Sommaire des Matières pour Hansgrohe Crometta 85 1jet 28585000
Page 1
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación Crometta 85 1jet PL Instrukcja montażu 28585000 CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju Crometta 85 Vario TR Montaj kılavuzu 28562000...
Page 2
Montage (siehe Seite 19) La garniture filtrante prémontée doit être Der vormontierte Filtereinsatz muss utilisée pour garantir le débit normal verwendet werden, um den Normdurch- de la douchette et éviter l'infiltration de fluss der Handbrause zu gewährleisten saletés provenant du réseau de conduites. und um Schmutzeinspülungen aus dem Ces infiltrations de saletés risquent de Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzein- porter préjudice et/ou d'endommager les spülungen können die Funktion beein- éléments fonctionnels de la douchette et trächtigen und/oder zu Beschädigungen n'entrent pas dans le cadre de la respon- an Funktionsteilen der Handbrause sabilité de Hansgrohe. führen, für hieraus ergebende Schäden Nettoyage (voir page 20) et haftet Hansgrohe nicht brochure ci-jointe Reinigung (siehe Seite 20) und Informations techniques beiliegende Broschüre Pression de service autorisée: Technische Daten max. 0,6 MPa Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C...
Page 3
Assembly (see page 19) sufficiente. Montaggio (vedi pagg. 19) The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower L'inserto filtrante premontato deve essere and to prevent dirt from entering through utilizzato per garantire il flusso normale the pipes. Dirt entering can affect the della doccetta e per evitare risciacqui di function and/or lead to damages to the sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di shower. Hansgrohe will not be held liable sporcizia possono pregiudicare la funzio- for this type of damage. ne e/o danneggiare parti funzionali della Cleaning (see page 20) and doccetta. Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe enclosed brochure Pulitura (vedi pagg. 20) e Technical Data brochure allegata Operating pressure: max. 0,6 MPa Dati tecnici Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Pressione d'uso: max. 0,6 MPa...
Page 4
Montage (zie blz. 19) entre pulverizador y cuerpo. Montaje (ver página 19) Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van El inserto de filtro premontado debe de handdouche te garanderen en om utilizarse para garantizar el caudal vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit normado de la ducha manual y evitar de waterleiding kan de werking negatief que penetre suciedad procedente de la beïnvloeden en / of de handdouche be- red de conducción. La suciedad puede schadigen; voor daaruit voortvloeiende limitar el funcionamiento y provocar schade is Hansgrohe niet aansprakelijk. daños en partes funcionales de la ducha Reinigen (zie blz. 20) en bijge- manual. Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que de voegde brochure ello se deriven. Technische gegevens Limpiar (ver página 20) y Werkdruk: max. max. 0,6 MPa folleto anexo Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Datos técnicos (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C...
Page 5
Montagem (ver página 19) For at garantere håndbruserens stan- dardgennemstrømning og for at undgå O elemento filtrante pré-montado tem tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal que ser utilizado para garantir o fluxo man bruge den formonterede filterindsats. normalizado do chuveiro de mão e para Tilsmudsningen kan påvirke funktionen evitar a entrada de sujidade proveniente og/eller føres til skader på håndbruse- da rede. A sujidade proveniente da rede rens funktionskomponenter. Hans Grohe pode influenciar o funcionamento e/ou er ikke ansvarligt for heraf resulterende provocar danos nas peças funcionais do skader chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabiliza por danos daí resultantes. Rengøring (se s. 20) og ved- Limpeza (ver página 20) e lagt brochure brochura em anexo Tekniske data Dados Técnicos Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressão de func. recomendada: Varmtvandstemperatur: max. 60°C 0,1 - 0,4 MPa Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
Page 6
Należy zachowywać odpowiednią Montáž (viz strana 19) odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Pro zaručení normalního průtoku ruční Montaż (patrz strona 19) sprchy a zabránění vzniku usazenin z pří- vodního vedení se musí použít předmon- Należy użyć zamontowaną uprzednio tovaná filtrační vložka. Usazeniny nečistot wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést przepływ przez prysznic ręczny i zapo- k poškození funkčních dílů sprchy. Za tak- biec przedostawaniu się zanieczyszczeń to vzniklé škody firma Hansgrohe neručí. z instalacji sieciowej. Przedostające się Čištění (viz strana 20) a přilože- zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do ná brožura usterek w działaniu elementów prysznica Technické údaje ręcznego; za powstałe z tego tytułu Provozní tlak: max. 0,6 MPa szkody firma Hansgrohe nie ponosi Doporučený provozní tlak: odpowiedzialności. 0,1 - 0,4 MPa Czyszczenie (patrz strona 20) i (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dołączona broszura Teplota horké vody:...
