Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

170404.0717/b
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
15
25
35
45
55
65
75
85

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell K 55 cc

  • Page 1 170404.0717/b Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 oder 918032 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Handkreissäge K 55 cc komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 168 mm, 24 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden zum Zwecke ihrer Ausbildung. halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Page 9 Nicht verwendet werden dürfen: Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl Sie den Ein- Aus- Schalter los und halten Sie die (HSS-Sägeblätter).
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor Schneiden von Weich- und Hartholz speziell quer dar. zur Faserrichtung „Feinschnitte“: - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und - HM-Kreissägeblatt Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Zähne kein Garantieanspruch und keine Haftung des 4.4 Sägeblattwechsel...
  • Page 11: Betrieb

    Der Spaltkeil 7 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des In Betriebsbereitschaft schaltet das Lichtmodul das Sägeblattes beim Längsschneiden. Der richtige Licht automatisch beim Bewegen der Maschine ein Abstand zum Sägeblatt ist in der (Abb. 4) dargestellt. oder bei längerem Stillstand wieder aus. ...
  • Page 12: Sägen Nach Anriss

    Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen 5.8 Sägen mit dem Parallelanschlag wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Der Parallelanschlag dient zum Sägen parallel zu Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. einer schon vorhandenen Kante. Dabei kann der Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -...
  • Page 13: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Page 14: Sonderzubehör

    Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202 867 - Untergreifanschlag UA Best.-Nr. 206 073 - Parallelanschlag K55-PA Best.-Nr. 206 825 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -14-...
  • Page 15 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer's data......................16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................18 Residual risks .........................
  • Page 16: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item No. 918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 or 918032 2.1 Manufacturer's data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 17: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Portable circular saw K 55 cc complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 168 mm (6 1/4 in.), 24 teeth 1 riving knife/splitter (thickness 1.2 mm/3/64 in.)
  • Page 18: Safety Devices

    So as to use the machine as intended, comply with an expert. the operating, maintenance and repair instructions specified by Mafell. - Never work without the protection devices prescribed for the respective operating sequence 2.9 Residual risks and do not make any changes to the machine that could impair safety.
  • Page 19 Do not use: complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or to pull it backwards while the - Cracked and misshapen saw blades. saw blade is still moving or while a backlash could - Saw blades made of high speed steel (HSS saw occur.
  • Page 20: Setting / Adjustment

    - Circular saw blade carbide Ø 168 x 1.8 x 20 mm, important safety factor. 56 teeth - Only original MAFELL spare parts and accessories 4.4 Saw blade change may be used. Otherwise the manufacturer will not Danger accept any warranty claims and cannot be held liable.
  • Page 21: Operation

     Operation The set depth can be read off scale 14 (Fig. 1). The bevelled edge of the plunge lever serves as 5.1 Initial operation indicator. Personnel entrusted to work with the machine must  Retighten clamping lever 12 (Fig. 1). be made aware of the operating instructions, calling particular attention...
  • Page 22: Sawing According To Tracings

    Pull the power plug during all service work. 5.8 Sawing with parallel stop MAFELL machines are designed to be low in The parallel stop serves to saw parallel to an already maintenance. existing edge. The limit stop can be attached to the left or right of the machine.
  • Page 23: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 24: Special Accessories

    Order No. 202 867 - Roller edge guide UA Order No. 206 073 - parallel stop K55-PA Order No. 206 825 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -24-...
  • Page 25 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Page 26: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 ou 918032 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    2.5 Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Scie circulaire portative K 55 cc complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 168 mm, 24 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm) 1 outil de service dans la fixation attachée à...
  • Page 28: Dispositifs De Sécurité

    Mafell. correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui puisse mettre la sécurité en cause. 2.9 Autres risques - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est Danger recommandé...
  • Page 29 Ne doivent pas être utilisées : - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est interrompu pour une autre raison, relâcher - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la déformées.
  • Page 30: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des sens des fibres : accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - Lame de scie circulaire en carbure Ø 168 x 1,8 x garantie du constructeur n'est pas assurée et sa 20 mm, 56 dents responsabilité...
  • Page 31: Fonctionnement

