Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MySelect S 1jet Set 65
17
26711400
18
MySelect E 1jet Set 65
19
26715400
20
MySelect E Multi Set 65
26713400
21
MySelect S Multi Set 65
22
26712400
23
MySelect E Vario Set 65
24
26714400
25
MySelect S Multi EcoSmart Set 65
26
26717400
27
MySelect E Multi EcoSmart Set 65
26750400
28
MySelect E VarioEcoSmart Set 65
26751400
30
MySelect E 1jet EcoSmart Set 65
26752400

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe MySelect S 1jet Set 65 26711400

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje MySelect S 1jet Set 65 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 26711400 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos MySelect E 1jet Set 65 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 26715400...
  • Page 2 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Bedienung Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- (siehe Seite 33) sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Serviceteile Montagehinweise (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Sonderzubehör keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Fliesenausgleichsscheibe chrom gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. #95163000 (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Reinigung Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- (siehe Seite 35) tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- Prüfzeichen satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- (siehe Seite 36) tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. • Funktion und Bedienung der Handbrause siehe beilie- gende Broschüre. Montage siehe Seite 32...
  • Page 3 Instructions pour le montage Accessoires en option • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a (ne fait pas partie de la fourniture) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface cale de compensation chromé #95163000 ne pourra pas être reconnu. (voir pages 32) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 35) concerné doivent être respectées. • Lors du montage de ce produit par du personnel Classification acoustique et qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit débit (voir pages 36) bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. • Pour le fonctionnement et la manipulation de la douche, voir la brochure ci-jointe. Montage voir pages 32...
  • Page 4 Operation from the shower to the fitting. Never fit a shut-off (see page 33) device between the fitting and the hose. Installation Instructions Spare parts • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Special accessories • The pipes and the fixture must be installed, flushed (order as an extra) and tested as per the applicable standards. tile-matching-disk chrome plated • The plumbing codes applicable in the respective #95163000 (see page 32) countries must be observed. • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface Cleaning is even and smooth (no protruding seams or tile (see page 35) offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. Test certificate • Optimal functioning is only guaranteed with the com- (see page 36) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. • Operation and function of hand shower, see enclosed brochure. Assembly see page 32...
  • Page 5 Parti di ricambio Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Accessori speciali guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali (non contenuto nel volume di fornitura) danni di trasporto o delle superfici. distanziali da piastrella cromato • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria #95163000 (vedi pagg. 32) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Pulitura • Per il montaggio del prodotto da personale specia- (vedi pagg. 35) lizzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, Segno di verifica sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento (vedi pagg. 36) di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • Funzionamento ed uso della doccia: vedi il prospetto accluso. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Page 6 Repuestos agua no está permitida. (ver página 34) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Opcional contra daños de transporte. Después de la instala- (no incluido en el suministro) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Pieza desuplemento cromado #95163000 (ver página 32) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 35) • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la super- Marca de verificación ficie de sujeción en todo el área de la fijación sea (ver página 36) plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • Funcionamiento y manejo de la teleducha: véase el folleto adjunto. Montaje ver página 32...
  • Page 7 (zie blz. 33) De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Service onderdelen ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. (zie blz. 34) Montage-instructies Toebehoren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd (behoort niet tot het leveringspakket) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. opvulschijf verchroomd #95163000 (zie blz. 32) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Reinigen • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- (zie blz. 35) richtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd Keurmerk vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta- (zie blz. 36) gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Functies en bediening van de handdouche, zie bijge- voegde brochure. Montage zie blz. 32...
  • Page 8 (se s. 31) monteres et separat håndtag. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Brugsanvisning tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke (se s. 33) tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Reservedele Monteringsanvisninger (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Specialtilbehør der eller skader på overfladen ikke længere. (ikke med i leveringsomfang) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Afstandsskive Krom #95163000 (se s. 32) kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering af produktet igennem kvalificerede Rengøring fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- (se s. 35) fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at Godkendelse væggene er velegnet til monteringen af produktet og (se s. 36) ikke har svare områder. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Funktion og betjening af håndbruseren, se vedlagt brochure. Montering se s. 32...
