Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Clé a chocs pneumatique
Pneumatic Impact wrench
Druckluft-schlagschrauber
Pneumatische slagmoersleutels
Llave de impacto neumática
Chiave ad impulsi pneumatica
Chiave com impulsos pneumática
Klucz udarowy pneumatyczny
Trykluft slagnøgler
Aepokλeiδo αeορς
Pneumatisk slagnyckel
Pneumatisk slagtrekker
Iskevä Paineilmamutterinväännin
Pneumatický Nárazový šroubovák
Pneumatikus csavarbehajtó
Cheie cu impact Pneumatică
Гаечен ключ с Пневматично Задвижване
Pneumatický rázový Uťahovač
Pnevmatski udarni Ključ
Pneumatinis suktuvas
Pneimatiskā Triecienatslēga
Pneumaatiline löökvõti
Ключ ударный Пневматический
NU-NM.3000F NM.3000LF_0515.indd 1
Notice originale
Original instructions
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Originale instruksjonene
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
LUBRIFICATION / LUBRICATION
LUBRIFICATION / LUBRICATION
LUBRIFICATION / LUBRICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces
machines.
Always use of an air line lubricator with
these machine.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un
lubrifi cateur n'est pas utilisé sur le réseau d'air
comprimé, injecter 1/2 à 1 cm
d'admission de la machine.
Every eight hours operation, if a lubricator is not used
on the compressed air network, inject 1/2 to 1cm
through the machine's inlet connection.
NM.3000F
NM.3000LF
1''
par le raccord
3
3
6/10/2015 1:46:02 PM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Facom NM.3000F

  • Page 1 Pneumaatiline löökvõti d’admission de la machine. Every eight hours operation, if a lubricator is not used Ключ ударный Пневматический on the compressed air network, inject 1/2 to 1cm through the machine’s inlet connection. NU-NM.3000F NM.3000LF_0515.indd 1 6/10/2015 1:46:02 PM...
  • Page 2 Ergonomični nastavljivi stranski ročaj 2 pakopų gaidukas Наилучшее соотношение мощности и веса в классе Ergonominė reguliuojama šoninė rankena Divpakāpju darbības slēdzis Ergonomisks, pielāgojams sānu rokturis Kaheastmeline päästik Ergonoomiline reguleeritav külgkäepide 2-ступенчатый спусковой механизм Удобная регулируемая боковая рукоятка NU-NM.3000F NM.3000LF_0515.indd 2 6/10/2015 1:46:04 PM...
  • Page 3 • Pour la sécurité, les performances optimales et la des pièces de rechange identiques et autorisées par longévité maximale des pièces, cette machine doit être FACOM. Utiliser uniquement des lubrifiants recomman- connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 dés par FACOM.
  • Page 4 électrique, etc...). • Utiliser les accessoires recommandés par FACOM. • Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier • L’utilisation de rechanges autres que les pièces que la gâchette n’est pas bloquée en position marche...
  • Page 5 ** k = incertitude de mesure en m/s² DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LES PRODUITS NM.3000F & NM.3000LF - CLÉ A CHOCS PNEUMATIQUE 1’’...
  • Page 6 TIGHTENING AND LOOSENING FILLETED FIXING • Do not remove any labels. Replace any damaged ELEMENTS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE label. MACHINE IS USED FOR ANY OTHER PURPOSE. • The use of a hose whip is recommended. A coupler...
  • Page 7 • Check the position of the inversion system • Use accessories recommended by FACOM. before starting the machine. • The use of other than genuine FACOM • Anticipate and be alert for sudden changes in replacement parts may result in safety hazards,...
  • Page 8 ** k = measurement uncertainty in m/s² CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCTS NM.3000F & NM.3000LF – FACOM 1” AIR IMPACT WRENCH - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY»...
  • Page 9 Werkstücks auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück • Das Werkzeug muss von qualifiziertem Reparaturper- mit der Hand oder gegen den Körper zu halten ist sonal gewartet werden. Beim Warten nur von FACOM unstabil, und Sie können die Kontrolle verlieren. zugelassene, identische Ersatzteile verwenden. Nur von •...