    Le couteau diviseur 7 (ill. 3) empêche le coincement Lorsqu’il est prêt à fonctionner, le module d’éclairage de la lame de scie lors de la coupe longitudinale. coupe automatiquement l’éclairage lors L'écart correct par rapport à la lame de scie est mouvement de la machine ou l’éteint en cas représenté...
  • Page 32: Sciage D'après Tracé

    Après une longue période d'utilisation, nous recommandons de faire réviser la machine par un 5.8 Sciage avec le guide parallèle service après-vente MAFELL agréé. Le guide parallèle sert au sciage parallèle par rapport N'utiliser pour tous les points de graissage que notre à...
  • Page 33: Élimination Des Défauts

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 34: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 202 867 - Rouleau-guide UA Réf. 206 073 - Guide parallèle K55-PA Réf. 206 825 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Italiano Indice Legenda ......................... 36 Informazioni sul prodotto ....................36 Informazioni sul fabbricante ................... 36 Identificazione della macchina ..................36 Dati tecnici........................37 Informazioni sull'emissione di rumori................37 Informazioni sulle vibrazioni ................... 37 Volume di fornitura ......................37 Dispositivi di sicurezza ....................38 Impiego conforme alla destinazione................
  • Page 36: Legenda

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 oppure 918032 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 37: Dati Tecnici

    2.5 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s. 2.6 Volume di fornitura Sega circolare portatile K 55 cc completa con: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 168 mm, 24 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,2 mm)
  • Page 38: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le condizioni di esercizio, di manutenzione e di - Non lavorate mai senza i dispositivi di protezione riparazione prescritte da Mafell. prescritti per il lavoro in questione e non modificate nessun componente della macchina che ne possa 2.9 Rischi residui...
  • Page 39 È vietato utilizzare: rispetto alla lama e non portate mai il corpo su la stessa linea della lama. - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; - Se la lama si inceppa o se si interrompe il lavoro - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato per un altro motivo, rilasciate l'interruttore e (lame in acciaio superrapido);...
  • Page 40: Allestimento / Regolazione

    - Lama da taglio circolare in metallo duro Ø 168 x - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed 1,8 x 20 mm, 56 denti accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per 4.4 Sostituzione della lama da taglio eventuali guasti.
  • Page 41: Funzionamento

     5.4 Regolazione della profondità di taglio Per lo spostamento, allentare la vite 8 (Fig. 3) con il cacciavite per esagoni 4 (Fig. 3) in La profondità di taglio può essere regolata in modo dotazione. continuo tra 0 e 55 mm. ...
  • Page 42: Taglio Su Profilo

    Tirate la spina elettrica prima di appoggiare la parte anteriore del piano di iniziare i lavori di manutenzione. appoggio sul pezzo da lavorare. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da  Accendete la sega circolare (vedi capitolo 5.2) e richiedere una manutenzione ridotta.
  • Page 43: Eliminazione Dei Guasti

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 44: Accessori Speciali

    N. d'ordinazione 202 867 - Battuta d'appoggio inferiore UA n° d’ordine 206 073 - Battuta parallela K55-PA N. d'ordinazione 206 825 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -44-...
  • Page 45 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 46 Gegevens met betrekking tot het product ..............46 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............46 Karakterisering van de machine..................46 Technische gegevens ....................47 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............47 Gegevens m.b.t. de trilling....................47 Leveromvang........................
  • Page 46: Verklaring Van De Symbolen

    918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 of 918032 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 47: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.6 Leveromvang Handcirkelzaag K 55 cc compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 168 mm, 24 tanden 1 spouwmes (dikte 1,2 mm) 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Page 48: Veiligheidsvoorzieningen

    Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder toezicht van een deskundige in het kader van hun Om de machine reglementair te gebruiken, volg de opleiding. door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden op. - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende handeling voorgeschreven 2.9 Restrisico´s...
  • Page 49 Niet toegepast mogen worden: rustig, tot het zaagblad geheel stil staat. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of ze - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm achterwaarts te trekken, zo lang het zaagblad zich hebben veranderd. beweegt terugslag kunnen...
  • Page 50: Voorbereiden / Instellen

    Snijden van zacht- en hardhout vooral dwars ten - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen opzichte van de vezelrichting „Fijne sneden“: en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat - HM-cirkelzaagblad Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56...
  • Page 51: Werking

     5.4 Instelling van de snijdiepte Om te verstellen, draait u de schroef 8 (afb. 3) meegeleverde De snijdiepte laat zich in een bereik tussen 0 en 55 zeskantschroevendraaier 4 (afb. 3). mm traploos instellen.  Verstel het spouwmes door het in de langsgleuf Hiervoor wordt op de volgende manier te werk te verschuiven en span de schroef vervolgens gegaan:...
  • Page 52: Zagen Volgens Tekening

    Daarbij bedraagt het snijgebied aan de de machine aan een geautoriseerde klantenservice rechterkant 33 - 130 mm (afleeswijzer „X“ afb. 1) en van MAFELL ter inspectie te geven. aan de linkerkant 163 - 300 mm (afleeskant aan Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, wijzerzijde „Y“...
  • Page 53: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 54: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 204 805 klemmen + railtas - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202 867 - Ondergrijpaanslag UA Best.-nr. 206 073 - Parallelle aanslag K55-PA Best.-nr. 206 825 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -54-...
  • Page 55 Español Indice Simbología ........................56 Datos del producto ......................56 Datos del fabricante ....................... 56 Identificación de la máquina................... 56 Datos técnicos........................ 57 Información relativa a la emisión de ruidos ..............57 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............57 Contenido ........................
  • Page 56: Simbología

    918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 o 918032 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 57 El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.6 Contenido Sierra circular manual K 55 cc completa con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 168 mm, 24 dientes 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor) 1 herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Page 58: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto con el disco de sierra en la zona de 2.7 Dispositivos de seguridad comienzo de corte debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con la parte saliente del disco de sierra Los dispositivos descritos en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el garantizan la seguridad en el corte.
  • Page 59 durante el transporte o almacenamiento de la causa que sea, suelte el interruptor principal y misma. mantenga la máquina en la última posición de corte hasta que se haya parado el disco de sierra. No se deben utilizar discos de sierra No proceda nunca a alejar la máquina de la pieza - agrietados o deformados, de trabajo con el disco de sierra en movimiento o...
  • Page 60: Reequipamiento / Ajustes

    - Disco de sierra de metal duro Ø 168 x 1,8 x 20 guía. mm, 32 dientes - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo Cortar madera blanda y dura especial en contrario, no se podrá presentar reclamación trasversal al sentido de la fibra "Cortes de alguna ante el fabricante.
  • Page 61: Cuña De Partir

    4.5 Cuña de partir La herramienta eléctrica está equipada con un módulo de luz 21 (fig. 5). ¡Peligro! El módulo de luz se abastece de electricidad al Antes de realizar los trabajos de conectar la máquina durante un tiempo determinado mantenimiento, desenchufe el y, a continuación, estará...
  • Page 62: Cortes De Incisión

    5.6 Cortes de incisión  Para cortar, sujete la máquina por las empuñaduras y coloque la parte delantera de la ¡Peligro! placa de soporte sobre la pieza de trabajo.. Si se realizan cortes de incisión,  Ponga en marcha la sierra circular manual (ver existe peligro de retroceso.
  • Page 63: Mantenimiento Y Reparación

