Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

170361.0617/f
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
15
25
35
45
55
65
75
84

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell K85Ec

  • Page 1 170361.0617/f Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 oder 918235 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 60 Hz 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2300 W Strom bei Normallast 10,8 A 17 A 17 A Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 4400 min oder 2250 - 4400 min bei Art.-Nr.
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden zum Zwecke ihrer Ausbildung. halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Page 9 Nicht verwendet werden dürfen: Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl Sie den Ein- Aus- Schalter los und halten Sie die (HSS-Sägeblätter).
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und kein Garantieanspruch und keine Haftung des ziehen den Sperrhebel 19 nach oben.
  • Page 11: Betrieb

    Stufe Drehzahl min Der Spaltkeil 15 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des Sägeblattes beim Längsschneiden. Der richtige 2250 Abstand zum Sägeblatt ist in der (Abb. 4) dargestellt. 2680  Lösen Sie zum Verstellen die Schraube 4 (Abb. 3110 mitgelieferten Sechskannt- 3540 Schraubendreher 5 (Abb.
  • Page 12: Eintauchschnitte

     Dazu gehen Sie wie folgt vor: Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in Ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass  Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte das Sägeaggregat geschwenkt werden kann. Schnitttiefe.  Lösen Sie die Flügelschraube 10 (Abb. 2). ...
  • Page 13: Arbeiten Mit Dem Untergreifanschlag

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 14: Sonderzubehör

    Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Parallelanschlag K85-PA Best.-Nr. 205 323 - Untergreifanschlag K85-UA Best.-Nr. 205 166 - Transportkoffer L-Max kpl. Best.-Nr. 095 170 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -14-...
  • Page 15 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer´s data ....................... 16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Page 16: Signs And Symbols

    No. 918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 or 918235 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 17: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV 230 V~, 110 V~, 120 V~, interference suppressed 50 Hz 60 Hz 50 Hz Power input (nominal load) 2300 W Current at nominal load 10,8 A 17 A 17 A Saw blade speed while idling 4400 rpm or 2250 - 4400 rpm for item No.
  • Page 18: Safety Devices

    So as to use the machine as intended, comply with an expert. the operating, maintenance and repair instructions specified by Mafell. - Never work without the protection devices prescribed for the respective operating sequence 2.9 Residual risks and do not make any changes to the machine that could impair safety.
  • Page 19 Do not use: complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or to pull it backwards while the - Cracked and misshapen saw blades. saw blade is still moving or while a backlash could - Saw blades made of high speed steel (HSS saw occur.
  • Page 20: Setting / Adjustment

    Pull the power plug during all important safety factor. service work. - Only original MAFELL spare parts and accessories  Press the push-button 2 (Fig. 2) and pull the may be used. Otherwise the manufacturer will not locking lever 19 upwards.
  • Page 21: Operation

     Operation Switching off: To switch off, release the gearshift lever 8. The built-in automatic brake 5.1 Initial operation limits the saw blade slowing time to approx. 5 s. Personnel entrusted to work with the machine must The switch-on lock automatically takes effect be made aware of the operating instructions, calling again and secures the portable circular saw particular...
  • Page 22: Sawing According To Tracings

     Hold the machine by its handles and place the service work. front part of its base plate onto the workpiece. MAFELL machines are designed to be low in  Switch on the portable circular saw (see chapter maintenance. 5.2) and slide the machine evenly forward in the direction of the cut.
  • Page 23: Storage

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 24: Special Accessories

    - Roller edge guide K85-UA Order No. 205 166 - Transport case L-Max, cpl. Order No. 095 170 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -24-...
  • Page 25 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Page 26: Explication Des Pictogrammes

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 ou 918235 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 60 Hz 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 2300 W Courant en charge nominale 10,8 A 17 A 17 A Vitesse de rotation de la lame au ralenti 4400 min ou 2250 - 4400 min pour n d'art...
  • Page 28: Dispositifs De Sécurité

    Mafell. correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui puisse mettre la sécurité en cause. 2.9 Autres risques - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est Danger recommandé...
  • Page 29 Ne doivent pas être utilisées : - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est interrompu pour une autre raison, relâcher - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la déformées.
  • Page 30: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - lame pour scie circulaire en carbure Ø 237 x 2,5 accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la x 30 mm, 56 dents garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
  • Page 31: Couteau Diviseur

