1. INSTALLATION Votre poêlier-installateur veillera à ce que le placement se fasse dans les meilleures conditions et en conformité avec les réglementations en vigueur. Le foyer sera bien de niveau, aucune entrée d'air ne peut exister entre la buse de raccordement et la cheminée. Au premier allumage, ne faites pas un feu intense : laissez l'appareil sécher définitivement sans surchauffe.
Page 4
Les cheminées d'annexes (conduit de fumée extérieur) longeant un mur sont en principe à éviter. Elles se refroidissent trop vite, ce qui diminue intempestivement le tirage, surtout au ralenti. Il est recommandé d'isoler le conduit lorsqu'il traverse des volumes non-chauffés. (Fig. 6) ...
Ne raccorder qu'un seul appareil par conduit de fumée. (Fig.11) Au moyen d'un feu d'appel, s'assurer que la cheminée n'est pas obstruée. (Fig.12) EXIGENCES DU RACCORDEMENT Le raccord de l'appareil à la cheminée doit se faire suivant les règles ci-dessous: ...
Page 6
Le raccordement de la cuve sera toujours fait au moyen de tube cuivre (tuyau plastique à proscrire). Ce tube devra toujours présenter une pente regulière vers le foyer.(fig.17) Le réservoir sera placé à une hauteur suffisante par rapport au carburateur. La buse de raccordement à l'appareil sera placée à...
Page 7
1 mm CE = 0,1 mbar = 10 Pa Plusieurs éléments peuvent venir perturber le bon fonctionnement de votre foyer, ainsi par exemple: Les vents plongeants (refoulement) Le cas est facile à résoudre car il s'agit généralement d'un phénomène discontinu. Il suffit de placer un chapeau sur la tête de la cheminée et l'on obtient généralement un bon résultat.
RESERVOIR En cas d’adjonction éventuelle d’un réservoir extérieur, le bas de ce réservoir doit être au moins à 25 cm au- dessus du trait (X) figurant sur la cuve à niveau constant. De plus, le haut du réservoir ne pourra dépasser une surélévation de 3 mètres.
2. L'APPAREIL LE CATALYSEUR Le placer avec son support dans le brûleur (fig.20) LE DECRASSEUR Son rôle est de nettoyer le tuyau d'alimentation du brûleur. Le décrassage peut s'effectuer quand l'appareil est éteint ou quand il fonctionne au minimum. Dévisser le bouchon et nettoyer le tuyau à l'aide de l'outil fourni (fig. 21).
LE REGULATEUR DE TIRAGE Tout appareil mazout est équipé d'un régulateur de tirage. Le tirage n'étant pas toujours régulier (sautes de vent, changement de températures, etc...) le régulateur a pour principale mission de régulariser au mieux l'admission d'air au brûleur. (fig.22) Réglage du régulateur: le foyer étant de service en position maximum, cheminée CHAUDE, par temps calme, le régulateur doit être fermé, c'est-à-dire à...
3. UTILISATION Avant l'allumage, vérifier: Si le robinet du réservoir est ouvert. Si le levier d'armement (A) de la cuve à niveau constant est bien enclenché vers le haut. Pour le brûleur, si la couronne inox et le catalyseur sont bien placés. ALLUMAGE ...
Page 12
NOTES SUR L'UTILISATION NE JAMAIS LAISSER FUMER UN APPAREIL MAZOUT! La situation ne s’améliorera pas d’elle-même; Cherchez la cause du problème. NE PAS CROIRE QU’UN CARBURATEUR SE DEREGLE, N’Y CHIPOTEZ PAS! Ce sont les conditions d’utilisation qui varient… Actionner le décrasseur en rotation et d’avant en arrière au moins une fois par mois. ...
VOS ENNEMIS: a) Le Froid: Nous venons d’en parler, mais si en hiver, votre mazout est gelé, un seul remède : la chaleur ! Passer les canalisations au sèche-cheveux ou à l’eau bouillante salée ou toute autre source de chaleur en commençant par la vanne de citerne jusqu’à...