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 64: Accesorios Especiales

    Referencia 202 867 - Tope inferior UA Referencia 206 073 - Tope paralelo K55-PA Referencia 206 825 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................66 Tuotetiedot ........................66 Valmistajan tiedot ......................66 Konetunnus ........................66 Tekniset tiedot ........................ 67 Melupäästötiedot ......................67 Tärinää koskevat tiedot ....................67 Toimituksen laajuus......................67 Turvalaitteet........................68 Määräysten mukainen käyttö ..................68 Jäännösriskit ........................68 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 66: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneisiin, joiden tuotenumero on 918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 tai 918032 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Käsisirkkeli K 55 cc, täydellinen mukana: 1 kovapala sirkkelinterä Ø 168 mm, 24 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 1,2 mm) 1 käyttötyökalut koneen kahvassa 1 käyttöohje...
  • Page 68: Turvalaitteet

    - Sahaterään koskettaminen pohjalaatan alapuolella 2.7 Turvalaitteet olevan aukon alueella. Vaara - Työkappaleen alta näkyvään sahanterän osaan Nämä laitteet ovat tarpeellisia koskettaminen sahauksen aikana. koneen turvallisessa käytössä. - Pyöriviin osiin koskettaminen sivulta: sahanterä, Niitä ei saa poistaa eikä niiden kiristyslaippa ja laipparuuvi. toimintaa estää.
  • Page 69 Älä käytä: yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä takaisku on mahdollinen. sahanteriä. - Jos haluat käynnistää uudelleen työkappaleessa - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) kiinni olevan sahan, kohdista sahanterä...
  • Page 70: Varustus / Säädöt

    "hienosahaukset": ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - HM-pyörösahanterä Ø 168 x 1,8 x 20, 56 hammasta - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan 4.4 Sahanterän vaihto takuu ja vastuu raukeaa. Vaara Varustus / säädöt Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi.
  • Page 71: Käyttö

     Käyttö Asetettu syvyys on luettavissa asteikolta 14 (kuva 1). Osoittimena toimii tällöin upotusvivun 5.1 Käyttöönotto viistottu reuna. Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille  Kiristä kiristysvipu 12 (kuva 1) uudelleen. konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on kiinnitettävä kappaleeseen "Turvallisuusohjeet". Säädä...
  • Page 72: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    Vasteen voi tällöin asentaa aina huoltotöiden ajaksi. koneen oikealle tai vasemmalle puolelle. Sahausalue MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät on tällöin oikealla puolella 33 - 130 mm (lukuosoitin tarvitse paljon huoltoa. „X“ kuva 1) ja vasemmalla puolella 163 - 300 mm (lukureuna osoitinreuna „Y“...
  • Page 73 Häiriö Poisto Kone pysähtyy kesken sahauksen Virtakatko Tarkista sähköverkon varokkeet Koneen ylikuormitus Vähennä syöttöliikkeen nopeutta Sahanterä jumiutuu, kun konetta Syöttöliike liian nopea Vähennä syöttöliikkeen nopeutta työnnetään eteenpäin Tylsä sahanterä Päästä kytkin heti irti. Irrota kone työkappaleesta ja vaihda sahanterä Työkappaleessa on jännitteitä Huono koneen ohjaus Käytä...
  • Page 74: Erikoistarvikkeet

    - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Takaiskustop F-RS Til.-nro 202 867 - Alatartuntavaste UA Til.-nro 206 073 - Rinnakkaisvaste K55-PA Til.-nro 206 825 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -74-...
  • Page 75 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................76 Produktdata ........................76 Uppgifter om tillverkare ....................76 Maskinens ID-beteckning ....................76 Tekniska data ......................... 77 Uppgifter om bullernivå ....................77 Uppgifter om vibration ....................77 Leveransinnehåll ......................77 Säkerhetsanordningar ....................78 Avsedd användning......................78 Kvarvarande risker ......................78 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 76: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 eller 918032 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 77: Tekniska Data

    2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Handcirkelsåg K 55 cc komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 168 mm, 24 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 1,2 mm) 1 Manöververktyg i hållaren på maskinen 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar“...
  • Page 78: Säkerhetsanordningar

    Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under uppsikt av fackkraft inom ramen för sin utbildning. Följ de riktlinjer beträffande användning, service och underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som användning av maskinen.
  • Page 79 Följande sågklingor får inte användas: - Om man vill starta om en såg som befinner sig i ett arbetstycke så ska sågklingan centreras i - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form. sågspalten och det måste kontrolleras att inte - Sågklingor av snabbstål med hög legering (SS- tänderna på...
  • Page 80: Förbereda/Ställa In

