Télécharger Imprimer la page
Hitachi G 13YD Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour G 13YD:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Electronic Disc Grinder
Elektronischer winkelschleifer
Meuleuse électronique
Smerigliatrice angolare elettronica
Haakse slijpmachine met regelectronic
Amoladora angular electrónica
G 13YD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
G 13V
G 13YD

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 13YD

  • Page 1 Elektronischer winkelschleifer Meuleuse électronique Smerigliatrice angolare elettronica Haakse slijpmachine met regelectronic Amoladora angular electrónica G 13YD G 13V • G 13YD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 15°~30° <G13V> 17mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Wrench Schlüssel Clef Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Depressed center wheel Gekröpfte Schleifscheibe Meule à moyeu déporté Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Spindle Spindel Arbre Push button Drukknop Bouton-poussoir Hexagonal bar wrench...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont used for the machine. Be sure diese Maschine verwendet. Achten utilisés pour l’outil. Bien se that you understand their Sie darauf, diese vor der familiariser avec leur meaning before use.
  • Page 5 English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 6 English Fragments of workpiece or of a broken accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR may fly away and cause injury beyond immediate GRINDING, SANDING OR ABRASIVE area of operation. CUTTING-OFF OPERATIONS j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the a) This power tool is intended to function as a grinder, cutting accessory may contact hidden wiring or its sander or cut-off tool.
  • Page 7 English Investigate and take corrective action to eliminate d) Use special care when working corners, sharp edges the cause of wheel binding. etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency d) Do not restart the cutting operation in the to snag the rotating accessory and cause loss of workpiece.
  • Page 8 English SPECIFICATIONS Model G13YD G13V Voltage (by areas)* (230V, 240V) Power Input* 1110W No-load speed* 10000 min 2800–10000 min outer dia. × hole dia. 125 × 22.23 mm Wheel peripheral speed 80 m/s Weight (only main body) 1.7 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Electronic Control 4.
  • Page 9 English CAUTIONS Dial Tools Check that the work piece is properly supported. Polishing, finishing Radial grinding disc Ensure that ventilation openings are kept clear when Sanding disc Removal of paint or working in dusty conditions. coat If it should become necessary to clear dust, first Removal of rust disconnect the tool from the mains supply (use non- metallic objects) and avoid damaging internal parts.
  • Page 10 4.0 m/s CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 11 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 12 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 13 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das der Schleifkörper vollständig zum Stillstand Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegen gekommen ist. würde. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen...
  • Page 14 Deutsch f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders TRENNSCHLEIFARBEITEN vorsichtig. Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände das Ausüben übertriebenen Drucks auf die durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen Trennscheibe.
  • Page 15 Deutsch Elektronische Steuerung 5. Stellen sicher, daß angebrachte Schleifer eine elektronische Schleifscheibe und die anderen Teile entsprechend Geschwindigkeitsregelung, die folgendes erzielt: den Anweisungen des Herstellers angebracht sind. Volle Geschwindigkeit zu jeder Zeit in einem Bereich Es ist weiter darauf zu achten, daß die zu bis zur Nennlast.
  • Page 16 Deutsch HINWEIS: Achten Sie darauf, die Skalenscheibe nicht Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie auf einen Wert unter 1 oder über 6 nichtmetallische Gegenstände) und vermeiden Sie einzustellen. Beschädigung innerer Teile. Stellen Sie sicher, daß bei der Verwendung auftretende Funken keine Gefährdung darstellen, PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT d.h.
  • Page 17 Schraubenzieher die Kante der Feder Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- hochziehen, die die Kohlenbürste nach unten drückt. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Die Kante der Feder zur Außenseite des gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Kohlebürstenhalters hin herausziehen.
  • Page 18 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
  • Page 20 Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
  • Page 21 Français f) Redoublez de vigilance si vous devez pratiquer une PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA encoche dans un mur ou autre zone borgne. MEULEUSE La partie saillante de la meule risque d'entailler les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques ou 1.
  • Page 22 Français 2. Interrupteur de puissance Bague Utilisation Outils S’assurer que l’interrupteur de puissance est en Meule radiale Polissage, finissage position ARRET. Si la fiche est branchée alors que Disque de ponçage Retrait de peinture l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre ou de revêtement immédiatement et peut provoquer un grave accident.