CARBURATEUR TOBY DVR5 Filtre plat Joint du filtre Couvercle du filtre Vis de vidange avec joint Vis de fixation (5 pièces) Tige de doseuse avec ressort et joint Joint Ensemble du flotteur Ensemble du couvercle R = Levier du régulateur S = Bouton de commande 1.
L’ENTRETIEN ANNUEL Comme tous les appareils techniques, le distributeur TOBY, doit lui aussi, faire l’objet d’un entretien périodique, qui en règle général, a lieu tous les ans ou tous les deux ans et qui concerne tout particulièrement le nettoyage. Si on utilise un mazout particulièrement souillé, un nettoyage supplémentaire pourra s’avérer nécessaire.
Page 16
3. Dévisser les vis de vidange et en ouvrant la vanne de réservoir rincer le distributeur avec du mazout provenant du réservoir jusqu’à ce qu’il ‘y ait plus que du mazout propre qui s’écoule aux vis de vidange. Sur les modèles dépourvus de vis de vidange le mazout sera aspiré de l’intérieur du carter à l’aide d’une pompe. Attention : veillez à...
Page 17
4. Si une présence d’eau a été décelée dans le carter, il est recommandé de dévisser et de nettoyer la conduite reliant le distributeur au brûleur. Après avoir respecté les points susmentionnés, il est indispensable de procéder à une combustion d’essai pendant au moins 15 minutes, tant en « Peu » qu’en « Tout » (le bouton de réglage se trouvera donc sur 1 et 6).
CORRECTIONS DE DEBIT Correction du débit MAXI. La flamme ne doit pas être à l'origine de formation de suie ou ronfler. On ne peut procéder à un réglage exact que si on a un appareil pour mesurer la suie. Correction du débit MINI. En "Peu" la flamme doit être d'apparence ronde c'est-à-dire qu'elle doit brûler sur elle- même.
Page 19
Nettoyage de la fente de la tige doseuse. Pour ce faire, on emploiera un objet souple et non métallique. La fente ne doit pas être élargie ni le joint détérioré. Dévissage de l'ensemble flotteur. Ces vis sont plombées au départ de l'usine et peintes en rouge afin que nulle personne non qualifiée ne puisse...
LES DIFFERENTES FLAMMES A OBTENIR POUR COMBUSTION PARFAITE POSITION 1 Petites flammes bleues à couronne du brûleur. Dards bleus dans le brûleur. La base du catalyseur est rouge. Le tirage doit se situer entre 0.8 et 1.2 mm colonne d'eau. POSITION 2 De petites flammes bleues se développent à...
4. CONSEILS UTILES Si la flamme ou l’allume-feu s’éteint quand vous fermez la porte ou peu après, laissez la porte légèrement ouverte jusqu'à ce que le feu s’établisse. Si votre cheminée est lente à établir le tirage, le mazout peut s’accumuler dans la base du brûleur au lieu d’être brûlé.
5. GUIDE DES PANNES ET REMEDES SYMPTOMES DU BRULEUR Mazout trouvé au fonds du brûleur avant que le bouton de commande du brûleur soit tourné. Pas de mazout au fonds du brûleur lorsque le bouton de commande est tourné. Flamme fuligineuse. Fuligineux à...
Page 23
Le carburateur étalonné pour donner du débit d’huile incorrect. Le conduit n’est pas assez chaud. Le conduit est trop étroit ou est bouché. Le régulateur de tirage est incorrectement ajusté. Joint incorrect sur la porte ou la taque. Poussière dans le brûleur. Catalyseur défectueux ou mal placé.
