Page 1
TE 6... siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
Page 2
Deutsch English Français Italiano Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 29) Contenu de l’emballage (voir page 52) Contenuto della confezione (ved. pagina 77) E-Nr. ……… FD… …...
Kaffeeliebhaber, Bestimmungsgemäßer Gebrauch �����������3 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang ���������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick������������������������������������������5 Siemens. Überblick – Bedienelemente��������������������6 Display �������������������������������������������������������7 Inbetriebnahme �����������������������������������������8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Kindersicherung ���������������������������������������9 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Getränkezubereitung��������������������������������9...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer Wichtige Wichtige Gebrauch Gebrauch Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für die Verarbei- Die Gebrauchsanleitung bitte tung haushaltsüblicher Mengen sorgfältig durchlesen, danach im Haushalt oder in haushalt- handeln und auf bewahren! Bei sähnlichen, nicht-gewerblichen Weitergabe des Geräts diese Anwendungen bestimmt.
Page 8
Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung W Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält Permanent- vorschriftsmäßig installierte magnete, die elektronische Steckdose mit Erdung an ein Implantate wie z. B. Herzschritt- Stromnetz mit Wechselstrom macher oder Insulinpumpen angeschlossen werden.
Lieferumfang Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat e Wasserhärtestreifen b Gebrauchsanleitung f Pulverlöffel c Kurzanleitung g Wasserfilter d Milchschlauch und Ansaugrohr h Entkalkungstabletten Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 11 Drehwähler für Mahlgradeinstellung 1 Netzschalter J 12 Pulverschublade 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite)
Überblick – Bedienelemente Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Milchkaffee Caffe Crema Milchschaum Cappuccino Warme Milch Latte Macchiato Heißwasser start C – Start-Stopp-Taste I – Auswahl nach unten stop menu F –...
Display Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die Stärke oder Menge des Getränks ange- ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden zwei Tassen gleichzeitig zubereitet, sobald aus geschaltet wird.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme ● Den Deckel Wassertank 6 wieder schließen. Allgemeines ● Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- füllen. säure und ausschließlich geröstete Bohnen ● Das Gerät mit dem Netzschalter 1 J in die entsprechenden Behälter füllen. Keine einschalten.
Kindersicherung Getränkezubereitung Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Dieser Kaffeevollautomat mahlt für Programms oder wenn das Gerät jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Für längere Zeit nicht in Betrieb war, eine optimale Qualität die Bohnen kühl hat das erste Getränk noch nicht und verschlossen aufbewahren oder das volle Aroma und sollte nicht tiefgefrieren.
Page 14
Getränkezubereitung Kaffeestärke anpassen, ● Durch Berühren des entsprechenden Pulverkaffee auswählen Symbols das gewünschte Getränk Durch Berühren von H wird die Stärke auswählen. des Kaffeegetränks individuell eingestellt ● D so oft berühren, bis die gewünschte oder die Zubereitung mit Pulverkaffee Einstellung im Display angezeigt wird. ausgewählt.
Getränkezubereitung Zubereitung von Kaffeegetränken Verbrennungsgefahr! Ober- und Unterteil des Milch systems Das Gerät muss betriebsbereit sein. 4b werden sehr heiß. Nach Benut- ● Vorgewärmte Tasse unter den Getränke- zung zuerst abkühlen lassen und erst auslauf 4 stellen. dann berühren. ● Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Kaffeegetränk Achtung! Espresso oder Caffe Crema auswählen.
Getränkezubereitung Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die ● Die Pulverschublade 12 schließen. Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ● C berühren, um den ßend wird der Kaffee gebrüht und läuft in Getränke bezug zu starten. die Tasse bzw. das Glas. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.
Menü Menü Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- stellung kann die gewünschte Feinheit des duell zu ändern, Informationen abzurufen Kaffeepulvers eingestellt werden. oder Vorgänge zu starten. Achtung! ● Durch Berühren von A das Menü Den Mahlgrad nur bei laufendem öffnen.
Page 18
Menü Folgende Einstellungen können ● Den Teststreifen kurz in das Wasser vorgenommen werden: tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen. Tassengröße einstellen Stufe Wasserhärtegrad Einstellung der Füllmenge für jedes Getränk Deutsch (°dH) Französisch (°fH) und für jede Tassengröße. Die vom Werk 1-13 voreingestellte Füllmenge kann in mehreren 8-14...
