Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DTD134 DTD146 012011 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTD134 DTD146 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM)
Page 3
12. Prevent unintentional starting. Ensure the Battery tool use and care switch is in the off-position before connecting 24. Recharge only with the charger specified by to power source and/or battery pack, picking the manufacturer. A charger that is suitable for up or carrying the tool.
Page 4
USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged...
Page 5
When the tool is overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION At this time, release the switch trigger, remove the battery cartridge and remove causes of overload and then pull the switch CAUTION: trigger again to restart. Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 6
NOTE: 1. Bit Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. • 2. Sleeve Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action 1. Reversing switch lever 012009 To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Page 7
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in OPERATION the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/bolt •...
Page 8
If electric brake is screwdriver of slender shaft or the like. not working well, ask your local Makita service center for repair. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Page 9
If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Screw bits option, replace) without charge.
Page 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTD134 DTD146 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Vitesse à...
Page 11
Si vous devez utiliser un outil électrique dans effectuera un travail de meilleure qualité et de un endroit humide, utilisez une source façon plus sécuritaire. d'alimentation protégée par un disjoncteur de 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de possible de mettre sa gâchette en position de fuite à...
Page 12
USD302-1 bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Symboles 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez ci-dessous.
Page 13
N'utilisez batterie elle DESCRIPTION DU endommagée. FONCTIONNEMENT 10. Suivez la réglementation locale concernant la mise au rebut de la batterie. CONSERVEZ CE MODE ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • D'EMPLOI. que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Page 14
Lorsque l'outil est surchargé: • NOTE: Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette, Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • retirez la batterie et supprimez les causes de recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de surcharge, puis appuyez de nouveau sur la rayer la lentille de la lampe, pour éviter une gâchette pour redémarrer.
Page 15
UTILISATION 1. Embout 2. Manchon 012009 Pour installer le foret, insérez le foret à fond dans le manchon. 012050 Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou 1. Embout de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la 2.
Page 16
glisse pas hors de la vis et mettez le contact. ENTRETIEN NOTE: Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du ATTENTION: • boulon utilisé(e). Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et • Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout •...
Page 17
1. Bouchon de les réparations, tout autre travail d'entretien ou de charbon réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: 012020 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont...
Page 18
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 19
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTD134 DTD146 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Velocidad sin carga (r.p.m.)
Page 20
Si no es posible evitar usar una herramienta 18. No utilice la herramienta eléctrica si el eléctrica en condiciones húmedas, utilice un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier alimentador protegido con interruptor de herramienta eléctrica que no pueda ser controlada circuito de falla en tierra (ICFT).
Page 21
USD302-1 monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden Símbolos actuar creando una conexión entre las A continuación se muestran los símbolos utilizados para terminales de la batería. Cerrar el circuito las la herramienta. terminales batería puede causar...
Page 22
No use una batería dañada. DESCRIPCIÓN DEL 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al FUNCIONAMIENTO desecho de las baterías. GUARDE ESTAS PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES. Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de Consejos para alargar al máximo la vida útil realizar cualquier ajuste o comprobación en la de la batería...
Page 23
El cartucho de la batería que tenga una marca de estrella Iluminación de la lámpara delantera cuenta con sistema protección cual automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para 1. Lámpara prolongar su vida útil. Esta herramienta detiene la operación cuando ésta y/o la batería se sometan a las siguientes circunstancias.
Page 24
Tras insertar la punta, asegúrese de que quede • ENSAMBLE firmemente ajustada. Si se sale, no la utilice. Gancho PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • 1. Gancho apagada y el cartucho de batería extraído antes de 2. Tornillo realizar cualquier trabajo en la misma.
Page 25
Perno o tornillo Tornillo de alta tracción Incluso si el coeficiente de torsión y la clase de • tornillo son los mismos, la adecuada torsión de (kgf cm) apriete variara en función del diámetro del tornillo. (1 224 kgf cm) Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el (M12) •...
Page 26
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. 012020 Utilice unas pinzas para quitar las tapas de las escobillas Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del carbón.
Page 27
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...