6. REGLAGE DES DEBITS DES APPAREILS AU MAZOUT (FIOUL) OU AU KEROSENE (PETROLE) Ces réglages doivent être effectués par un installateur agréé. REM.: Tous les carburateurs sont préréglés selon leur débit en fonction du combustible (mazout ou kérosène) et en fonction d’un tirage normal des cheminées (voir diagramme dans les notices).
1. INSTALLATIE Uw installateur moet uw verwarmingstoestel onder optimale voorwaarden plaatsen conform de vigerende regelgeving. Het toestel moet perfect waterpas staan, terwijl de verbinding tussen de kachel en de schoorsteen absoluut luchtdicht moet zijn. Laat het toestel niet te warm worde n de eerste keer dat u het ontsteekt: het toestel moet goed uitdrogen, maar mag niet oververhitten.
Page 26
Schoorstenen mogen in principe nooit langs de buitenmuur gemonteerd worden. Ze koelen te snel af, zodat de kachel slecht trekt. Het is aanbevolen de schoorsteen te isoleren wanneer deze door niet-verwarmde ruimtes gaat (fig. 6). De binnendoorsnede van schoorsteenkappen, aanzuigkappen of valwindafleiders mag niet kleiner zijn dan de schoorsteendoorsnede om de trek niet te verstikken (fig.
Page 27
Koppel slechts één toestel per rookafvoerleiding aan (fig. 11). Controleer met een vlam of de schoorsteen nergens verstopt zit (fig. 12). VEREISTEN VOOR DE AANSLUITING Het toestel moet conform onderstaande regels op de schoorsteen worden aangesloten. De verbinding moet luchtdicht zijn. ...
Page 28
Indien de koppelbuis tamelijk lang moet zijn, dan is het aanbevolen de buis 5 cm/m omhoog te laten hellen. Principe: hoe langer de buis, hoe groter de hellingshoek (fig. 15). Het toestel moet steeds goed waterpas staan (fig. 16). ...
Page 29
Een goede schoorsteen is een essentiële voorwaarde voor een stookoliebrander en moet dus een NORMALE TREK verzekeren. 1 mm CE = 0,1 mbar = 10 Pa Depressie in schoorsteen in mm H2O afkoeling correcte werking gesputter gele, wazige en flakkerende vlam stand van carburatorknop...
Page 30
TANK Ingeval u eventueel een buitentank aansluit, moet de onderkant van die tank ten minste 25 cm boven het streepje (X) op de constante peiltank zitten. Bovendien mag de bovenkant van die tank niet meer dan 3 meter uitsteken. Aanduiding- speil Maximaal 3 meter Filter...
2. HET TOESTEL KATALYSATOR Zet de katalysator met zijn houder in de brander (fig. 20). DE REINIGINGSSTAAF Deze dient om de toevoerleiding van de brander te reinigen. De leiding minstens eenmaal per maand schoonmaken. De moer afschroeven (fig. 21) en daarna met de reinigingsstaaf heen en weer bewegen. Na het reinigen de moer zorgvuldig weer aanschroeven.
Page 32
TREKREGELAAR Elk stookolietoestel is uitgerust met een trekregelaar. De trek is niet altijd gelijkmatig (dwarrelwind, temperatuurverschillen, enz.). De regelaar moet daarom de luchtaanvoer naar de brander zo goed mogelijk regelen (fig. 22) Afstelling van de regelaar: als de brander op maximumstand staat en de schoorsteen WARM aanvoelt, moet de regelaar bij normaal weer dicht zijn: tegen de onderste rand (2 mm trek).
Page 33
3. GEBRUIK Vóór u het toestel aanzet, controleert u: of de kraan van de tank open staat of de resethendel (A) van de tank bij constant peil wel omhoog staat voor de brander controleert u of de kroon in inox en de katalysator goed staan. ONTSTEKING ...
Page 34
ONDERHOUD Minstens één keer per maand maakt u de stookolie-aanvoer van de brander schoon: draai de ontkrasser rond terwijl u die stengel heen en weer beweegt. Stelt u vast dat de kachel minder goed brandt dan gebruikelijk op een bepaalde stand, zet de knop dan op 5. Gebruik ook de ontkrasser en eventueel de pons van de tank (C).