  • Page 10 Position des Umkehrsystems. und trennen Sie die Maschine vom Druckluftnetz. • Bei Start und Betrieb einer Maschine auf Rückschlag • Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden. achten und darauf vorbereitet sein. • Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatz- • Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit teilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und ausgeführt wird, korrekt stillgelegt ist.
  • Page 11 * k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s² CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT NM.3000F & NM.3000LF – DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER 1’’ MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-6: 2012...
  • Page 12 BEVESTIGINGSELEMENTEN MET EEN SCHROEFDRAAD. van een drukluchtmachine ruïneren. BIJ IEDER ANDER GEBRUIK KAN FACOM GEEN AANS- • De gereedschappen (machine) niet smeren met PRAKELIJKHEID AANVAARDEN. DEZE MACHINE IS NIET ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum, diesel GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGE- of benzine.
  • Page 13 • Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onder- werking van enig persluchtmachine zowel tijdens de start delen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een als gedurende het in bedrijf zijn.
  • Page 14 ** k = meetonzekerheid in m/s² CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT NM.3000F & NM.3000LF – PNEUMATISCHE SLAGMOERSLEUTEL 1’’ MERK FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE «...
  • Page 15 CIÓN ROSCADOS. PARA CUALQUIER OTRA UTILIZA- estropear el motor de una máquina neumática. CIÓN, FACOM DECLINA TODA RESPONSABILIDAD. • No lubrique la máquina con líquidos inflamables o ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER volátiles tales como queroseno, gasoil o gasolina.
  • Page 16 • Para un rendimiento óptimo, el acoplamiento de pared sonal debidamente cualificado y autorizado. Consulte debe ser de la talla inmediatamente superior al acopla- con el centro de servicio autorizado FACOM más miento que se emplee en la herramienta. El acoplamiento próximo.
  • Page 17 ** k = incertidumbre de medida en m/s² DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO NM.3000F & NM.3000LF - LLAVE A GOLPES NEUMÁTICA 1’’...
  • Page 18 è idoneo e può riparazione, usare esclusivamente pezzi di ricambio provocare la perdita di controllo. identici autorizzati da FACOM. Usare esclusivamente i • Per sicurezza, massime prestazioni e massima dura- lubrificanti raccomandati da FACOM.
  • Page 19 • Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise • Usare accessori raccomandati dalla FACOM. di azioni di movimento durante l’avviamento e l’uso di • L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe qualsiasi utensile pneumatico. causare condizioni di pericolosità, compromettere le •...
  • Page 20 ** k = incertezza di misura in m/s² DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO NM.3000F & NM.3000LF - CHIAVE A URTO PNEUMATICA 1’’...
  • Page 21 ÇÃO ROSCADOS. PARA QUALQUER OUTRA UTILI- máquina pneumática. ZAÇÃO, A FACOM DECLINA TODA A RESPONSABILI- • Não lubrifique a máquina com líquidos inflamáveis ou DADE. ESTA MÁQUINA NÃO ESTÁ CONCEBIDA PARA voláteis como querosene, gasóleo ou gasolina.
  • Page 22 • Verificar a posição do sistema de inversão antes do • A utilização de qualquer peça sobresselente que comissionamento da máquina. não seja FACOM genuína pode resultar em riscos à • Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no segurança, em desempenho reduzido da máquina e movimento durante o arranque e o funcionamento de mais necessidade de manutenção, e anula todas as...
  • Page 23 ** k = incerteza de medição em m/s² DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO NM.3000F & NM.3000LF - CHAVE DE IMPACTO PNEUMÁTICA 1’’...
  • Page 24 • Zawsze używać czystego, pozbawionego i smarowane NYCH ELEMENTÓW MOCUJĄCYCH. DLA KAŻDEGO wilgoci powietrza o ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa). INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD • Pył, agresywne opary i nadmierna wilgoć mogą WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. MASZYNA doprowadzić do zniszczenia silnika lub całego maszyny TA NIE ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA DO...