     Cette molette 20 (ill. 2) permet, sur les n° d'art. Fermer ensuite le capot de protection mobile. 918202, 918230, 918231, 918232 et 918235, de Presser pour cela le levier de blocage 19 (ill. 2) régler progressivement la vitesse de rotation de la vers le bas.
  • Page 32: Réglage Pour Coupes Inclinées

    aval de la lame de scie, de sorte que le couteau Toujours régler la profondeur de diviseur reprend sa position normale. coupe de manière à ce qu'elle ait jusqu'à 2 à 5 mm de plus environ En cas de coupes en plongée que l'épaisseur du matériau à...
  • Page 33: Travail Avec Le Rouleau-Guide

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 34: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 205 323 - Rouleau-guide K85-UA Réf. 205 166 - Coffret transportable L-Max, cpl. Réf. 095 170 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Italiano Indice Legenda ......................... 36 Informazioni sul prodotto ....................36 Informazioni sul fabbricante ................... 36 Identificazione della macchina ..................36 Dati tecnici........................37 Informazioni sull'emissione di rumori................37 Informazioni sulle vibrazioni ................... 37 Volume di fornitura ......................37 Dispositivi di sicurezza ....................38 Impiego conforme alla destinazione................
  • Page 36: Legenda

    N. articolo 918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 oder 918235 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 37: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei 230 V~, 110 V~, 120 V~, disturbi / interferenze TV 50 Hz 60 Hz 50 Hz Potenza assorbita (carico normale) 2300 W Corrente a carico normale 10,8 A 17 A 17 A Velocità...
  • Page 38: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le per correnti di guasto. condizioni di esercizio, di manutenzione e di - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti riparazione prescritte da Mafell. immediatamente. 2.9 Rischi residui - Evitate di schiacciare o piegare fortemente il cavo.
  • Page 39 - lame da taglio non adatte per la velocità della lama controllate se i denti della lama si sono bloccati nel a vuoto. pezzo. - Sostenete pannelli di grandi dimensioni per ridurre Avvertenze per l'impiego di dispositivi di rischio contraccolpo causa protezione individuali: dell'inceppamento della lama.
  • Page 40: Allestimento / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed  Premere il pulsante 2 (Fig. 2) e tirare la leva di accessori originali MAFELL. In caso contrario la blocco 19 in alto. L'albero della sega è quindi garanzia decade; il produttore non risponde per fissato e la leva di accensione bloccata.
  • Page 41: Funzionamento

    Livello: 4 - 6 Funzionamento - Svasatore dolce 5.1 Messa in funzione Livello: 6 Tutte le persone addette all'uso della macchina devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in  Spegnimento: Per spegnere la sega, rilasciate particolare essere edotte circa il contenuto del la leva di accensione 8.
  • Page 42: Tagli A Tuffo

    5.5 Tagli a tuffo 5.6 Taglio su profilo La parte orientabile ha uno spigolo di tracciatura per Pericolo 0° - 60°. Questo bordo di tracciatura corrisponde al Pericolo di contraccolpo durante lato interno della lama da taglio. Per tagli obliqui, la l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima tracciatura può...
  • Page 43: Manutenzione E Riparazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 44: Accessori Speciali

    - Battuta parallela K85-PA n d’ordine 205 323 - Battuta inferiore K85-UA n d’ordine 205 166 - Valigetta L-Max, compl. n d’ordine 095 170 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -44-...
  • Page 45 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 46 Gegevens met betrekking tot het product ..............46 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............46 Karakterisering van de machine..................46 Technische gegevens ....................47 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............47 Gegevens m.b.t. de trilling....................47 Leveromvang........................
  • Page 46: Verklaring Van De Symbolen

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 of 918235 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 47: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~, 110 V~, 120 V~, televisieontstoord 50 Hz 60 Hz 50 Hz Opgenomen vermogen (normale 2300 W belasting) Stroom bij normale belasting 10,8 A 17 A 17 A Toerental zaagblad in de vrijloop 4400 min of 2250 - 4400 min bij art.-nr.
  • Page 48: Veiligheidsvoorzieningen

    Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder toezicht van een deskundige in het kader van hun Om de machine reglementair te gebruiken, volg de opleiding. door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden op. - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende handeling voorgeschreven 2.9 Restrisico´s...
  • Page 49 Niet toegepast mogen worden: rustig, tot het zaagblad geheel stil staat. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of ze - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm achterwaarts te trekken, zo lang het zaagblad zich hebben veranderd. beweegt terugslag kunnen...
  • Page 50: Voorbereiden / Instellen

    - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen  Bedien de drukknop 2 (afb. 2) en trek de en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat palhefboom 19 naar boven. Nu is de zaagas er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid vastgezet en de schakelhefboom vergrendeld.
  • Page 51: Werking

    Niveau: 4 - 6 Werking - zachte touwvezel 5.1 Ingebruikname Niveau: 6 Deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die met de bediening van de machine is belast, ter  Uitschakelen: voor het uitschakelen laat u de kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral schakelhendel 8 los.
  • Page 52: Invalszagen

    5.5 Invalszagen  Houd de machine aan de handgrepen vast en Gevaar zet ze met het voorste gedeelte van de grondplaat op het werkstuk neer. Terugslaggevaar bij invalszagen! Voor het invallen leg de machine  Schakel de handcirkelzaag in (zie hoofdstuk met de achterste kant van de 5.2) en schuif de machine gelijkmatig in grondplaat aan een aan het...
  • Page 53: Onderhoud En Reparatie

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 54: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 204 805 klemmen + railtas - Parallelle aanslag K85-PA Best.-nr. 205 323 - Ondergrijpaanslag K85-UA Best.-nr. 205 166 - Transportkoffer L-Max, cpl. Best.-nr. 095 170 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -54-...
  • Page 55 Español Indice Simbología ........................56 Datos del producto ......................56 Datos del fabricante ....................... 56 Identificación de la máquina................... 56 Datos técnicos........................ 57 Información relativa a la emisión de ruidos ..............57 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............57 Volumen del suministro ....................
  • Page 56: Simbología

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 o 918235 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 57: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 60 Hz 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2300 W Corriente a carga normal 10,8 A 17 A 17 A Velocidad del disco de sierra 4400 min o 2250 - 4400 min para los...
  • Page 58: Dispositivos De Seguridad

    1 Maleta de transporte para los números de referencia 918202, 918230, 918231, 918232, 918235 - Contacto con el disco de sierra en la zona de 2.7 Dispositivos de seguridad comienzo de corte debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con la parte saliente del disco de sierra Los dispositivos descritos en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el garantizan la seguridad en el...
  • Page 59 durante el transporte o almacenamiento de la causa que sea, suelte el interruptor principal y misma. mantenga la máquina en la última posición de corte hasta que se haya parado el disco de sierra. No se deben utilizar discos de sierra No proceda nunca a alejar la máquina de la pieza - agrietados o deformados, de trabajo con el disco de sierra en movimiento o...
  • Page 60: Preparación/Ajuste

    56 dientes guía. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas 4.4 Cambio del disco de sierra de recambio originales de MAFELL. De lo ¡Peligro! contrario, no se podrá presentar reclamación Antes de realizar los trabajos de alguna ante el fabricante.
  • Page 61: Cuña De Partir

    4.5 Cuña de partir Nivel Velocidad min ¡Peligro! 2250 Antes de realizar los trabajos de 2680 mantenimiento, desenchufe el conector de red. 3110 La cuña de partir 15 (Fig. 3) evita que se atasque el 3540 disco de sierra durante el corte longitudinal. La 3970 distancia correcta con el disco de sierra se muestra 4400...
  • Page 62: Cortes De Incisión

     Configurar la máquina a la profundidad de corte  Coloque la máquina en la posición normal, deseada. apoyándola de manera tal que se pueda inclinar  Abrir el tornillo de apriete 14 (fig. 2) y configurar la unidad de sierra. la barra de tope 16 hacia abajo sobre el tope.
  • Page 63: Trabajar Con El Tope Inferior

    La zona de corte del ala derecha es de llevar la máquina a un centro de servicio al cliente aprox. 12 - 48 mm y la izquierda aprox. 40 – 280 mm. autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. ...
  • Page 64: Accesorios Especiales

