Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
31518000 / 31608XXX
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
31531000 / 31532XXX
Focus 190
Focus 230

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 190 31608 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Focus 190 RU Р уководство пользователя / 31518000 / 31608XXX Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Montageschlüssel #58085000 anerkannt. (siehe Seite 32) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Installationskitt (siehe Seite 33) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 38) linien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 35) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Trinkwasser zu verwenden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Prüfzeichen (siehe Seite 40) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3 (voir pages 32) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Mastic d'installation (voir pages 33) concerné doivent être respectées. Nettoyage (voir pages 38) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite (voir pages 35) sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier le débit d'eau doit être plus important, il est possible demi-litre le matin ou après une période de stagnation d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® prolongée. derrière l'aérateur. Classification acoustique et débit Informations techniques (voir pages 40) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Page 4 990 = Gold Plated and body cleaning purposes. Special accessories (order as an extra) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • special tool #58085000 (see page 32) Installation Instructions • Installation putty (see page 33) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 38) surface damage will be honoured. Operation (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The plumbing codes applicable in the respective the first half liter of water drawn in the morning or after countries must be observed. a prolonged period of non-use. • The drain valve must only be used as intended. It is Test certificate (see page 40) not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 • chiave per montaggio #58085000 volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- (vedi pagg. 32) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 38) vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 35) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure mezzo litro come acqua potabile. nel caso si desiderasse più erogazione, si può Segno di verifica (vedi pagg. 40) eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6 Opcional (no incluido en el suministro) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de • Llave de montaje #58085000 superficie. (ver página 32) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • Masilla (ver página 33) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar (ver página 38) instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 35) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro de desagüe otros objetos, como una semicolumna. como agua potable por las mañanas o tras un largo • En caso de problemas con el calentador instantáneo periodo de inactividad. o cuando se desee más caudal de agua puede Marca de verificación quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. (ver página 40) Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7 • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Toebehoren worden op transportschade. Na de inbouw wordt (behoort niet tot het leveringspakket) geen transport- of oppervlakteschade meer • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Kit (zie blz. 33) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Reinigen (zie blz. 38) • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 35) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet gebruiken. toegestaan. Keurmerk (zie blz. 40) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Page 8 990 = Guld Optic • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) længere. • Kitt (se s. 33) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 38) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 35) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke en halvsøjle til afløbsventilen. anvendes som drikkevand. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Godkendelse (se s. 40) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9 • Chave especial #58085000 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 32) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • Mástique (ver página 33) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 38) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Funcionamento (ver página 35) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro como, por exemplo, uma semicoluna. meio litro de água, de manhã ou após longas • Em caso de problemas com o esquentador de água paragens, para fins de consumo. ou se desejar maior débito de água, é possível Marca de controlo (ver página 40) retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Page 10 (Nie jest częścią dostawy) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Klucz montażowy #58085000 (patrz strona 32) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Kit instalatorski (patrz strona 33) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Czyszczenie (patrz strona 38) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Obsługa (patrz strona 35) • W przypadku problemów z przepływowymi Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® jako wody pitnej. (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- Znak jakości (patrz strona 40) trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa...
  • Page 11 Zvláštní příslušenství • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda (není součástí dodávky) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 33) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz strana 38) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 35) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Zkušební značka (viz strana 40) je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
  • Page 12 Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (nie je súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 33) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Čistenie (viď strana 38) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 35) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Osvedčenie o skúške • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak (viď strana 40) je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 38) 安装提示 操作 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 半升水不作饮用水使用。 和检查。 检验标记 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Page 14 • Трубы и арматура должны быть установлены, • Монтажный ключ #58085000 промыты и проверены в соответствии с действую- (см. стр. 32) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтаж подводки (см. стр. 33) действующие в соответствующих странах. Очистка (см. стр. 38) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном Эксплуатация (см. стр. 35) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Если возникнут проблемы с проточным бойлером длительного перерыва в использовании не использо- или потребуется увеличить расход воды, то можно вать первые поллитра воды для питья. удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Знак технического контроля который установлен за воздушным рассекателем. (см. стр. 40) Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Page 15 990 = Kultaoptiikka Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 33) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Puhdistus (katso sivu 38) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Käyttö (katso sivu 35) asennusohjeita. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, ole käytetty pitkään aikaan. esim. seinäkupua. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- • Installationskitt (se sidan 33) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska används som dricksvatten på morgonen eller efter följas. längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Testsigill (se sidan 40) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Specialūs priedai (nėra pridedama) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) pažeidimų nepriimamos. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Valymas (žr. psl. 38) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. geriamojo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Bandymo pažyma (žr. psl. 40) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Page 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • ključ za montažu #58085000 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 32) rani prema važećim normama. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Upotreba (pogledaj stranicu 35) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® piće. (limitator protoka) lociran iza aeratora. Oznaka testiranja Tehnički podatci (pogledaj stranicu 40) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 19 Montaj açıklamaları (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montaj anahtarı #58085000 sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (bakınız sayfa 32) üstlenilmemektedir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 38) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. önerir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ®...