  • Page 25 • W przypadku blokady, natychmiast zwolnić dźwignię i niem maszyny. odłączyć maszynę od sieci powietrza sprężonego. • Należy być świadomym i przygotowanym na nagłe • Używać akcesoriów rekomendowanych przez FACOM. szarpnięcie podczas rozruchu maszyny zenergizowa- • Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych nych.
  • Page 26 ** k = niepewność pomiaru w m/s ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT NM.3000F & NM.3000LF – PNEUMATYCZNY KLUCZ UDAROWY 1’’ MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
  • Page 27 • Dette maskinen skal altid betjenes, kontrolleres og en fuldt kvalificeret reparatør. Når der udføres service, vedligeholdes i overensstemmelse med de gældende må der kun benyttes identiske, autoriserede FACOM lokale og nationale regler for manuelle trykluftværktøjer. reservedele. Brug kun smøremidler, der er anbefalet af •...
  • Page 28 • Under opstart og betjening af trykluftmaskinen, • Brug af reservedele, som ikke er originale skal man forsøge at forudse og være særdeles FACOM produkter, kan resultere i sikkerhedsrisici, opmærksom over for pludselige bevægelsesæn- forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligehol- dringer.
  • Page 29 ** k = måleusikkerhed i m/s² CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET NM.3000F & NM.3000LF - 1’’ TRYKLUFT-SLAGNØGLE AF MÆRKET FACOM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE –...
  • Page 30 • Μη λιπαίνετε τα μηχανήματος µε εύφλεκτα ή πτητικά υγρά ΧΑΛΑΡΩΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΜΕ ΣΠΕΙΡΩΜΑ. όπως η κηροζίνη, το ντήζελ ή καύσιµο τζετ της βενζίνης. ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ • Μη αφαιρείτε οποιασδήποτε πινακίδες. Αντικαταστήστε ΕΥΘΥΝΗΣ. ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ...
  • Page 31 • Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj • Βεβαιωθείτε πως το σύνολο επάνω στο οποίο γίνεται η FACOM µπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο για την ασφάλεια, εργασία είναι καλά ακινητοποιημένο. να επιφέρει µείωση τηj απόδοσης του μηχανήματος και...
  • Page 32 ** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s² ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION NM.3000F & NM.3000LF – KPOYΣTIKO KΛEIΔI AEPOΣ 1’’ MΆΡΚΑΣ FACOM - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ...
  • Page 33 • SLAGNYCKLAR ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT • Smörj aldrig maskinerna med brandfarliga eller SKRUVA I OCH UR GÄNGADE FÄSTDON. FACOM flyktiga vätskor som fotogen, dieselolja eller bensin. TAR INGET ANSVAR VID ANNAN ANVÄNDNING. • Ta inte bort några etiketter. Ersätt alla etiketter som DENNA MASKIN ÄR INTE KONSTRUERAD FÖR ATT...
  • Page 34 • Använd av Facom rekommenderade tillbehör. annan incident. • Om andra reservdelar än Facom originaldelar används • Håll händer, löst sittande kläder och långt hår på kan det medföra risk för bristande säkerhet, minska avstånd från maskinens yttre roterande delar.
  • Page 35 ** k = mätosäkerhet i m/s² FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT NM.3000F & NM.3000LF, PNEUMATISK SLAGNYCKEL, 1-TUM,’ AV MÄRKET FACOM, –...
  • Page 36 • Käytä puristimia tai muita käytännöllisiä kei- • Työkalun huolto kuuluu pätevälle huoltohenkilös- noja kannattelemaan tai varmistamaan työkappale tölle. Kun teet huoltoa, käytä vain FACOM-yhtiön vakaalle työskentelyalustalle. Työkappaleen pitele- hyväksymiä identtisiä varaosia. Käytä vain FACOM- minen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja voi yhtiön suosittelemia voiteluaineita.
  • Page 37 • Tarkasta suunnanvaihtojärjestelmän asento ennen • Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita. koneen käynnistämistä. • Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien • Muista ja pidä mielessä, että moottorikäyttöisillä käyttö voi vaikuttaa haitallisesti turvallisuuteen koneilla on taipumusta äkillisiin sysäyksiin ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun käynnistyksen yhteydessä...
