Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD RA345BEI RA345GRO RA345ZWA RA370ZWA...
Page 2
Handleiding NL 3 - NL 18 Notice d’utilisation FR 3 - FR 18 Anleitung DE 3 - DE 18 Manual EN 3 - EN 18 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 2...
UW AFZUIGKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gaat gebruiken! Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
GEBRUIK Bediening Afstandsbediening Ventilator in- en uitschakelen 1. Druk op de aan-/uittoets voor de afzuiging. • De afzuigkap schakelt in op stand één. • De indicatie op de afzuigkap geeft de gekozen stand weer: ▷ groen = 1e snelheid; ▷ oranje = 2e snelheid; ▷...
Page 6
GEBRUIK 3. Druk binnen 5 seconden op de verlichtingstoets tot de verlichting gaat branden. 4. Druk binnen 5 seconden op de in-uitschakeltoets voor de afzuiging. ▷ Wacht minimaal 10 seconden voordat u de afzuigkap gebruikt. ▷ Herhaal de stappen voor koppelen van de afstandsbediening als deze wordt vervangen.
ONDERHOUD Reinigen Let op! Maak voor ieder onderhoud de afzuigkap spanningsloos door de groepenzekering in de meterkast op 0 te zetten of deze te verwijderen. Indien aanwezig kan de afzuigkap ook spannningsloos gemaakt worden met de On/Off schakelaar op de bovenzijde van het toestel. De afzuigkap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel de binnenzijde als de buitenzijde.
ONDERHOUD Vetfilters Reinig de vetfilters ten minste éénmaal per maand. Tijdens reiniging kunnen de aluminiumonderdelen van de filters vanwege het gebruik van schoonmaakmiddelen dof worden, in het bijzonder wanneer deze in de vaatwasser worden geplaatst. Dit is normaal en valt niet onder de garantie. Vetfilter verwijderen 1.
ONDERHOUD Belangrijk: • De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de vetfilters worden schoongemaakt. • Het geurfilter moet minimaal iedere vier maanden worden vervangen. • Geurfilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
INSTALLATIE Algemeen Dit apparaat moet op het elektriciteitsnet worden aangesloten door een erkende installateur die bekend is met de toepasselijke veiligheidsvoorschriften en conform deze voorschriften werkt. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese regelgeving. Belangrijk om te weten: •...
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Page 19
SOMMAIRE Votre hotte cheminée Introduction Description Utilisation Fonctionnement Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtre à charbon actif Éclairage Installation Généralités Branchement Dimensions Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Ce mode d’emploi vous offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil. Veuillez lire les instructions de sécurité fournies séparément avant toute utilisation de l’appareil ! Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation.
UTILISATION Fonctionnement Télécommande Mise en marche et arrêt du ventilateur 1. Appuyez sur la touche Marche/arrêt de l’aspiration. • La hotte aspirante s’enclenche à la vitesse 1. • L’indicateur sur la hotte aspirante affiche la vitesse sélectionnée : ▷ vert = vitesse 1 ; ▷...
Page 22
UTILISATION 3. Dans les 5 secondes après cette opération, appuyez sur la touche de l’éclairage jusqu’à ce que celui-ci s’allume. 4. Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche Marche/arrêt de l’aspiration. ▷ Attendez au moins 10 secondes avant d’utiliser la hotte aspirante.
ENTRETIEN Nettoyage Remarque ! Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien, vous devez impérativement couper l’alimentation électrique de la hotte aspirante. Pour ce faire, basculez le fusible principal dans l’armoire électrique sur « 0 » ou retirez le fusible. Le cas échéant, il est possible de mettre la hotte aspirante hors tension en activant l’interrupteur marche/arrêt situé...
ENTRETIEN Filtres à graisse Nettoyez les filtres à graisse au moins une fois par mois. Les parties en aluminium des filtres ont tendance à ternir sous l’effet des produits d’entretien durant le nettoyage, en particulier lorsqu’ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle. Ce phénomène est normal et n’est donc pas couvert par la garantie.
ENTRETIEN Important : • La saturation du filtre dépend de l’intensité d’utilisation, du mode de cuisson et de la fréquence de nettoyage des filtres à graisse. • Le filtre à charbon actif doit être remplacé au moins tous les 4 mois. •...
INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé à l’alimentation électrique par un installateur agréé qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil satisfait aux exigences des réglementations européennes. Information importante : • La partie la plus basse de la hotte aspirante doit être au moins à 65 cm au-dessus de la surface de la plaque de cuisson.
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour de plus amples informations à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
IHR DUNSTABZUGSHAUBE Einführung In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie das Gerät optimal nutzen. Sie enthält außerdem Angaben zu Sicherheit und Pflege. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installations anweisungen sorgfältig auf. Für alle zukünftigen Benutzer des Geräts werden diese Dokumente hilfreich sein.