Page 19
Menü ● Dazu Wasserfilter mit Hilfe des Wird das Gerät längere Zeit nicht Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eindrücken. eingesetzte Filter vor dem Gebrauch ● Wassertank bis zur Markierung „max“ mit des Gerätes gespült werden. Dazu Wasser füllen.
Pflege und tägliche Reinigung ● Neue Schwammputztücher können mit Tastentöne Ein- oder Ausschalten der Töne beim Salzen behaftet sein. Salze können Flug- rost am Edelstahl verursachen, deshalb Berühren des Bedienfeldes. ● Mit B die Auswahl bestätigen. die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen.
Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem reinigen ● Das Milchsystem 4b gerade nach vorne herausziehen. Nach jeder Zubereitung mit Milch das Milchsystem 4b unbedingt reinigen! Das Milchsystem 4b kann automatisch mit dem Programm E oder manuell gereinigt werden. Automatisch reinigen ● Zuerst E und anschließend C berühren.
Service-Programme Brüheinheit reinigen (Bild G) ● Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhan- Siehe auch Kurzanleitung im dene Kaffeereste entfernen. Auf bewahrungsfach 16. ● Brüheinheit 14 und Geräte-Innenraum trocknen lassen. Zusätzlich zum automatischen Reinigungs- ● Die Abdeckung 14b wieder auf die programm sollte die Brüheinheit 14 regel- Brüheinheit setzen und die Brüheinheit 14 mäßig zum Reinigen entnommen werden.
● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- ● C berühren, um das Programm tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen zu starten. und 1 Siemens Entkalkungstablette TZ80002 darin auflösen. Das Michsystem kann auch direkt ● C berühren. durch Berühren von E ●...
● Mit I Reinigen auswählen und mit einsetzen. B bestätigen. ● Die Pulverschublade 12 öffnen. ● C berühren, um das Programm ● Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 12 einwerfen und schließen. zu starten. ● C berühren. Das Display 3 führt durch das Programm: ●...
● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- Das Gerät ist fertig entkalkt und wieder tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen betriebsbereit. und 1 Siemens Entkalkungstablette Wichtig: Wurde eines der Service- TZ80002 darin auflösen. ● C berühren. Programme z. B. durch Stromausfall ●...
Aufbewahrung Zubehör Aufbewahrung Zubehör Garantiebedingungen Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, Für dieses Gerät gelten die von unserer um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät jeweils zuständigen Landes vertretung zu verstauen. herausgegebenen Garantie bedingungen ● Um den Pulverlöffel 8 aufzubewahren, des Landes, in dem das Gerät gekauft den Wassertank 5 abnehmen und wurde.
Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw. entkalken. Milchschaumqualität. Kein Heißwasserbezug Das Milchsystem oder die Das Milchsystem oder die möglich. Aufnahme des Milchsys- Aufnahme reinigen (siehe tems ist verschmutzt.
Page 28
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“. siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden.
Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Bitte Brüheinheit reinigen Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit reinigen. Maximal und wieder einsetzen Brüheinheit. 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen. Der Mechanismus Brüheinheit reinigen der Brüheinheit ist (siehe Kapitel „Pflege und schwer gängig.
Page 30
Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Intended use �������������������������������������������27 automatic coffee machine from Siemens. Important safety information �����������������27 Included in delivery ��������������������������������29 Overview��������������������������������������������������29 This instruction manual describes a number Overview of control elements ���������������30 of versions of the appliance with minor Display �����������������������������������������������������31...
Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is designed for Please read and follow the processing normal household operating instructions carefully quantities in the home or similar and keep them for later refer- quantities in non-industrial ence! Enclose these instructions applications.
Page 32
Important safety information W Warning W Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! ■ The appliance may only be The appliance contains perma- connected to a power supply nent magnets which can affect with alternating current via electronic implants such as a correctly installed socket pacemakers or insulin pumps.
Included in delivery Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine e Water hardness testing strip b User Manual f Measuring spoon c Quick reference guide g Water filter d Milk tube and suction pipe h Descaling tablets Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages)
Overview of control elements Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caffe Latte Coffee Milk froth Cappuccino Warm milk Latte Macchiato Hot water start C –...
Display Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or size of the drink, touching G prepares two appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch C to begin dispensing (see the and off.