  • Page 9 (ver página 34) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Acessórios especiais (não incluí- tivamente a danos de transporte. Após a montagem do no volume de fornecimento) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Arruela espaçadora cromado #95163000 (ver página 32) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Limpeza • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 35) países devem ser respeitadas. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualifi- Marca de controlo cados deve ter-se em atenção que a superfície de fi- (ver página 36) xação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. • Consultar o funcionamento e o manuseamento do chuveiro de mão na brochura em anexo. Montagem ver página 32...
  • Page 10 Części serwisowe Wskazówki montażowe (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wyposażenie specjalne widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (Nie jest częścią dostawy) powierzchni. Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane nych chrom #95163000 (patrz strona 32) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- (patrz strona 35) fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie Znak jakości przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu (patrz strona 36) musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. • Funkcje i obsługa główki prysznicowej, opisana w dołożonej broszurze. Montaż patrz strona 32...
  • Page 11 Ovládání sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za (viz strana 33) hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Servisní díly • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (viz strana 34) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Zvláštní příslušenství poškození povrchu. (není součástí dodávky) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- destička pro vyrovnání obkladů chrom nuty a otestovány podle platných norem. #95163000 (viz strana 32) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba Čištění dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti (viz strana 35) upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo zapuš- tění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro Zkušební značka montáž produktu a neměla žádná slabá místa. (viz strana 36) • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Funkce a ovládání ruční sprchy viz přiložená brožura. Montáž viz strana 32...
  • Page 12 Pokyny pre montáž Servisné diely • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 34) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Zvláštne príslušenstvo poškodenia povrchu. (nie je súčasťou dodávky) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas doštička pre vyrovnanie obkladov chróm igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. #95163000 (viď strana 32) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba Čistenie dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha (viď strana 35) v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra Osvedčenie o skúške steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá (viď strana 36) žiadne slabé miesta. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Popis funkcie a ovládania ručnej sprchy nájdete v priloženej brožúre. Montáž viď strana 32...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 大小 柄。 (参见第页 31) 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 操作 安装提示 (参见第页 33) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 备用零件 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 (参见第页 34) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 选装附件 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在 (不在供货范围内) 所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的 匹配瓷砖的圆盘 镀铬 #95163000 (参 接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未 见第页 32) 显露出任何缺点。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 清洗 • 手持花洒的功能和操作参见附入的小册子。 (参见第页 35) 检验标记 (参见第页 36) 安装 参见第页 32...
  • Page 14 Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Специальные принадлежности предмет повреждений при перевозке. После монта- (не включено в объем поставки!) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Шайба для выравнивания с уровнем плит- не принимаются. ки хром #95163000 (см. стр. 32) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Очистка нормами. (см. стр. 35) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Знак технического контроля • Во время монтажа изделия квалифицированным (см. стр. 36) персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • Функционирование и использование ручного душа описано в прилагаемой брошюре. Монтаж см. стр. 32...
  • Page 15 (lásd a oldalon 33) után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Tartozékok Szerelési utasítások (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Egyéb tartozék vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (a szállítási egység nem tartalmazza) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Csempekiegyenlítő lemez króm #95163000 ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és (lásd a oldalon 32) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Tisztítás • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén (lásd a oldalon 35) ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal Vizsgajel szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és (lásd a oldalon 36) ne legyen gyenge pontja. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. • A kézi zuhany működését és kezelését lásd a mellékelt brosúrában. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Page 16 Mitat Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava (katso sivu 31) erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Käyttö armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva (katso sivu 33) sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Varaosat • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Erityisvaruste • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (ei kuulu toimitukseen) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Laatansovituslevy kromi #95163000 (katso • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä sivu 32) asennusohjeita. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko Puhdistus kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- (katso sivu 35) tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Koestusmerkki • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe (katso sivu 36) käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Katso käsisuihkun toiminta ja käyttö mukana olevasta esitteestä. Asennus katso sivu 32...
