Hitachi G 14DSL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Hitachi G 14DSL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi G 14DSL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour G 14DSL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
G 14DSL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
G 18DSL
G14DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Disc Grinder
Meuleuse sans fil
Amoladora angular a bateríe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 14DSL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Disc Grinder G 14DSL G 18DSL • Modèle Meuleuse sans fil Modelo Amoladora angular a bateríe...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ..........11 SPECIFICATIONS ..........12 SAFETY ..............3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .. 3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 13 SAFETY WARNINGS FOR GRINDING OPERATIONS ..
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Safety Warnings For Grinding Operations

    English Do not use a damaged accessory. Before each use WARNING inspect the accessory such as abrasive wheels for Some dust created by power sanding, sawing, chips and cracks. If power tool or accessory is grinding, drilling, and other construction activities dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    English The guard must be securely attached to the power KICKBACK AND RELATED WARNINGS tool and positioned for maximum safety, so the Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged least amount of wheel is exposed towards the rotating wheel, backing pad, brush or any other operator.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    Use only a depressed center wheel with a rated defective, stop using it immediately and arrange capacity which is GREATER than 13,300 RPM. for repairs by a Hitachi authorized service center. Using any wheel a rated capacity LESS than 13,300 16. NEVER leave tool running unattended. Turn power RPM and/or an incorrect sized wheel (see off.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (see Test the grinder before using on (2) battery, and (3) product using battery. page 15). 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI 26. ALWAYS follow the instructions contained in this rechargeable battery type BSL1430 and BSL1830. manual when replacing the depressed center Other type of batteries may burst causing personal wheel.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    In such case, charge it up immediately. CAUTION If the tool is overloaded, the motor may stop. In USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL1430 AND this case, release the switch of tool and eliminate BSL1830. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY causes of overloading.
  • Page 10 English Do not pierce battery with a sharp object such as a CAUTION nail, strike with a hammer, step on, throw or If liquid leaking from the battery gets into your subject the battery to severe physical shock. eyes, do not rub your eyes and wash them well Do not use an apparently damaged or deformed with fresh clean water such as tap water and battery.
  • Page 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 12: Specifications

    English 2. Battery Charger Cord Cord Pilot lamp Pilot lamp Guide rail Guide rail Nameplate Nameplate <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Disc Grinder Model G14DSL G18DSL Motor DC motor Rated Speed 9,300 /min 9,100 /min Wheel Size: external diam. 4-1/2"...
  • Page 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not charge at voltage higher than indicated on Removal of casting fin and finishing of various type the nameplate. of steel, bronze and aluminum materials and If charged at voltage higher than indicated on the castings.
  • Page 14 English Charging When the battery is fully charged, the pilot lamp When the battery is connected to the battery will blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See charger, charging will commence and the pilot Table 2) lamp will light in red. (See Table 2) (1) Pilot lamp indication NOTE The indications of the pilot lamp will be as shown...
  • Page 15: Prior To Operation

    English CAUTION ● When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging. ● If the battery is rechraged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp may light in green.
  • Page 16: Grinder Operation

    English (Fig.6) When releasing your finger from the NOTE To prevent injuries, this product has a function that remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp goes off. The table 5 shows prevents unexpected motor rotation when the battery is inserted. The motor will not run if the the state of remaining battery indicator lamp and battery is inserter while the switch is still ON.
  • Page 17: Depressed Center Wheel Assembly And Disassembly

    English Use proper grinding angle. DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY Grind only with the wheel’s edge by lifting the AND DISASSEMBLY grinder 15° to 30°, as shown in Fig. 8. WARNING CAUTION Be sure to turned off the switch and pull out the Do not use the entire surface of the depressed battery.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    NOTE Fig. 13 When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. CAUTION 999054. ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush 5.
  • Page 19 Repair, modification and inspection of Hitachi Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, Power Tools must be carried out by an Hitachi for they may damage the plastics. Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 20: Accessories