  • Page 23 ATTENTION Même opération en sens inverse. Les réparations, modifications et inspections des ATTENTION: outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Vous assurer que la meule à moyeu déporté est service après-vente Hitachi agréé. fermement montée. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Vérifier que la bouton pussoir est libéré...
  • Page 24 électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d.
  • Page 25 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 27 Italiano c) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E AVVERTIMENTI CORRELATI applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una Le mole di taglio abrasive servono per la mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a accessorio pinzati o impigliati.
  • Page 28 Italiano 2. Controllare che la velocità indicata sulla mola sia AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER uguale o maggiore della velocità nominale della LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA molatrice. Usare solo ruote centrali concave con una velocità a) Non usare carta per disco abrasivo di dimensioni di sicurezza di almeno 80 m/s.
  • Page 29 Italiano 5. Assicurarsi che le mole e le punte montate siano APPLICAZIONE PRATICHE DELLA MOLATRICE applicate secondo le istruzioni del fabbricante. Assicurarsi chi la mola da usare sia del tipo giusto 1. Pressione da esercitare e non abbia incrinature o difetti sulla superficie. Non applicare la ruota di molatura all superficie da Assicurarsi anche che la mola sia ben montata e molare con forza.
  • Page 30 D: Note CAUTELA MANUTENZIONE E CONTROLLI Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro 1. Controllo della mola con centro ribassato assistenza Hitachi autorizzato. Assicurarsi che la mola con centro ribassato sia Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata priva di incrinature e di difetti di superficie.
  • Page 31 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di...
  • Page 32 Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 33 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik het toebehoren zoals slijpschijven ongelukken. op afgebroken stukjes en barsten, de steunplaat op Houd snijwerktuigen scherp en schoon. barsten, scheuren of buitengewone slijtage, de Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden draadborstel op loszittende of gebroken draden.
  • Page 34 Nederlands n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR elektrisch gereedschap. SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen kan gevaar voor elektrische schokken opleveren. zijn voor uw elektrisch gereedschap en de specifieke o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt beveiliging die bestemd is voor de gekozen schijf.
  • Page 35 Nederlands d) Start het snijden niet opnieuw in het werkstuk. VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE Laat de schijf eerst op volle snelheid draaien en SLIJPMACHINE breng deze opnieuw voorzichtig in de snede. De schijf kan klemraken, wegspringen of terugslaan 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder als het elektrisch gereedschap opnieuw in het beschermkap.
  • Page 36 Nederlands VOORZICHTIG 9. Regelen van het toerental (alleen G13V) Gebruik het apparaat niet op gelikstroom. Het G13V model is uitgerust met een elektronische, 2. Netschakelaar traploze snelheidsregeling waarmee u het toerental Kontroleren of de netschakelaar op “UIT” staat. kunt afstemmen op het gebruik. Als u de draaiknop Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl (Afb.
  • Page 37 Nederlands 3. Opdat een nieuwe schijf met verdiept centrum zich <SLIJPSCHIJF> niet in het werkstuk graaft, moet het begin van het Op dezelfde manier als de schijf met verlaagd slijpwerk zo uitgevoerd worden, dat de slijpmachine midden. over het werkstuk naar degene, die de machine <SCHUURSCHIJF>...
  • Page 38 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 39 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 40 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Page 41 Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) La protección debe colocarse firmemente en el líquidos. herramienta eléctrica y colocarse para máxima Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría seguridad, de forma que se expone al operario la producirse una electrocución o descarga.
  • Page 42 Español f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de 2. Compruebe que la velocidad marcada en la muela bolsa” en las paredes existentes o en otras áreas sea igual o mayor que la velocidad nominal de la ciegas. amoladora. La muela que sobresale podría cortar tuberías de Emplee sólo muelas de centro hundido con una gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden...
  • Page 43 Español 2. Conmutador de alimentación 9. Ajuste del número de revoluciones (sólo G13V) Asegurarse de que el conmutador de alimentación El modelo G13V está equipado con un mando esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija electrónico de velocidad infinitamente variable, está...
  • Page 44 Español 3. Para prevenir que una nueva muela de disco (2) Después de colocar el disco lijador en la almohadilla abombado cave la pieza de trabajo, el alisado inicial de goma, enrosque la tuerca de arandela en el eje. debe ser llevado a cabo tirando de la amoladora (3) Presione el botón pulsador para asegurar el eje y por encima de la pieza de trabajo hacia el operario apriete la tuerca de arandela con una llave.
  • Page 45 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 51 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 52 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/ place de celle de 98/37/CE. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.

Ce manuel est également adapté pour:

G 13v