JAARLIJKS ONDERHOUD Net zoals alle technische toestellen moet ook de TOBY-distributeur geregeld onderhouden worden. In principe reinigt u die elk jaar of om de twee jaar. Indien de stookolie erg vuil is, dient het toestel vaker schoongemaakt. Bij het jaarlijks onderhoud let u op deze punten: 1.
Page 37
3. Draai de ontluchtschroeven los. Draai de kraan van de tank open om de verdeler te spoelen met stookolie uit de tank tot er alleen nog schone stookolie uit de ontluchtschroef loopt. Voor modellen zonder ontluchtschroef: zuig de stookolie met behulp van een pomp uit de carter. Aandacht: gebruik alleen een flexibele tip die de onderdelen van de verdeler niet kan beschadigen.
Page 38
4. Zit er water in de carter, dan draait u de leiding tussen de verdeler en de brander los en reinigt die. Als u klaar bent met bovenvermelde punten, dan laat u de brander ten minste een kwartier branden, eerst op een lage stand, daarna op de hoogste (dus met de regelknop op 1 en dan op 6).
Page 39
DEBIET REGELEN Maximumdebiet regelen. De vlam mag geen roet vormen en mag niet sputteren. U kunt dit debiet alleen nauwkeurig regelen indien u een toestel heeft om de roetvorming te meten. Minimumdebiet regelen. In deze lage stand moet de vlam "rond" zijn, ze moet zelfstandig branden.
Page 40
Groef doseerstang schoonmaken. gebruikt daarvoor een soepel en niet- metalen voorwerp. De voeg mag niet breder gemaakt worden pakking niet beschadigd raken. Vlotter losschroeven. Deze schroeven zijn gelood rood geschilderd fabriek: onbevoegde personen mogen de verdeler niet demonteren. Indien deze loodjes beschadigd zijn, dan werd...
Page 41
STAND 1 Kleine, blauwe vlammetjes in de kroon van de brander. Blauwe vlamkern in de brander. Onderkant van de katalysator ziet rood. Trek bevindt zich tussen 0,8 en 1,2 mm waterkolom. STAND 2 Kleine, blauwe vlammetjes ontwikkelen zich vanaf de kroon van de brander. De onderkant van de brander ziet donkerrood.
4. PRAKTISCHE TIPS Als de vlam of waakvlam dooft zodra u de deur dicht doet of kort daarna, laat dan de deur op een kier staan tot de vlam goed aanpakt. Indien de schouw "traag trekt", verbrandt de stookolie niet goed meer en hoopt zich op in de basis van de brander.
5. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Symptomen 1. Stookolie gevonden op de bodem van de brander vóór de bedieningsknop van de brander werd omgedraaid. 2. Geen stookolie op de bodem van de brander wanneer de knop wordt omgedraaid. 3. Flakkerende vlam. 4. Flakkerende vlam in lage stand. 5.
Page 44
6. Onstabiele trekomstandigheden. Trekregelaar defect. Minimumstand verkeerd ingesteld op carburator. Carburator defect. Katalysator defect of verkeerd geplaatst. Trillingen in carburator die hendel in werking zetten. 7. Alle fouten van nr. 6. Stof in de brander. 8. Abnormaal sterke windvlagen. Trek kapot. 9.
Page 45
6. DEBIETREGELING VOOR TOESTELLEN OP STOOKOLIE (MAZOUT) of KEROSEEN (PETROLEUM) Deze regelingen moeten worden afgesteld door een erkende plaatser. OPM: het debiet van alle carburators is afgestemd op het soort brandstof (stookolie of keroseen) en op een normale trek in de schouw (zie tabellen in handleiding). Deze afstellingen moeten aangepast worden aan de trek van elke specifieke schouw.