    The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. NOTE Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES Depressed center wheel ....................1 4-1/2"...
  • Page 21 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 22 Français L'utilisation d'un dispositif de collecte de la En cas d'utilisation d'un outil électrique à poussière peut réduire les dangers associés l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge à la poussière. adapté à un usage extérieur. Utilisation et entretien d'un outil électrique L'utilisation d'un cordon adapté...
  • Page 23 Français Toute utilisation de cet appareil à une fin autre que Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à celles prévues est dangereuse et peut provoquer l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, une blessure corporelle. N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux des clous, des vis ou autres petits objets spécifiquement désignés et recommandés par le...
  • Page 24 Français Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si prévue prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut sur l'appareil, afin de contrôler au mieux ou recul être en contact avec des conducteurs cachés. ou la réaction de couple au cours du démarrage. Le contact avec un fil "sous tension "mettra L'opérateur peut contrôler les réactions de couple également "sous tension"...
  • Page 25 Français Utilisez toujours des brides de taille et de forme – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas adaptées à la meule utilisée. obstruées en travaillant dans un environnement Les brides supportent la meule, réduisant ainsi le poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la risque de bris.
  • Page 26 étranges ou sans cela paraît V ..... volts défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et — --- ....courant continu le faire réparer par un centre de service Hitachi Hz ....hertz autorisé. A ..... ampères 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans n .....
  • Page 27 Les broches de la rallonge ont les mêmes 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger numéro, taille et forme que celles de la fiche QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées du chargeur ; dans le modèle BSL1430 et BSL1830. Les autres...
  • Page 28: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Pour éviter tout risque de blessure, observer les Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que consignes suivantes: le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement AVERTISSEMENT normal de la protection.
  • Page 29 Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, d’électricité statique. de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, ou autres anomalies lors de la première utilisation de génération de chaleur, de décoloration, de de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,...
  • Page 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 31: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie Cordon Cordon Lampe témoin Lampe témoin Rail guide Corps Rail guide Plaque Plaque signalétique signalétique <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Meuleuse sans fil Modèle G14DSL G18DSL Moteur Moteur CC Vitesse nominale 9,300 /min 9,100 /min Taille de la meule: Diamètre extérieur 4-1/2"...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas effectuer de recharge à une tension Retrait des ébarbures de moulage et finition de supérieure à la tension indiquée sur la plaque divers type de matériaux en métal, bronze et signalétique. Cela brûlerait le chargeur. aluminium ainsi que des moulages.
  • Page 33 Français Recharge Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe Quand la batterie est raccordée au chargeur de témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles batterie, la recharge commence et la lampe témoin d’une seconde) (Voir le Tableau 2) s’allume en rouge.
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant Une fois le réglage effectué, vérifier que la électrique, la batterie risque d’être endommagée vis est bien serrée à fond sur le capot du et sa durée de vie se raccourcira. couvre-meule afin de l'immobiliser (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des complètement.
  • Page 35: Utilisation De La Meuleuse

    Français L’utilisation d’une meule à dépression centrale de REMARQUE valeur inférieure peut conduire à une Ne donnez pas de choc violent au panneau de désintégration de la meule pendant son commutation et ne le cassez pas. fonctionnement et causer de sérieuses blessures Cela peut provoquer des défaillances.
  • Page 36: Assemblage Et Desassemblage De La

    Français Interrupteur REMARQUE La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #36. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d’autres types de matériaux. Opération d’ajustement pour la finition souhaitée Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse.
  • Page 37: Entretien Et Inspection

    2-3/8" (60 mm) du des neufs, bien utiliser des balais en carbone diamètre extérieur. Vérifier qu’il n’y a pas de fissure Hitachi, No. de code 999054. ni aucun dommage à la meule à dépression centrale. S’il y avait une fissure ou une modification Remplacement d’un balai en carbone...
  • Page 38 Les réparations, modifications et inspections des produits pourraient endommager le plastique. outils électriques Hitachi doivent être confiées à Mise au rebut d’une batterie usée un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 39: Accessoires