Initial use Initial use ● Fill the bean container 9 with coffee beans. ● Use the main switch J 1 to switch on the General appliance. Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and solely The control panel and the display will roasted beans.
Childproof lock Preparing drinks When the appliance is used for the first time, after a service program has This fully automatic coffee machine grinds been run and when it has not been fresh beans for every brewing. For optimum operated for a long period, the first quality, store the beans in a cool place in beverage will not have the full aroma sealed containers.
Page 38
Preparing drinks Adjusting the strength, Select cup size selecting ground coffee Touching D selects the volume of coffee Touch H to set the strength of your coffee desired. individually or to specify that ground coffee The following settings are possible: is to be used.
Preparing drinks Preparing coffee drinks Caution! Dried milk residues are difficult to The appliance must be ready for use. remove, so you should always clean ● Place a prewarmed cup underneath the the appliance after each use (see the beverage outlet 4. section “Cleaning the milk system”).
Preparing drinks Dispensing hot water Milk froth or warm milk ● Touch the appropriate symbol to select Before hot water is dispensed the milk Milk froth or Warm milk. system should be cleaned and the milk ● Touch C to begin dispensing the tube removed (see the section “Cleaning beverage.
Menu ● With the grinding unit running, adjust the For example: selector 11 from fine (a: turn anticlock- Setting the coffee temperature to max. : wise) to coarse (b: turn clockwise). ● Touch A. The menu is opened. ● Touch I repeatedly until the display shows Coffee temperature.
Page 42
Menu You can check the water hardness using Important: Before you can use a the enclosed test strip or by asking your new water filter it will need to be local water supplier. If a water softening rinsed. system is installed in the house, please select the Softening system setting.
Care and daily cleaning If the appliance has not been used Key tones for a prolonged period (for example, Switches on or off the tones that you hear while you are on holiday), the existing when you touch the control panel. filter should be rinsed before the ●...
Care and daily cleaning ● Always immediately remove any lime- Important: If at any time the appli- scale, or residues of coffee, milk, cleaning ance is not used for a lengthy period or descaling solution. It is possible for (e.g. holiday), clean the entire appli- corrosion to form underneath such ance thoroughly, including the milk deposits.
Care and daily cleaning Cleaning the brewing unit ● Remove the milk system 4b by pulling it straight forward. (Figure G) See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 14 should be removed regularly for cleaning.
Service programmes ● Thoroughly clean the inside of the appli- Caution! ance with a moist cloth, removing any For each of the service programmes, coffee residues. use descaling and cleaning agents ● Allow the brewing unit 14 and the inside as described in the instructions.
If there is not enough descaling solu- ● Open the ground coffee drawer 12. tion in the water tank 5, you will see ● Drop one Siemens cleaning tablet in the the prompt Refill descaler ¢start. drawer 12 and close it.
● Open the ground coffee drawer 12. rinsed before use. Clean the suction ● Drop one Siemens cleaning tablet in the pipe 4d of the drinks outlet particu- drawer 12 and close it. larly carefully.
Tips on energy saving Accessories ● Rinse the water tank 5 and refill it with fresh water up to the “max” mark. The following accessories are available ● Touch C. from retailers or from customer service: The appliance will be rinsed for approx. 2 minutes for safety reasons.
Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as varies considerably. appliance. described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its Clean the milk system or holder is not clean.
Page 51
Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Please clean brewing unit, Too much pre-ground Clean the brewing unit. Place no then replace coffee in the brewing unit. more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
Page 53
Conformité d’utilisation �������������������������50 Consignes de sécurité importantes������50 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage �������������������������52 machine à espresso automatique Siemens. Vue d’ensemble ��������������������������������������52 Vue d’ensemble – Éléments de commande ������������������������53 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Écran��������������������������������������������������������54...
Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Conformité d’utilisation Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes importantes Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habi- Veuillez lire la notice dʼutilisa- tuellement nécessaires dans un tion attentivement, respecter foyer, ou dans des applications les instructions et la conserver non professionnelles similaires soigneusement ! Si lʼappa-...
Page 55
Conformité d’utilisation W Avertissement W Avertissement Risque dʼélectrocution ! Danger par magnétisme ! ■ Lʼappareil doit être branché Lʼappareil renferme des aimants uniquement sur un réseau à permanents susceptibles dʼagir courant alternatif par lʼinter- sur des implants électroniques, médiaire dʼune prise secteur par exemple des stimulateurs installée de manière conforme cardiaques ou des pompes à...