    - Tope inferior K85-UA Referencia 205 166 - Maleta de transporte L-Max, completa. Referencia 095 170 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................66 Tuotetiedot ........................66 Valmistajan tiedot ......................66 Konetunnus ........................66 Tekniset tiedot ........................ 67 Melupäästötiedot ......................67 Tärinää koskevat tiedot ....................67 Toimituksen laajuus......................67 Turvalaitteet........................68 Määräysten mukainen käyttö ..................68 Jäännösriskit ........................68 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 66: Merkkien Selitykset

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 oder 918235 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 60 Hz 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2300 W Virta normaalikuormituksella 10,8 A 17 A 17 A Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 4400 min tai 2250 - 4400 min tuotenumeroissa 918202, 918230, 918231, 918232, 918235 Sahanterän kierrosluku...
  • Page 68: Turvalaitteet

    - Sahaterään koskettaminen pohjalaatan alapuolella 2.7 Turvalaitteet olevan aukon alueella. Vaara - Työkappaleen alta näkyvään sahanterän osaan Nämä laitteet ovat tarpeellisia koskettaminen sahauksen aikana. koneen turvallisessa käytössä. - Pyöriviin osiin koskettaminen sivulta: sahanterä, Niitä ei saa poistaa eikä niiden kiristyslaippa ja laipparuuvi. toimintaa estää.
  • Page 69 Älä käytä: yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä takaisku on mahdollinen. sahanteriä. - Jos haluat käynnistää uudelleen työkappaleessa - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) kiinni olevan sahan, kohdista sahanterä...
  • Page 70: Varustus / Säädöt

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta turvallisuustekijä. aina huoltotöiden ajaksi. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja -  Paina painiketta 2 (kuva 2) ja vedä lukitusvipu tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan 19 ylös. Sahan akseli ja kytkinvipu ovat nyt takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 71: Käynnistäminen Ja Poiskytkentä

    5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä 5.3 Sahaussyvyyden säätö  Sahaussyvyyttä voidaan säätää portaattomasti välillä Käynnistäminen: Vapauta lukitus painamalla 0 - 88 mm. käynnistyksenestin 7 (kuva 2) eteenpäin. Paina sitten, käynnistyksenoston ollessa painettuna, Toimi seuraavasti: kytkinvipua 8.  Paina painiketta 11 (kuva 1) ja aseta Koska kytkimessä...
  • Page 72: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

     Pidä konetta kiinni käsikahvoista ja aseta aina huoltotöiden ajaksi. pohjalaatan etuosa työkappaleen päälle.  Kytke käsisirkkeli päälle (ks. luku 5.2) ja työnnä MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät konetta tasaisesti sahaussuuntaan. tarvitse paljon huoltoa.  sahaus päättynyt, kytke saha Niissä...
  • Page 73: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Page 74: Erikoistarvikkeet

    - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Rinnakkaisvaste K85-PA Til.-nro 205 323 - Alatartuntavaste K85-UA Til.-nro 205 166 - Kuljetuslaukku L-Max, täyd. Til.-nro 095 170 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -74-...
  • Page 75 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................76 Produktdata ........................76 Uppgifter om tillverkare ....................76 Maskinens ID-beteckning ....................76 Tekniska data ......................... 77 Uppgifter om bullernivå ....................77 Uppgifter om vibration ....................77 Leveransinnehåll ......................77 Säkerhetsanordningar ....................78 Avsedd användning......................78 Kvarvarande risker ......................78 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 76: Teckenförklaring

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 eller 918235 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 77: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och tv 230 V~, 110 V~, 120 V~, 50 Hz 60 Hz 50 Hz Effektförbrukning (normalbelastning) 2300 W Ström vid normalbelastning 10,8 A 17 A 17 A Sågklingevarvtal vid tomgång 4400 min eller 2250 - 4400 min hos art.nr.
  • Page 78: Säkerhetsanordningar

    - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte Följ de riktlinjer beträffande användning, service och kabeln runt maskinen vid transport och förvaring. underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt användning av maskinen. Följande sågklingor får inte användas: - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form.
  • Page 79: Förbereda/Ställa In