  • Page 38 ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: NM.3000F & NM.3000LF - FACOM MERKKINEN ISKEVÄ PAINEILMAMUTTERINVÄÄNNIN 1’’ - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN...
  • Page 39 FACOM-godkjente, identiske reservedeler. Bruk kontrollen. kun smøremidler anbefalt av FACOM. • Av hensyn til sikkerhet, best mulig ytelse og • Dette verktøyet må ikke brukes ved høyder over maksimal varighet på delene, må dennemaskinen 2 m.
  • Page 40 • Bruk av andre deler enn opprinnelige reservedeler fra maskiner. FACOM kan føre til sikkerhetsrisiko, nedsatt ytelse av • Sørg for å feste gjenstanden det arbeides med. maskinen, og økt vedlikehold, og alle garantier faller •...
  • Page 41 * k = måleusikkerhet i dB ** k = måleusikkerhet i m/s² EF-SAMSVARSERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT FØLGENDE PRODUKTER NM.3000F & NM.3000LF - FACOM 1”...
  • Page 42 POUZE K UTAHOVÁNÍ UPEVŇOVACÍCH motor pneumatického zařízení. PRVKŮ SE ZÁVITY. V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI • Zařízení nikdy nemažte hořlavými nebo těkavými JINÉHO POUŽITÍ NENESE FACOM ŽÁDNOU kapalinami jako je kerosin, nafta nebo benzín. ODPOVĚDNOST. • Neodstraňujte žádné etikety. Poškozenou etiketu TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ KONSTRUOVÁNO PRO vyměňte.
  • Page 43 • Ujistěte se, že celek, na němž se pracuje, je řádně • Použití jiných náhradních dílů než originálních od znehybněný. firmy FACOM může vést ke snížení bezpečnosti, • Pro dosažení maximálního výkonu by spojka na snížit výkon zařízení a rovněž ruší veškeré záruky.
  • Page 44 ** k = nejistota měření v m/s² PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK NM.3000F & NM.3000LF - PNEUMATICKÝ NÁRAZOVÝ ŠROUBOVÁK 1’’ ZNAČKY FACOM - ODPOVÍDÁ...
  • Page 45 és így elveszítheti a • A szerszám szervizelését szakképzett javítószemély- szerszám fölötti uralmát. zetnek kell végeznie. Szervizeléskor kizárólag a FACOM • Az alkatrészek biztonsága, optimális teljesítménye és által jóváhagyott, az eredetivel megegyező cserealka- maximális élettartama érdekében a szerszámot minden trészeket használjon.
  • Page 46 és kapcsolja le a szerszámot a sűrített a beüzemeléskor és a használat folyamán minden levegő rendszerről. motoros szerszámnál előfordulhatnak hirtelen erős • Használjon a FACOM által ajánlott tartozékokat. rántások. • Az eredeti FACOM alkatrészektől eltérő alkatrészek • Győződjön meg róla, hogy a munkafelület megfelelően használata a biztonság csökkenésének kockázatával...
  • Page 47 ** k = mérési bizonytalanság – m/s² MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: FACOM NM.3000F & NM.3000LF - 1’’ PNEUMATIKUS CSAVARBEHAJTÓ...
  • Page 48 • Pentru a garanta securitatea, performanţele optime operațiunilor de service, utilizați numai piese de schimb şi durata de viaţă maximă a pieselor, maşina trebuie autorizate de FACOM, identice cu cele originale. Utilizați conectată la o alimentare cu aer comprimat de maximum numai lubrifianții recomandați de FACOM.
  • Page 49 • Reţineţi că orice maşină cu motor poate efectua • Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale mişcări bruşte în timpul punerii în funcţiune şi pe FACOM poate determina apariţia unor riscuri legate parcursul utilizării. de siguranţă şi reducerea performanţelor maşinii, şi •...
  • Page 50 * k = incertitudine de măsurare în dB ** k = incertitudine de măsurare în m/s² DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL NM.3000F & NM.3000LF - CHEIE CU IMPACT PNEUMATICĂ 1’’, MARCA FACOM - RESPECTĂ...