Contenu de l’emballage Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique e Bandelette pour déterminer la b Mode d’emploi dureté de l’eau c Notice succincte f Cuillère-dose d Tuyau à lait et tube d’aspiration g Filtre à...
Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Latte Macchiato...
Écran Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité du café ou sur D pour régler la quantité lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux tasses à...
Mise en service Mise en service ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 6. Généralités ● Remplir le réservoir pour café en grains 9 Ne verser, dans les conteneurs correspon- de grains de café. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz ●...
Sécurité-enfants Préparation des boissons Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme Cette machine à espresso automatique de maintenance ou encore après moud du café frais pour chaque prépara- une longue période d’inutilisation, tion. Pour assurer aux haricots une qualité la première boisson servie n’a pas optimale, les conserver au frais dans un encore atteint son plein arôme.
Page 61
Préparation des boissons Régler l’intensité du café, sélec- Sélectionner la quantité de boisson tionner du café moulu Appuyer sur la touche D pour sélec- Effectuer une pression sur la touche H tionner individuellement la quantité de pour régler individuellement l’intensité du boisson.
Préparation des boissons Préparation de boissons au café Préparation de boissons lactées La machine doit être prête à fonctionner. Cette machine à espresso automatique ● Placer la tasse préchauffée sous la buse possède un mousseur de lait intégré. d’écoulement 4. Celui-ci vous permet de préparer des ●...
Préparation des boissons La taille de la tasse et l’intensité ● Mettre au maximum 2 cuillères-doses du café peuvent être modifiées rases de café moulu. en appuyant sur D et H. Si le Attention ! réglage comp. poudre a été sélec- tionné, procéder comme décrit au Ne jamais remplir avec du café...
Menu Menu Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture Le menu permet de modifier des réglages permet de régler la finesse du café en individuellement, d’appeler des informations poudre. ou encore de lancer des programmes. Attention ! ●...
Page 65
Menu Vous pouvez effectuer les Niveau Degré de dureté de l’eau réglages suivants : Allemagne France (°fH) (°dH) Régler qté boissons 1-13 Régler la quantité pour chaque boisson 8-14 14-25 et pour chaque tasse. La quantité réglée 15-21 26-38 en usine peut être adaptée en plusieurs 22-30 39-54 étapes.
Page 66
Menu ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à Si la machine n’est pas utilisée eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de durant une période prolongée la cuillère-dose 8. (vacances p. ex.), rincer le filtre avant ● Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère d’utiliser à...
Entretien et nettoyage quotidiens ● Appuyer sur C pour lancer le ● Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de programme. produits nettoyants. ● Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge automatiquement le circuit et s’éteint. ● Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17.
Entretien et nettoyage quotidiens Important : le bac collecteur 17 et Démonter le mousseur de lait 4b pour le le réservoir à marc 17c doivent être nettoyer : vidés et nettoyés tous les jours afin ● Faire glisser la buse d’écoulement 4 tout d’éviter les dépôts.
Entretien et nettoyage quotidiens ● Réassembler toutes les pièces. ● Retirer le couvercle 14b de l’unité de percolation et nettoyer soigneusement l’unité de percolation 14 à l’eau courante. ● Remettre le mousseur de lait 4b en place dans l’appareil. ● Remettre le couvercle 4a. Nettoyage de l’unité...
Programmes de maintenance Programmes de Avant de démarrer le programme de maintenance (Détartrage, Nettoyage ou maintenance calc‘nClean), retirer l’unité de percolation, Voir aussi la notice succincte dans le la nettoyer en suivant les indications et la compartiment de rangement 16. remettre en place.
Durée : env. 9 minutes. d’eau 5 vide jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de détartrage La ligne inférieure de l’écran indique la Siemens TZ80002. progression du programme. ● Appuyer sur C. ● Placer un récipient d’une contenance de ●...
● Ouvrir le tiroir à café 12. ● Retirer le filtre et appuyer à nouveau sur ● Déposer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 12 et refermer. ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 5 jusqu’au repère « 0,5 l » et ●...
Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner. économiser l’énergie ● Lorsque la machine à espresso automa- Important : Si l’un des programmes tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec de maintenance a été...
Accessoires Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du service l’environnement. Cet appareil est après-vente : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Accessoires Référence (waste electrical and electronic equip-...
Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la café ou de lait très variable. notice. Impossible de produire de Le mousseur de lait ou le Nettoyer le mousseur de lait ou son l’eau chaude.
Page 76
Accessoires Problème Cause Remède Le café a un goût de Température de percola- Baisser la température, voir au « brûlé ». tion trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine Régler une mouture moins fine ou ou le café...
Page 77
Accessoires Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correcte- inséré. ment en place. Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau avec de filtre de l’eau gazeuse.
Page 78
Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Uso corretto ��������������������������������������������75 macchina automatica da caffè Siemens. Importanti avvertenze di sicurezza �������75 Contenuto della confezione �������������������77 Panoramica ���������������������������������������������77 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Prospetto degli elementi di comando ���78 diversi modelli di apparecchio, che presen- Display �����������������������������������������������������79...
Uso corretto Uso corretto Uso corretto Importanti avvertenze di Importanti avvertenze di sicurezza sicurezza Questo apparecchio è destinato alla preparazione di quantità Leggere attentamente le istru- usuali per la famiglia o per zioni per lʼuso, osservarle e impieghi non professionali, conservarle! Se lʼapparecchio simili a quello domestico.
Page 80
Uso corretto W Attenzione W Attenzione Pericolo di scossa elettrica! Pericoli dovuti ai campi magnetici! ■ Lʼapparecchio può essere collegato a una rete a Lʼapparecchio contiene magneti corrente alternata soltanto permanenti che possono con una presa con messa inter ferire con gli apparecchi a terra installata a norma.
Contenuto della confezione Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) a Macchina automatica da caffè e Striscia per la misurazione della b Istruzioni per l’uso durezza dell’acqua c Istruzioni brevi f Dosatore del caffè macinato d Tubicino del latte e tubicino aspirazione g Filtro dell’acqua h Pastiglie per la decalcificazione* Panoramica...
Prospetto degli elementi di comando Prospetto degli elementi di comando (Figura B sui risvolti) A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i seguenti simboli: Espresso Caffelatte Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo Latte Macchiato Acqua calda start C –...
Display Interruttore di alimentazione J Opzioni per le bevande L’interruttore di alimentazione J consente Toccando H o D si regola l’intensità o la quantità della bevanda, toccando G si di accendere o spegnere l’apparecchio. L’apparecchio esegue automaticamente il preparano due tazze contemporaneamente quando si avvia l’erogazione con C risciacquo quando viene acceso o spento.
Messa in funzione Messa in funzione ● Estrarre il serbatoio dell’acqua 5, risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca Informazioni generali e pulita. Non superare il contrassegno Riempire i corrispondenti contenitori solo “max”. con acqua pulita, fredda, non addizionata ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 5 con anidride carbonica e utilizzare esclusi- diritto e spingerlo completamente verso il vamente chicchi tostati.
Sicurezza bambini Preparazione delle bevande La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica Questa macchina automatica da caffè con valori standard che garanti- macina caffè nuovo a ogni erogazione. Per scono un funzionamento ottimale. una qualità ottimale della bevanda, conser- L’apparecchio si spegne automa- vare i chicchi in un contenitore chiuso in un ticamente dopo un determinato...
Page 86
Preparazione delle bevande Regolazione dell’intensità del caffè, Selezione delle dimensioni della tazza selezione del caffè macinato Toccando D si regola la quantità di caffè. Toccando H si regola l’intensità della Sono possibili le impostazioni seguenti: bevanda a base di caffè o si seleziona la piccolo medio grande...
Preparazione delle bevande Preparazione di bevande Preparazione di a base di caffè bevande con latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Questa macchina automatica da caffè è ● Disporre la tazza preriscaldata sotto dotata di un sistema per il latte integrato l’erogatore bevanda 4.
Preparazione delle bevande Si possono modificare le dimensioni Attenzione! della tazza e l’intensità del caffè Non versare chicchi di caffè o caffè toccando D e H. Per la sele- solubile. zione Vano polvere procedere come descritto al capitolo “Preparazione ● Chiudere il cassetto per il caffè con caffè...
Menu Menu Regolazione del grado di macinatura Il menu serve per modificare le imposta- Con il selettore 11 per il grado di macinatura zioni, visualizzare informazioni o avviare è possibile impostare la finezza desiderata processi. del caffè macinato. ● Per aprire il menu toccare A. Attenzione! Sul display vengono visualizzate le diverse Regolare il grado di macinatura solo...