    Försök aldrig ta bort - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så får användas. I annat fall föreligger inga anspråk länge sågklingan rör sig eller rekyl kan inträffa.
  • Page 80: Sågklingeval

    4.5 Klyvkil Utsugningsstosens 3 (bild 1) inre diameter är 35 mm. Risk 4.3 Sågklingeval Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. Använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och Klyvkilen 15 (bild 3) förhindrar att sågklingan kläms aktuell användning i följande lista: fast vid längssågning.
  • Page 81: Inställning Av Snittdjup

     När maskinen ska lutas placeras den Steg Varvtal min startposition och stöttas på sådant sätt att 2250 sågaggregatet kan svängas. 2680  Släpp vingskruven 10 (bild 2).  3110 Ställ in vinkeln enligt skalan på svängfästet.  Drag sedan fast vingskruven 10. 3540 3970 5.5 Snitt med djupanslag...
  • Page 82: Såga Efter Mall

    Anslaget kan servicearbeten. placeras så väl till höger som till vänster på MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinen. Snittområdet är 40 - 200 mm på höger servicenivå. sida och på vänster sida 195 - 405 mm. I området på...
  • Page 83: Extra Tillbehör

    - Skenfodral-set F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 204 805 skruvtvingar + skenfodral - Parallellanslag K85-PA Best.nr. 205 323 - Stödanslag K85-UA Best.nr. 205 166 - Transportväska L-Max, komplett. Best.nr. 095 170 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -83-...
  • Page 84 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................85 Produktinformationer ...................... 85 Producentinformationer ....................85 Mærkning af maskinen ....................85 Tekniske data ......................... 86 Informationer vedr. støj ....................86 Informationer vedr. vibrationer ..................86 Leveringsomfang......................86 Sikkerhedsanordninger ....................87 Hensigtsmæssig brug..................... 87 Resterende risici......................
  • Page 85: Forklaring Af Tegn

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 eller 918235 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 86: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og 230 V~, 110 V~, 120 V~, fjernsynsstøjdæmpet 50 Hz 60 Hz 50 Hz Optagen effekt (normalbelastning) 2300 W Strøm under normal last 10,8 A 17 A 17 A Savbladets omdrejningstal i tomgang 4400 min eller 2250 - 4400 min ved artikelnr.
  • Page 87: Sikkerhedsanordninger

    - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med Overhold drifts-, vedligeholdelses- det samme. reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under maskinen efter formålet. transport og lagring af maskinen må ledningen ikke 2.9 Resterende risici vikles omkring maskinen.
  • Page 88: Klargøring / Justering

    Forsøg sikkerhedsmæssig betydning. aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- den bagud, sålænge savbladet drejer eller der er reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen fare for tilbagestød.
  • Page 89: Valg Af Savblad

     Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store Sæt så spændeflangen på igen, sæt støvmængder, tilsluttes maskinen til en ekstern flangeskruen på og stram den ved at skrue den udsugningsanordning. Lufthastigheden skal være med uret. mindst 20 m/s.  beskyttelseshætten. Tryk hertil Den indvendige diameter af udsugningsstudsen 3...
  • Page 90: Indstilling Af Skæredybde

     savbladets omdrejningstal trinløs mellem 2250 og Til skrå positionering stilles maskinen i 4400 min -¹ udgangsposition og støttes på en sådan måde, at saveaggregatet kan svinges.  Vingeskruen 10 løsnes (billede 2). Trin Omdrejningstal min  Vinklen indstilles i henhold til skalaen ved 2250 drejesegmentet.
  • Page 91: Savning Efter Opmærkning

    Herved er der mulighed for, påbegyndes. at montere anslaget til højre eller venstre på MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik maskinen. Derved er snitområdet på højre side 40 - på mindst mulig vedligeholdelse. 200 mm og på venstre side 195 - 405 mm. I området på...
  • Page 92: Specialudstyr

    Best.nr. 204 805 skruetvinger + skinnetaske - Paralleltanslag K85-PA Best.nr. 205 323 - Undergrebsanslag K85-UA Best.nr. 205 166 - Transportkuffert L-Max, kpl. Best.nr. 095 170 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -92-...
  • Page 93 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 94 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Ce manuel est également adapté pour:

K85

Table des Matières