  • Page 51 ЗАДВИЖВАНЕ СА ПРЕДВИДЕНИ САМО ЗА ЗАТЯГАНЕ И мотора на една машина с пневматично задвижване. ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ ЗА ЗАКРЕПВАНЕ. ЗА ВСЯКО ДРУГО ИЗПОЛЗВАНЕ FACOM НЕ ПОЕМА • Никога не смазвайте машините с горими или летливи ОТГОВОРНОСТ. течности като керосин, газьол или бензин.
  • Page 52 • Уверете се, че всички предмети в работната зона са • Използването на други резервни части, а не оригинални неподвижни. части на FACOM, може да доведе до риск и да наруши безопасността, да влоши работните характеристики на • За да бъдат постигнати максималните работни...
  • Page 53 ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ NM.3000F & NM.3000LF - ГАЕЧЕН...
  • Page 54 • Toto zariadenie sa musí vždy používať, kontrolovať a opravári. Pri oprave použite iba identické náhradné udržiavať v súlade so všetkými predpismi (miestnymi, diely schválené spoločnosťou FACOM. Používajte iba regionálnymi, federálnymi a národnými), ktoré platia pre mazadlá od spoločnosti FACOM.
  • Page 55 • Pri používaní iných ako originálnych náhradných • Pred zapnutím zariadenia skontrolujte polohu prepínača dielov spoločnosti FACOM môže hroziť riziko vzniku smeru otáčok. nebezpečnej situácie, môže sa znížiť výkonnosť a ruší sa • Je potrebné mať na pamäti a nezabúdať, že pri akákoľvek záruka.
  • Page 56 ** k = neistota merania v m/s² ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK NM.3000F & NM.3000LF – PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ...
  • Page 57 Pri popravilih uporabite le enakovredne originalne rezer- • Uporabit spone ali druge primerne načine s kate- vne dele FACOM. Uporabite le maziva, ki jih predpisuje rimi boste pritrdili in povezali obdelovanec s stabilno FACOM.
  • Page 58 • Roke, ohlapna oblačila in dolgi lasje naj bodo oddaljeni napravo iz omrežja s stisnjenim zrakom. od vrtljivega dela naprave. • Uporabljajte dodatke, ki jih priporoča FACOM. • Preden zaženete napravo, preverite smer vrtenja. • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov lahko povzroči •...
  • Page 59 ** k = napaka pri merjenju v m/s² IZJAVA O SKLADNOSTI MPODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE IZDELEK NM.3000F & NM.3000LF - UDARNI PNEVMATSKI KLJUČ 1’’ ZNAMKE FACOM: –...
  • Page 60 • Šis įrenginys visada turi būti naudojamas, tikrinamas ir darbuotojai. Atliekant techninę priežiūrą turi būti naudoja- prižiūrimas laikantis visų teisės aktų reikalavimų (vietinių, mos tik FACOM patvirtintos, identiškos atsarginės dalys. departamento, federalinių ir nacionalinių), taikomų Naudokite tik FACOM rekomenduotą alyvą ir tepalus.
  • Page 61 • Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus. • Iš anksto numatykite ir nepamirškite, kad įjungiant ir naudojimo metu visos motorinės mašinos gali staigiai • Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali sujudėti. kilti pavojus saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija.
  • Page 62 ** k = matavimo paklaida m/s² ATITIKTIES DEKLARACIJA MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS NM.3000F & NM.3000LF – PNEUMATINIS SUKTUVAS 1’’, GAMINTOJAS „FACOM“ - ATITINKA „MAŠINŲ“ DIREKTYVOS 2006/42/EB NUOSTATAS...
  • Page 63 • Lai garantētu ierīces drošību, optimālu darbības tdarbu personālam. Veicot servisa darbus, izmantojiet efektivitāti un maksimālu darba mūžu, tās ieeja jāpievieno tikai FACOM autorizētas, identiskas rezerves daļas. ne vairāk kā 6,2 bāru (620 kPa) saspiestā gaisa padevei, Izmantojiet tikai FACOM ieteiktās smērvielas.