Page 7
须保持莲蓬头与人头之间有足 lenosť medzi sprchou a telom. 够的距离。 Montáž (viď strana 19) 安装
(参见第
19
页) Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa zaručil normovaný prietok 必须使用预装配好的过滤器芯,以 ručnej sprchy a odstránili naplaveniny 保障手持花洒达到标准水流量并避 nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny 免从管网中冲出污物。污物可损害 nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/ale- 功能和/或导致损坏手持花洒的功 bo môžu viesť k poškodeniam funkčných 能件,对由此所产生的损害汉斯格 dielov ručnej sprchy, pričom za takto 雅公司将不承担责任。 spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe 清洗
(参见第
20
页)
并附有 neručí. 小手册 Čistenie (viď strana 20) a prilo- 技术参数 žená brožúra Technické údaje 0,6
MPa 工作压强: 最大 Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa 0,1
-
0,4
MPa 推荐工作压强: Doporučený prevádzkový tlak: (1
MPa
=
10
bar
=
147
PSI) 0,1 - 0,4 MPa 60°C 热水温度:...
Page 8
Szerelés (lásd a 19. oldalon) устанавливать на достаточном рас- стоянии от тела. Az előre felszerelt szűrőbetétet kell hasz- Монтаж (см. стр. 19) nálni a kézi zuhany szabvány átfolyásá- nak biztosításához, és hogy elkerülje a Необходимо установить предвари- szennyeződések befolyását a vezetékből. тельно смонтированный фильтрующий A szennyeződések befolyásolhatják элемент, чтобы обеспечить нормальный a működést és /vagy a kézi zuhany поток для ручного душа и предот- működő részeinek rongálódásához вратить попадание загрязнений из vezethetnek, az ebből származó károkért канализационной сети. Попадание a Hansgrohe nem vállal felelőséget загрязнений ухудшает работу и/или Tisztítás (lásd a 20. oldalon) és приводит к повреждению функциональ- ных деталей ручного душа. Компания mellékelt brossúrával Hansgrohe не несет ответственности за Műszaki adatok ущерб, причиненный в результате несо- Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa блюдения этого требования Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Очистка (см. стр. 20) и при- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) лагаемая брошюра Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C...
Page 9
Det måste finnas ett tillräckligt stort on oltava riittävä väli. avstånd mellan duschen och krop- pen. Asennus (katso sivu 19) Montering (se sidan 19) Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali Den förmonterade filterinsatsen måste läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten användas om normalflödet hos hand- huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta duschen ska vara garanterat och för att estyy. Likahiukkaskertymät voivat aiheut- undvika att smuts spolas in från lednings- taa toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa nätet. Smuts som spolas in kan påverka käsisuihkun toiminnallisia osia, Hansgrohe funktionen och/eller leda till skador på ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Puhdistus (katso sivu 20) ja kan härledas till detta. oheinen esite Rengöring (se sidan 20) och Tekniset tiedot medföljande broschyr Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Tekniska data Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Driftstryck: max. 0,6 MPa...
Page 10
Montavimas (žr. psl. 19) cu 19) Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, Mora se rabiti predmontirani filtarski ume- kad būtų užtikrintas norminis per rankinį tak, kako bi se regulirao protok vode kroz dušą pratekantis srautas ir būtų išvengta ručni tuš i izbjeglo unošenje prljavštine iz teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. vodovoda. Prljavština može dovesti do Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/ djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelo- arba sugadinti veikiančias dalis. Už žalą, va ručnog tuša. Za eventualna oštećenja atsiradusią dėl šių priežasčių, bendrovė uzrokovana prljavštinom proizvođač „Hansgrohe" neatsako. Hansgrohe nije odgovoran. Valymas (žr. psl. 20) ir pride- Čišćenje (pogledaj stranicu 20) dama brošiūra i priložena brošura Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: Temperatura vruće vode:...