  • Page 17 Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- (se sidan 31) rat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta Hantering duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in (se sidan 33) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Reservdelar • Det måste undersökas om produkten har transportska- (se sidan 34) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Specialtillbehör • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (medföljer ej leveransen) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Kakelutjämningsbricka krom #95163000 • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska (se sidan 32) följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- Rengöring området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- (se sidan 35) ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- ring av produkten och inte har några svaga punkter. Testsigill • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med (se sidan 36) Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. • Se den medföljande broschyren för information om hur handduschen fungerar och hur den ska hanteras. Montering se sidan 32...
  • Page 18 (žr. psl. 33) vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Atsarginės dalys Montavimo instrukcija (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Specialūs priedai tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų (nėra pridedama) nepriimamos. Plytelių išlyginimo diskas chrom #95163000 • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 32) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Valymas • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai (žr. psl. 35) turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų Bandymo pažyma konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių (žr. psl. 36) trūkumų. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. • Rankinio dušo veikimo ir naudojimo aprašymą rasite pridedamoje brošiūroje. Montavimas žr. psl. 32...
  • Page 19 (pogledaj stranicu 33) smjeru protoka vode! Upute za montažu Rezervni djelovi • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 34) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Posebni pribor transportna oštećenja. (Nije sadržano u isporuci!) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Sustav za balansiranje protoka krom testirani prema važećim normama. #95163000 (pogledaj stranicu 32) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje Čišćenje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje (pogledaj stranicu 35) bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- Oznaka testiranja da te da nema slabih mjesta. (pogledaj stranicu 36) • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte prilože- nu brošuru. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Page 20 (bakınız sayfa 33) arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları Yedek Parçalar • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları (bakınız sayfa 34) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Özel aksesuarlar memektedir. (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Fayans dengeleme pulu krom #95163000 geçerli normlara göre yapılmalıdır. (bakınız sayfa 32) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı Temizleme yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm (bakınız sayfa 35) alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için Kontrol işareti uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına (bakınız sayfa 36) dikkat edilmelidir. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. • El duşunun işlevi ve kullanımı için birlikte verilen broşüre bakınız. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Page 21 Piese de schimb Instrucţiuni de montare (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Accesorii opţionale nu acoperă deteriorările de transport şi cele de (nu este inclus în setul livrat) suprafaţă. Şaibă de reglare a debitului crom • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi #95163000 (vezi pag. 32) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Curăţare • La montarea produsului de către un personal calificat (vezi pag. 35) se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor Certificat de testare sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura (vezi pag. 36) peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produ- sului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • Pentru funcţionarea şi operarea telefonului de duş vezi broşura alăturată. Montare vezi pag. 32...
  • Page 22 διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! (βλ. Σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων Επιχρωμιω- κές ζημιές. μένο #95163000 (βλ. Σελίδα 32) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Καθαρισμός πίεση και να δοκιμαστούν. (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σήμα ελέγχου • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό (βλ. Σελίδα 36) προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. • Για τη λειτουργία και τον χειρισμό του τηλεφώνου ντους βλέπε συνημμένο ενημερωτικό φυλλάδιο. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Page 23 (glejte stran 33) vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo Rezervni deli • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- (glejte stran 34) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Poseben pribor • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (Ni vključeno) po veljavnih standardih. Izravnalna podložka za ploščice krom • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo #95163000 (glejte stran 32) v posamezni državi. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- Čiščenje dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (glejte stran 35) (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne Preskusni znak kaže šibkih mest. (glejte stran 36) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. • Delovanje in uporabo ročne prhe glejte v priloženi brošuri. Montaža glejte stran 32...