  • Page 64 • Pārbaudiet, ka virsma, uz kuras tiks strādāts, ir labi • Ja izmantosiet rezerves detaļas, kuras nav izstrādājis FACOM, ierīces darbības drošība, efektivitāte var nostiprināta. samazināties, kā arī jebkāda garantija tiek anulēta. • Lai sniegtu maksimālo veiktspēju, uzmavai uz sienas Remontu drīkst veikt tikai kvalificētas un pilnvarotas...
  • Page 65 ** k = mērījuma nenoteiktība m/s² EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE NM.3000F & NM.3000LF – FACOM 1’’ PNEIMATISKĀ TRIECIENATSLĒGA - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ 2006/42/EK PAR MAŠĪNĀM - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI SASKAŅOTAJĀ...
  • Page 66 KEERMEGA KINNITUSDETAILIDE KINNI- JA pneumomasina mootorit kahjustada. LAHTIKEERAMISEKS. TEISTSUGUSE KASUTAMISE • Masinaid ei tohi kunagi määrida kergsüttivate või EEST EI VÕTA FACOM ENDALE MINGIT VASTUTUST. lenduvate vedelikega, näiteks petrooleumi, diisliõli või SEE MASIN EI OLE MÕELDUD KASUTAMISEKS bensiiniga. PLAHVATUSOHTLIKUS KESKKONNAS.
  • Page 67 • Maksimaalse jõudluse tagamiseks peab seinal kasu- kvalifikatsiooniga remontijad. Pöörduge FACOMi lähima tatav liitmik olema tööriistal kasutatavast liitmikust ühe edasimüüja poole. suurusnumbri võrra suurem. Tööriista suletud liitmik ei tohi olla väiksem õhuvarustusvooliku õigest suurusest. NU-NM.3000F NM.3000LF_0515.indd 67 6/10/2015 2:10:08 PM...
  • Page 68 * k = mõõtemääramatus dB-des ** k = mõõtemääramatus m/s² VASTAVUSDEKLARATSIOON MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE NM.3000F & NM.3000LF - FACOMI 1-TOLLINE PNEUMAATILINE LÖÖKVÕTI - VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ...
  • Page 69 УДАРНЫЕ КЛЮЧИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО или летучими жидкостями (керосином, газойлем или ДЛЯ ЗАТЯЖКИ И ОСЛАБЛЕНИЯ ЗАТЯЖКИ НАРЕЗНЫХ бензином). • КРЕПЕЖНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ. FACOM НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ Запрещено удалять этикетку. Заменять любые ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ПО поврежденные этикетки. • НАЗНАЧЕНИЮ. ДАННАЯ УСТАНОВКА НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ...
  • Page 70 • Убедиться, что конструкция, на которой выполняется • Использование запасных деталей, отличных от работа, надежно зафиксирована. оригинальных деталей FACOM, может стать причиной • Для обеспечения максимальной производительности, нарушения условий безопасности, снижения рабочих переходник на стене должен быть на один размер...
  • Page 71 ** k = погрешность измерения в м/с² ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ NM.3000F & NM.3000LF - КЛЮЧ УДАРНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ 1’’ МАРКИ FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ...
  • Page 72 IMPACT ASSEMBLY -1’’ SQ. 6’’ EXT (incl 38,39,40(2),61) * Must be purchased in assembly set. 30D100072 IMPACT ASSEMBLY -1’’ SQ. Flush (incl ● Recommended not to be purchased alone due to assembly difficulty 38,39,40(2),62) NU-NM.3000F NM.3000LF_0515.indd 72 6/10/2015 2:11:25 PM...
  • Page 73 NOTA NU-NM.3000F NM.3000LF_0515.indd 73 6/10/2015 2:11:25 PM...
  • Page 74 91423 MORANGIS CEDEX - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-NM.3000F-NM.3000LF_0615 NU-NM.3000F NM.3000LF_0515.indd 74 6/10/2015 2:11:26 PM...

Ce manuel est également adapté pour:

Nm.3000lf