    är en - HM-cirkelsågsklinga Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 viktig säkerhetsaspekt. tänder - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör 4.4 Byta sågklinga får användas. I annat fall föreligger inga anspråk Risk på garantiåtaganden och inget ansvar från tillverkarens sida.
  • Page 81: Till- Och Frånkoppling

    5.2 Till- och frånkoppling 5.5 Inställning för sneda snitt  Sågaggregatet kan ställas in i valfri vinkel från 0 °till Starta: tryck startspärren 9 (bild 2) framåt för att 45° för fasade snitt. låsa upp. Håll in startspärren och tryck in startknappen 10 (bild 2).
  • Page 82: Såga Med Parallellanslag

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 83 Störning Orsak Åtgärd Maskinen stannar under Strömavbrott Kontrollera säkringar på nätsidan kapningen Överbelastning av maskinen Sänk matningshastigheten Sågklingan klämmer när För hög hastighet Sänk matningshastigheten maskinen förflyttas framåt Trubbig sågklinga Släpp genast brytaren Tag bort maskinen från arbetsstycket och byt ut sågklingan Spänningar i arbetsstycket Dålig maskinstyrning Sätt i parallellanslag...
  • Page 84: Specialtillbehör

    Art. nr. 204 805 två skruvtvingar + skenfodral - Rekylstopp F-RS Art. nr. 202 867 - Undergreppsanslag UA Art. nr. 206 073 - Parallellanslag K55-PA Art. nr. 206 825 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -84-...
  • Page 85 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................86 Produktinformationer ...................... 86 Producentinformationer ....................86 Mærkning af maskinen ....................86 Tekniske data ......................... 87 Informationer vedr. støj ....................87 Informationer vedr. vibrationer ..................87 Leveringsomfang......................87 Sikkerhedsanordninger ....................88 Hensigtsmæssig brug..................... 88 Resterende risici......................
  • Page 86: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer for maskiner med artikelnr. 918001, 918002, 918020, 918022, 918025, 918030, 918031 eller 918032 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 87: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Rundsav K 55 cc komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 168 mm, 24 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 1,2 mm) 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 driftsvejledning 1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger“...
  • Page 88: Sikkerhedsanordninger

    - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette Overhold drifts-, vedligeholdelses- gælder ikke for unge i sammenhæng med en reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende uddannelse, under opsyn af fagpersonale. maskinen efter formålet. - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de 2.9 Resterende risici foreskrevne beskyttelsesanordninger, du må...
  • Page 89 - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- fare for tilbagestød. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 90: Klargøring / Justering

     Klargøring / justering Betjen trykkeren (Fig. træk spærrehåndtaget 3 (Fig. 2) opad. Nu er 4.1 Nettilslutning savakslen arreteret og kontakten låst. Før igangsætning sørges for at el-spændingen  Med sekskantskruetrækkeren 4 (holder Fig. 3) stemmer overens med den værdi, der nævnes på løsnes flangeskruen 5 (Fig.
  • Page 91: Lys

      Frakobling: Maskinen slukkes ved at slippe Spænd herefter håndtaget 15 (Fig. 1). kontakten 10 (fig. 2). Den indbyggede, 5.6 Neddykningssnit automatiske bremse gør, savbladets udløbstid er begrænset til ca. 1 - 2 s. Fare Kontaktspærren aktiveres igen og sikrer Fare for tilbagestød ved håndrundsaven mod tilfældig tænding.
  • Page 92: Arbejde Med Undergrebanslag

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 93: Specialudstyr

    - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Best.nr. 204 805 skruetvinger + skinnetaske - Tilbageslagsstop F-RS Best.nr. 202 867 - Undergrebanslag UA Best.nr. 206 073 - Parallelanslag K55-PA Best.nr. 206 825 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -93-...
  • Page 94 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table des Matières