VERWENDUNG Bedienung Fernbedienung Lüfter ein- und ausschalten 1. Drücken Sie auf die Taste „Lüfter EIN/AUS“. • Die Abzugshaube wird mit Stufe 1 eingeschaltet. • Die Anzeige der Abzugshaube signalisiert die Lüfterstufe: ▷ Grün = Stufe 1 ▷ Orange = Stufe 2 ▷...
Page 38
VERWENDUNG 3. Halten Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem Wiederherstellen der Stromversorgung die Beleuchtungstaste gedrückt, bis die Beleuchtung eingeschaltet wird. 4. Tippen Sie innerhalb von 5 Sekunden auf die Taste „Lüfter EIN/ AUS“. ▷ Warten Sie mindestens 10 Sekunden, bevor Sie die Abzugshaube einschalten.
PFLEGE Reinigung Hinweis! Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen, trennen Sie die Abzugshaube von der Stromversorgung. Schalten Sie dazu die Hauptsicherung aus, oder entfernen Sie die Sicherung (0). Die Abzugshaube kann auch über den EIN/AUS-Schalter an der Oberseite von der Stromversorgung getrennt werden (falls vorhanden). Die Abzugshaube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden.
PFLEGE Fettfilter Fettfilter mindestens einmal pro Monat reinigen. Die Aluminiumteile des Filters werden durch Reinigungsmittel stumpf, insbesondere bei Reinigung im Geschirrspüler. Das ist normal und kein Garantiefall. Ausbauen des Fettfilters 1. Schalten Sie die Abzugshaube aus. 2. Ziehen Sie den Fettfiltergriff zu sich heran. Schwenken Sie die Front nach unten.
PFLEGE Wichtig: • Die Sättigung des Filters hängt von der Häufigkeit der Nutzung, von den Kochgewohnheiten und von der Häufigkeit der Reinigung der Fettfilter ab. • Der Kohlefilter muss aber immer spätestens alle vier Monate ausgetauscht werden. • Kohlefilter sind nicht auswaschbar und können nicht wiederverwendet werden.
EINBAU Allgemeines Der Anschluss dieses Geräts an die Stromversorgung muss durch einen Elektriker erfolgen. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Die Unterseite der Abzugshaube muss mindestens 65 cm Abstand vom Kochfeld haben. • Beachten Sie die vor Ort geltenden Vorschriften für die Belüftung von Gasgeräten.
ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Allerdings muss es nach Ablauf seiner Nutzungsdauer verantwortungsbewusst entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie von den Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
Page 51
CONTENTS Your cooker hood Introduction Description Operation Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Lighting Installation General Connection Dimensions Assembly Annex Disposal EN 3...
YOUR COOKER HOOD Introduction Reading through these instructions for use will help you quickly find information about all the options you are offered by this appliance. It contains information for your safety and about the maintenance of the appliance. Read the separate safety instructions before using the appliance! Keep the instructions for use and the installation instructions.
Operation Remote control Switching the fan on and off 1. Touch the extraction on/off key. • The cooker hood switches on at speed 1. • The indicator on the cooker hood shows the selected speed: ▷ green = speed 1; ▷...
Page 54
3. Within 5 seconds, touch the lighting key until the lighting is on. 4. Within 5 seconds, touch the extraction on/off key. ▷ Wait at least 10 seconds before you using the cooker hood. ▷ If the remote control is replaced, repeat the steps for linking the remote control.
MAINTENANCE Cleaning Note! Before carrying out maintenance work, always disconnect the cooker hood from the power supply by setting the group fuse in the meter cupboard to ‘0’ or removing the fuse. If present, the cooker hood can also be disconnected from the power supply with the On / Off switch located at the top of the cooker hood.
MAINTENANCE Grease filters Clean the grease filter at least once a month. Cleaning will result in the aluminium parts of the filters becoming dull due to the use of cleaning agents, in particular when cleaned in a dishwasher. This is normal, and is not covered by the warranty. Removing the grease filter 1.
MAINTENANCE Important: • The saturation of the filter depends on the intensity of use, the manner of cooking and the regularity with which the grease filters are cleaned. • The odor filter must be replaced at least once every four months. •...
INSTALLATION General This appliance must be connected to the mains by a recognized installer who is familiar with and works in accordance with the applicable safety regulations. This appliance meets the requirements of European regulations. Important information: • The lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm above the cooking surface of the hob.
ANNEX Disposal Disposal of packaging and appliance Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance must be disposed of in a responsible manner. You can obtain more information from the authorities.
Page 68
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve à l’intérieur de l’appareil Das Gerätetypenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes. The appliance rating label is located on the inside of the appliance. Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.