Page 90
Menu ● Selezionare la quantità desiderata con Può essere selezionato un valore compreso I e confermare con B. tra 15 minuti e 8 ore. L’intervallo di tempo L’impostazione è memorizzata. predefinito è di 30 minuti. ● Selezionare l’intervallo di tempo deside- rato con I e confermare con B.
Page 91
Menu ● Toccare A e selezionare Filtro acqua Pulizia e cura con I. Avvio di programmi di servizio speciali. ● Toccare B e selezionare Attivare il È possibile selezionare Pulire il sistema latte, nuovo filtro con I. Decalcificare, Pulire oppure calc‘nClean. ●...
Pulizia e cura quotidiana ● Estrarre il raccogligocce 17 con il conte- Info prep. Bevande nitore per fondi di caffè 17c tirandolo in (in base al tipo di apparecchio) avanti. Togliere il pannello raccogligocce Indica quante bevande sono state preparate 17a e la griglia di sgocciolamento 17b.
Pulizia e cura quotidiana Pulizia del sistema per il latte ● Estrarre il sistema per il latte 4b tirandolo in avanti. Il sistema per il latte 4b deve essere sempre pulito dopo ogni utilizzo! Il sistema per il latte 4b può essere pulito automaticamente con il programma E oppure manualmente.
Programmi di servizio Pulizia dell’unità di infusione ● Pulire a fondo il filtro dell’unità di infu- sione tenendolo sotto il getto dell’acqua. (figura G) Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 16. Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione 14 per pulirla ad intervalli regolari.
Programmi di servizio Importante: se l’apparecchio non Il sistema per il latte può essere viene decalcificato in tempo, viene pulito direttamente anche toccando visualizzato Eseguire decalc. Blocco apparecchio a breve --> premere menu per 3 sec. Eseguire subito Il display 3 guida attraverso l’esecuzione il processo di decalcificazione del programma: seguendo le istruzioni.
● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. ● Aggiungere decalcificante e toccare ● Introdurre una pastiglia per la pulizia nuovamente C. Siemens e chiudere il cassetto 12. ● Lavare il serbatoio dell’acqua 5, quindi ● Toccare C. riempirlo con acqua pulita fino al Il programma di pulizia gira per circa contrassegno “max”.
Page 97
● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. si può formare corrosione. I panni in spugna nuovi possono contenere ● Introdurre una pastiglia per la pulizia Siemens nel cassetto 12 e chiudere il sali, che possono causare ruggine cassetto. sull’acciaio inossidabile. Pertanto lavare i panni accuratamente prima ●...
Consigli per il risparmio energetico Consigli per il Accessori risparmio energetico I seguenti accessori sono disponibili presso i rivenditori e il servizio di assistenza clienti: ● Se la macchina automatica da caffè non viene utilizzata, spegnerla con l’interrut- Accessori Codice ordinazione tore di alimentazione 1 J posto sul lato anteriore.
Soluzione dei problemi più semplici Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Forti differenze nella L’apparecchio presenta Decalcificare l’apparecchio secondo qualità del caffè o della incrostazioni di calcare. le istruzioni. schiuma del latte. Non viene erogata acqua Il sistema per il latte o il Pulire il sistema per il latte o l’allog- calda.
Page 100
Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di prepa- Ridurre la temperatura, vedere il “bruciato”. razione del caffè troppo capitolo “Menu – Temperatura caffè”. elevata. Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura stato è...
Dati tecnici Problema Causa Rimedio Messaggio sul display Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione. Pulire unità di infusione Troppo caffè macinato Pulire l’unità di infusione. Versare e rimontarla nell’unità di infusione. un massimo di 2 dosatori di caffè macinato pieni.
Page 102
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 mailto:vie-stoerungsannahme@ Ersatzteile Fax: 0848 880 081 bshg.com mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr www.siemens-home.com für Sie erreichbar. BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 02/16 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Page 103
ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 02/16 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Page 104
Fax: 086 617 1780 mailto:informacije.servis@ Al. Jerozolimskie 183 mailto:applianceserviceza@ bshg.com 02-222 Warszawa bshg.com www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 www.siemens-home.com Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 02/16 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Page 105
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
Page 106
0036 1 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 02/16...
Page 108
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...