  • Page 24 (vt lk 31) eraldi käepide. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- Kasutamine gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele (vt lk 33) asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised Varuosad • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- (vt lk 34) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Spetsiaalne lisavarustus • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (ei sisaldu komplektis) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb lustamiseks kroom #95163000 (vt lk 32) järgida. • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses Puhastamine ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus (vt lk 35) kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. Kontrollsertifikaat • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult (vt lk 36) koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. • Käsiduši talitlust ja kasutamist vaata kaasasolevast brošüürist. Paigaldamine vt lk 32...
  • Page 25 (skat. lpp. 33) pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai Rezerves daļas • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (skat. lpp. 34) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Speciāli aksesuāri laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (komplektā netiek piegādāts) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #95163000 jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. (skat. lpp. 32) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, Tīrīšana jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā (skat. lpp. 35) piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta mon- Pārbaudes zīme tāžai un tajā nav nestabilu vietu. (skat. lpp. 36) • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. • Rokas dušas funkciju un lietošanu skatiet pievienotajā brošūrā. Montāža skat. lpp. 32...
  • Page 26 Rezervni delovi Instrukcije za montažu (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Poseban pribor nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i (Nije sadržano u isporuci) transportna oštećenja. Sistem za balansiranje protoka hrom • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i #95163000 (vidi stranu 32) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje (vidi stranu 35) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Ispitni znak da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda (vidi stranu 36) i da nema slabih mesta. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte priloženu brošuru. Montaža vidi stranu 32...
  • Page 27 Mål Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal (se side 31) monteres en separat holdegrep. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til Betjening armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter (se side 33) slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Servicedeler • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 34) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Ekstratilbehør • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (ikke med i leveransen) sjekkes iht. de gyldige normer. Utligningsskive for fliser krom #95163000 • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 32) enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten Rengjøring på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger (se side 35) eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. Prøvemerke • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med (se side 36) Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Se vedlagt brosjyre for funksjon og betjening av hånd- dusjen. Montasje se side 32...
  • Page 28 Сервизни части посоката на протичане! (вижте стр. 34) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Специални принадлежности транспортни щети. След монтажа не се признават (не се съдържа в обема на доставка) транспортни или повърхностни щети. Изравнителна шайба за плочки хром • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- #95163000 (вижте стр. 32) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване страни предписания за инсталиране. (вижте стр. 35) • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата Контролен знак повърхност в целия диапазон на закрепването да (вижте стр. 36) бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. • Вижте функцията и обслужването на ръчния раз- пръсквател от приложената брошура. Монтаж вижте стр. 32...
  • Page 29 Pjesët e servisit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 34) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pajisje të posaçme • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom fuqi #95163000 (shih faqen 32) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar Pastrimi duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit (shih faqen 35) gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose Shenja e kontrollit mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është (shih faqen 36) e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. • Për funksionimin dhe përdorimin e dushit shikoni broshurën bashkëngjitur. Montimi shih faqen 32...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫أبعاد‬ ‫ممنوع إستخدام المنتج كمقبض. يجب تركيب مقبض‬ ‫(راجع...
  • Page 31 MySelect S 1jet Set 65 2 91 26711400 17 8 MySelect E 1jet Set 65 26715400 MySelect E Multi Set 65 26713400 MySelect S Multi Set 65 Ø 26712400 MySelect E Vario Set 65 26714400 MySelect S Multi EcoSmart Set 65 26717400 MySelect E Multi EcoSmart Set 65 26750400...
  • Page 32 Ø 6 95163000 click SW 6 mm (2 Nm)
  • Page 34 MySelect S 1jet Set 65 MySelect S Multi EcoSmart Set 65 26711400 26717400 MySelect E 1jet Set 65 MySelect E Multi EcoSmart Set 65 26715400 26750400 MySelect E Multi Set 65 MySelect E VarioEcoSmart Set 65 26713400 26751400 MySelect S Multi Set 65 MySelect E 1jet EcoSmart Set 65 26712400 26752400...
  • Page 35 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26711400 26715400 26713400 26712400 26714400 26717400 26750400 26751400 26752400 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...