Page 11
Montajı (Bakınız sayfa 19) corespunzătoare de corp. Montare (vezi pag. 19) Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsünün standart akışını sağla- Cartuşul de filtru premontat se va utiliza mak ve hat şebekesindeki kirlenmeleri pentru asigurarea debitului normal al önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler telefonului de duş şi pentru evitarea pe- işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el netrării impurităţilor din reţeaua de apă. püskürtücüsünün işlev parçalarında ha- Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea sarlara yol açabilir. Hansgrohe, bundan duşului şi/sau pot cauza deteriorarea dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı elementelor funcţionale ale telefonului sorumluluk üstlenmez. de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă Temizleme (Bakınız sayfa 20) răspunderea pentru daunele cauzate de aceste impurităţi ve birlikte verilen broşür Curăţare (vezi pag. 20) şi Teknik bilgiler broşura alăturată İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Date tehnice Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa Presiune de funcţionare:...
Page 12
Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμε- vedno zadosten razmik. σα στο ντους και το σώμα. Montaža (glejte stran 19) Συναρμολόγηση (βλ. σελίδα Za zagotovitev standardiziranega preto- ka ročne prhe in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega omrežja Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει se mora uporabiti predmontiran filtrski να χρησιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί η vložek. Vtok umazanije lahko poslabša αναγκαία ροή νερού του τηλεφώνου του delovanje ročne prhe in/ali pripelje do ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρ- poškodovanja njenih funkcionalnih delov. σιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει ne odgovarja τη λειτουργία και/ή να προκαλέσει ζημιές Čiščenje (glejte stran 20) in σε λειτουργικά μέρη του τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν priložena brošura ευθύνεται. Tehnični podatki Καθαρισμός (βλ. σελίδα 20) Delovni tlak: maks. 0,6 MPa και συνημμένο φυλλάδιο Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
Page 13
Jätke duši ja keha vahele piisav ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Paigaldamine (vt lk 19) Montāža (skat. 19. lpp.) Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust pärit mustuse vältimiseks tu- Iepriekš iemontētais filtra elements ir jā- leb kasutada eelmonteeritud filtrit. Mustus izmanto, lai nodrošinātu normālu plūsmu võib talitlust halvendada ja/või tekitada dušas sprauslās un izvairītos no netīrumu käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu ie- korral Hansgrohe ei vastuta. plūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus dušas sprauslas elementos, par Puhastamine (vt lk 20) ja šādiem bojājumiem Hansgrohe neatbild. kaasasolev brošüür Tīrīšana (skat. 20. lpp.) un klāt Tehnilised andmed pievienotais buklets Töörõhk maks. 0,6 MPa Tehniskie dati Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C...
Page 14
Montaža (vidi stranu 19) avstand mellom dusjen og kroppen. Montasje (se side 19) Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako bi se regulisao protok Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal vode kroz ručni tuš i izbeglo prodiranje brukes for å garantere hånddusjens stan- prljavštine iz vodovoda. Prljavština dardgjennomstrømning og for å forhindre može dovesti do delimičnog ili potpunog smussinnspylinger fra ledningsnettet. oštećenja delova ručnog tuša. Za Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen eventualna oštećenja prouzrokovana negativt og/eller føre til skader på hånd- prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije dusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar odgovoran. seg inget ansvar for skader som resulteres Čišćenje (vidi stranu 20) i av dette. Rengjøring (se side 20) og priložena brošura vedlagt brosjyre Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa Driftstrykk maks. 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Page 15
и тялото трябва да се спазва доста- тъчно разстояние. Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur Монтаж (вижте стр. 19) për të garantuar një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses së dorës në bazë të Предварително монтираната филтърна normës si dhe për të evituar thithjen вложка трябва да се използва, за да се e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. осигури нормалния поток към ръчния Ndotjet mund të ndikojnë në mënyrë разпръсквател и да се избегне натруп- negative në dhe mund të dëmtojnë pjesët ване на замърсявания от водопроводна- funksionale të spërkatëses së dorës. та мрежа. Натрупването на замърсява- Hansgrohe nuk mban përgjegjësi për ния може да наруши функцията и/или dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. да доведе до увреждания на функцио- Pastrimi (shih faqen 20) dhe налните части на ръчния разпръсква- тел, Hansgrohe не носи отговорност за broshura bashkëngjitur получилите се по този начин щети Të dhëna teknike Почистване (вижте стр. 20) и Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa приложена брошура Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa Технически данни...
Page 16
األنابيب الرئيسية، حيث ميكن لتسرب األوساخ أن يتسبب في اإلضرار بوظيفة الرشاش بشكل كلي أو جزئي أو كليهما. وبالتالي فإن شركة هانز ( لن تتحمل ) جروهه Hansgrohe .مسئولية أية أضرار ناجتة عن ذلك التنظيف )راجع صفحة والكتيب املرفق املواصفات الفنية : احلد األقصى...