Page 46
A Nestor Martin oil stove is the elegant result of many years of engineering research and design expertise. It was built by people who are justly proud of knowing the Nestor Martin oil stove is the finest stove produced and would like to know their efforts will bring many years of pleasure, instilling the pride of ownership it deserves.
Page 47
Corner installations Measurement (mm) H11 / S21 S41 / H41 The measurements given are for advice only. In all installations surrounding flammable materials must not exceed 80°C. The stove must always stand perfectly level and have sufficient space allowed for service work. These clearances can be reduced by: A.
Page 48
THE FLUE There is often confusion as to the terms “flue” and “chimney” and for the purposes of this manual we define whatever duct conveys the products of combustion as the flue, and the term chimney to mean any masonry structure within which the flue may be contained.
Page 49
If the flue terminal is too low in relation to the roof, or is masked by other buildings, it is possible for winds coming from certain directions to have become so turbulent that the stove’s stabilizer will be unable to respond quickly enough to the changing conditions.
Page 50
FLUE PRESSURE ADJUSTMENT The flue creates the negative air pressure within the stove which induces the air into the burner. For the correct operation of the burner this air flow must be proportioned to the firing rate of the burner. The following chart illustrates the required negative air pressures relative to the burner settings, with the shaded band giving the tolerance within which the burner will give satisfactory performance.
Page 51
Flue draught in mm water gauge 1.7. 1.65 Flickering flame buzzing/roaring noise Satisfactory operation 1.25 Weak smoky flame Position of the oil metering valve control knob Flue draught in inches water gauge Flue draught in mm water gauge .2.2. 0.086 Flickering flame 0.078...
Page 54
CONNECT ONLY ONE STOVE PER CHIMNEY FUEL LINE AND TANK INSTALLATION The Oil Storage Tank Many fuel companies allow discounts on an oil delivery of more than 500 gallons (2300 litres) and by installing a tank with a capacity of at least 600 gallons (2750 litres). Your customer will be able to take advantage of this arrangement whilst having the security of an adequate reserve.
Page 55
To provide the stove with fuel at the correct pressure it will be necessary to have the tank outlet at the maximum 3 meters (118 inches) above the stove’s metering valve top. The hightest fuel level must never be allowed to exceed 3 meters above the valve top.
Page 57
2. THE APPLIANCE THE DRAFT STABILIZER The draft stabilizer works by opening to provide an additional air supply to the flue whenever the flue’s negative pressure reaches its upper limit and so checks any rise beyond this limit to maintain the correct negative pressure within the stove.
Page 58
THE CARBURATOR MODEL TOBY DVR5 5.1. Flat filter 5.2. Filter washer 5.3. Filter lid 5.4. Draining screw with washer 5.5. Attachment screws (5 in number) 5.6. Metering stem with spring and washer 5.7. Washer 5.8. Float assembly 5.9. Lid assembly 5.10.
Page 59
3. LIGHTING AND OPERATING FAILURE TO IGNITE The system will fail to ignite if there is insufficient or too much oil in the burner or because of an electrical power failure. When no oil (or an excess of oil) is present, check the setting of the carburator. Also, its arming lever and supply line should be examined for faults.
Page 60
ELECTRIC IGNITION SYSTEM The electric ignition system operates by heating a small electric heating element positioned in the bottom of the burner. Oil entering the burner is drawn by capillary attraction into stainless steel gauze, and then heated to its ignition temperature by the heating element.
Page 61
COMMISSIONING Commissioning should not be undertaken if the wind is abnormally high or blustery, nor should it be undertaken by anyone without suitable experience, testing equipment and working knowledge of the relevant standards and regulations. The customers who will operate the stove are an essential component of any installation. Ensuring they understand the operation of the stove, its controls and what to expect from the installation, whether simple or complex, is probably the most important single aspects of commissioning.