  • Page 20 • Cheie pentru montare #58085000 suprafaţă. (vezi pag. 32) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Chit de instalare (vezi pag. 33) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Curăţare (vezi pag. 38) valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Utilizare (vezi pag. 35) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă jumătate de litru de apă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® Certificat de testare (vezi pag. 40) află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Page 21 παραδοτέο εξοπλισμό) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 επιφανειακές ζημιές. (βλ. Σελίδα 32) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το εκροής δεν επιτρέπεται. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης:...
  • Page 22 • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji • Montažni ključ #58085000 transportne ali površinske poškodbe ne bodo več (glejte stran 32) priznane. • Komplet za montažo (glejte stran 33) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Čiščenje (glejte stran 38) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 35) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. vodo. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Preskusni znak (glejte stran 40) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 23 Spetsiaalne lisavarustus Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga (ei sisaldu komplektis) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Paigalduskomplekt (vt lk 33) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 38) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kasutamine (vt lk 35) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit järgida. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud Kontrollsertifikaat (vt lk 40) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk...
  • Page 24 • Montāžas atslēga #58085000 atzīti. (skat. lpp. 32) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Tīrīšana (skat. lpp. 38) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 35) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 25 • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne • ključ za montažu #58085000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (vidi stranu 32) površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Čišćenje (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 35) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Page 26 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Installasjonskitt (se side 33) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Rengjøring (se side 38) enkelte land skal følges. Betjening (se side 35) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, drikkevann. eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Prøvemerke (se side 40) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 27 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Монтажен ключ #58085000 монтират, промият и проверят в съответствие с (вижте стр. 32) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Инсталационен кит (вижте стр. 33) страни предписания за инсталиране. Почистване (вижте стр. 38) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Обслужване (вижте стр. 35) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- • При проблеми с проточния нагревател или когато телно спиране първият половин литър да не се желаете по-голяма пропускателна способност на използва като питейна вода. водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® Контролен знак (вижте стр. 40) теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Page 28 • Çelësi i montimit #58085000 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 32) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Stuko për instalim (shih faqen 33) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pastrimi (shih faqen 38) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 35) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Shenja e kontrollit (shih faqen 40) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 29 ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬...
  • Page 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 37) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 340 = Brushed Black Chrome A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 990 = Arany-Hatású egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs #58085000 Szerelési utasítások (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 38) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Használat (lásd a oldalon 35) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- irányelveket be kell tartani.
  • Page 31 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 36) 安全上の注意 エコスマート (EcoSmart  ® ) 機能付き 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 EcoSmart 機能なし  ® 手袋をはめてください。 スペアパーツ (次のページを参照 37) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 XXX = 仕上げ色 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 000 = Chrome い。 340 = Brushed Black Chrome 990 = Gold-Optic 施工上の注意 スペシャルパーツ (別手配部品) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は • 特殊工具 #58085000 お断りさせて頂いています。 (次のページを参照 32) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。...
  • Page 32 (3 Nm) 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (max. (4 Nm) 7 Nm)
  • Page 33 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm > 2 min (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 36 Focus 190 Focus 230 31518000 / 31608XXX 31531000 / 31532XXX 94139000 18 5 94139007 Focus 190 Focus 230 31518000 / 31608XXX 31531000 / 31532XXX 0,60 0,55 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 37 Focus 190 31518000 / 31608XXX 98532XXX Focus 230 31531000 / 31532XXX 97406XXX 96338000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95140000 92730000 (M4x20) SW 4 mm EcoSmart ® 95008000 98186000 (30x2) 98750000 9260XXX (35x2) 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 96556000 (600 mm) SW 19 mm 98749000 13961000 96324000 96657XXX...
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 31518000 P-IX 6991/IO CM0457 31531000 31532XXX 31608XXX P-IX 6991/IO CM0457 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 6991/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Focus 230 31532 sérieFocus 190 31518000Focus 230 31531000