensionné selon
la capacité du ballon (on coseille le dimensionnement par un technicién qualifié).
2.
Vérifier avant la mise en route, le serrage de tous les vis du trou d'homme, couple 20 Nm.
3.
La température interne du ballon doit être toujours en dessous de 95°C (70°C pour les modeles SMALVER).
4.
Le nettoyage interne de la cuve doit être fait tous les 12 mois.
5.
Pour éviter la corrosion, les anodes doivent être contrôlées tous les 12 mois. Ce délais est réduit à 6 mois si l'eau est
particulièrement agressives. ;
calcaire doit être nettoyée.
6.
L'index de Langelier de l'eau, mesurée à la température de fonctionnement, doit être compris entre "0" à "+0,4" , dureté à 10°F
et 25°F.
DIMENSIONAMENTO VASO D'ESPANSIONE:
I
Negli impianti con anelli di ricircolo sanitari, si deve considerare anche il volume d'acqua presente
nelle tubature.
DIMENSIONING OF THE EXPANSION TANK:
ENG
In equipments with sanitary re-circulation rings the volume of the water in the pipes is to be taken into
account.
BEMESSUNG DES EXPANSIONSGEFÄß:
D
In Anlagen mit Wasserzirkulationsringen muss man auch das Wasservolumen der Rohrleitungen
berücksichtigen.
DIMENSIONNEMENT DU VAS D'EXPANSION:
FR
Dans les installations avec bagues de cercle sanitaires on doit considérer aussi le volume d'eau dans
les tuyauteries.
.
Wenn der Anodenabschnitt weniger als 22 mm, so muss Anode ersetzt werden,
Si la section d'anode est inférieure à 22 mm, elle doit être remplacée, si elle est couverte avec du