    Boîtier en plastique (No. de code 328206) ..............1 G14DSL Ne contient pas la batterie, le chargeur de batterie, le boîtier en plastique et couvercle G18DSL de batterie. (NN) REMARQUE Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 40 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 41 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 42 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con Si no se siguen todas las instrucciones indicadas paquetes de pilas específicamente diseñados. a continuación, podría producirse una descarga La utilización de otros paquetes de pilas eléctrica, un incendio y/o daños graves. podría crear riesgo de daños e incendio. No se recomienda realizar operaciones como Cuando no se utilice el paquete de pilas, lijado, cepillado metálico, pulido o corte con esta...
  • Page 43 Español Mantenga a los viandantes alejados del área de abrasivas también pueden romperse bajo estas trabajo. Toda persona que entre en la zona de condiciones. El rebote es el resultado de un uso incorrecto y/o trabajo debe utilizar equipo de protección personal.
  • Page 44 Español Las ruedas deben utilizarse sólo para las – No utilice una rueda de recorte para el amole aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no lateral; muela con el lado de la rueda de corte. – Asegúrese de que las chispas emitidas al utilizar Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para la herramienta no crean ningún riesgo, es decir, un molido periférico.
  • Page 45 NO coloque NUNCA sus manos, dedos, arreglo a un centro de reparaciones autorizado por ni demás partes del cuerpo cerca de las Hitachi. piezas móviles de la herramienta. 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Page 46 28. Definiciones para los símbolos utilizados en esta 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería herramienta HITACHI de tipo de BSL1430 y BSL1830. Otros tipos V ....voltios de baterías podrían explotar causando lesiones y — --- ....corriente continua daños.
  • Page 47: Advertencia De La Batería De Litio

    No es un problema, sino el resultado PRECAUCIÓN de la función de protección. ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL Cuando la batería restante se agota, el motor se TIPO DE LA BSL1430 Y BSL1830. LOS DEMÁS detiene.
  • Page 48 Español No coloque o exponga la batería a temperaturas ADVERTENCIA elevadas o alta presión como en un microondas, Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en una secadora o un contenedor de gran presión. los terminales de la batería de litio, podría producirse Aléjela del fuego inmediatamente cuando se un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio.
  • Page 49: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 50: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías Cable Lámpara Cable piloto Lámpara piloto Riel de guía Riel de guía Placa de Placa de características características <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Amoladora angular a bateríe Modelo G14DSL G18DSL Motor Motor de CC Velocidad nominal 9,300 /min 9,100 /min...
  • Page 51: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No cargue con una tensión superior a la indicada Eliminación de rebabas de piezas fundidas y en la placa de características. Si cargase con una acabado de varios tipos de materiales y piezas tensión superior a la indicada en la placa de fundidas de acero, bronce, y aluminio.
  • Page 52 Español 3. Carga Cuando la batería se haya cargado completamente, Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) en rojo.
  • Page 53: Antes De La Operación

    Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
  • Page 54: Operación De La Amoladora Angular

    Español Compruebe el botón pulsador. OPERACIÓN DE LA AMOLADORA Cerciórese de que el botón pulsador esté ANGULAR desenganchado presionándolo dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la amoladora. PRECAUCIÓN (Fig. 8) Para ampliar su duración, la batería de litio está Acerca del indicador de batería restante equipada con la función de protección para Al pulsar el interruptor del indicador de batería...
  • Page 55: Montaje Y Desmontaje De La

    Español Presione con poca fuerza la amoladora. PRECAUCIÓN No es necesario presionar con fuerza para amolar. El giro de la rueda de disco abombado creará Normalmente el propio peso de la amoladora será turbulencia de aire. suficiente para permitir el contacto ligero con la No coloque la amoladora en áreas de polvo o superficie requerido para amolar.
  • Page 56: Mantenimiento E Inspección

    0.12" (3 mm) 0.45" (11.5 mm) Fig. 10 NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número Tubo exterior de la de código 999054. parte de contacto de la escobilla de carbón Fig. 13...
  • Page 57 No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden presentada junto con la heramienta al Centro de explotar si se incineran. El producto que ha Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la adquirido contiene una batería. La batería es reparación o cualquier otro tipo de reciclable.
  • Page 58: Accesorios

    NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Rueda de disco abombado .................... 1 4-1/2"...
  • Page 60 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Ce manuel est également adapté pour:

G18dsl

Table des Matières