Page 62
The low fire flame size can be varied by adjusting the low fire adjusting screw on the carburator, turning it clockwise to increase the flame size and anticlockwise to decrease the flame size. Adjustment of the low fire setting will affect the high fire setting. Each adjustment of no more than one quarter of a turn should be allowed to stabilize for ten minutes before making a further adjustment and both screw and plate should be marked to provide a reference to which the settings can be returned.
Page 63
NORMAL ANNUAL SERVICING Like all mechanical devices, it is necessary to clean the TOBY oil controls at certain intervals, as a rule every 1-2 years. If particularly dirty fuel oil is used, additional cleaning may prove necessary. The following sequence should be carried out during the annual overhaul: 1.
Page 64
Remove the draining screw and rinse the oil control through with fuel oil from the tank until clear oil emerges at the point of drainage. In the case of models with no draining screw, the fuel oil must be removed from the interior of the oil control by means of a suction pump.
Page 65
OIL FLOW ADJUSTMENT Correction of the maximum flow. The flame must not cause soot or rumbling. Exact adjustment can be carried out only when a device for measuring the soot is available. Correction of the minimum flow. The flame must just burn all round in the case of minimum flow.
Page 66
Cleaning the metering stem slit. This must be done only with a soft, non-metallic instrument. The slit must not be enlarged and the washer not damaged. Unscrewing float assembly. These screws are put under lacquer seals before the device leaves the factory in order to prevent unauthorized persons dismantling the oil control.
Page 67
HOW THE FLAMES SHOULD LOOK FOR PERFECT COMBUSTION LOWEST SETTING Small blue flames at the crown. Blue spears in the pot. Base of catalyser is red. Draft has to be between 0.8 and 1.2 mm water column. MEDIUM-LOW SETTING Small blue flames developing from the crown. Top of catalyst is dark red.
Page 68
4. MAINTENANCE Always allow the stove to coo before performing any maintenece operation. Weekly The de-cocking rod must be operated at least once per week to keep the fuel line free of sediments and dirt. De- cocking can be done when the stove is turned off or running at minimum setting. Use the tool provided to unscrew the cap.
Page 69
Annual Maintenance The catalyser and support ring should be removed from the burner. The flue should be examinated for evidence of soot and where this is evident the flue should be swept. All flue joints examined and re-sealed where necessary. The stove should be vacuumed to remove all soot and debris.
Page 70
5. TROUBLESHOOTING Burner Symptoms Oil found in bottom of burner before burner control knob turned on. No oil appearing in burner bottom when control knob turned on. Smoky flame when lit. Smoky when on low setting. Smoky when on high setting. Burner extinguishes on low setting.
Page 71
Dirt in burner. Faulty or badly positioned catalyzer. Flame impinging on stove body. 6. Unstable draught conditions. Faulty draught stabilizer. Incorrectly calibrated low fire setting on the carburator. Faulty carburator. Faulty or badly positioned catalyzer. Vibration to the carburator causing the arming lever to trip. 7.
8. OPTIONS DE FUMÉE / FLUE OPTIONS S31 / S41 / H11 / H41 ADAPTATEUR / TOP ADAPTER Remplacer la plaque de réduction lors de la conversion en conduit arrière Replace choke plate when converting to rear flue C07100DC023...
Page 74
EN 1 Poêle à combustible liquide avec brûleur à vaporisation, destinés à être utilisés comme appareils de chauffage au fioul Stove with liquid fuel vaporizing burner, for use as fuel heaters fioul domestique / fuel oil Combustible / Fuel: S31 / S31+ / H31 Type: Nº...
Page 75
à être utilisés comme appareils de chauffage au fioul Stove with liquid fuel vaporizing burner, for use as fuel heaters fioul domestique / fuel oil Combustible / Fuel: S21 / H11 Type: Nº Fabric. / Production Nº: An / Year : Puissance thermique / Output [W] 5000 Distance aux matériaux combustibles /...