Montageanleitung (Original) /
Installation instructions (Translation from original)
RST08
Steckverbinder, Geräteanschlüsse und Verteiler 2...3-polig
2...3-pole connectors, device connectors and distributors
HI NW EI S /
Das Bauteil darf nur von geschulten Elektrofachkräften installiert, in Betrieb genommen
•
und gewartet werden.
•
Das Personal muss diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
•
Zusätzliche technische Hinweise unter:
• This component may only be installed, operated or maintained by qualified personnel.
• Operating personnel must have read and understood these instructions.
• Related technical information is available at:
VO R SIC H T /
•
Installationssteckverbindersysteme sind kein Ersatz für nationale Stecker-/Steckdosen-
systeme für den Hausgebrauch.
•
Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können, müssen an allen nicht be-
legten Stecker- oder Buchsenteilen Verschlussstücke (Zubehör) montiert werden!
Die Steckverbinder müssen durch weitere Maßnahmen vor Biegekräften geschützt wer-
•
den (z. B. keine Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.).
•
Beachten Sie die jeweiligen länderspezifischen Installationsvorschriften.
•
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken
Sie die Verbindung niemals unter Last!
• Installation plug connector systems are no substitute for national plug/outlet systems
for domestic use.
• To maintain the IP-rating type of enclosure, cover caps (accessory) must be mounted on
all unoccupied connectors!
• The connectors must not be exposed to bending forces (e.g. do not attach loads to the
cable, no free-dangling cable windings etc.).
• Observe the country-specific regulations for installation.
• The connectors are not suitable for current interrupting. Never connect or disconnect
under load!
WA RNU NG / WARN ING
•
Bei Steckverbindern mit Kontaktabdichtungen: Nur ein Bauteil mit Kontaktabdichtung
verwenden, entweder Stecker- oder Buchsenteil.
•
Steckverbinder mit unterschiedlichen Spannungen dürfen nicht verbunden werden!
• When using connectors with contact sealing, use only one connector with contact seal-
ing – either male or female connector.
• Connectors with different voltages must not be connected!
1 Kodierungen /
Codings
Bemessungsstrom /
Rated current
Bemessungsisolationsspan-
nung des Systems /
Rated insulation voltage of
the system
Arbeitsspannung (Anwen-
dung) /
250 V
Rated voltage (application)
Mechanische Kodierung
(Polzuordnung anhand
Buchsenteil) /
Mechanical coding (pole as-
signment of female)
Farbe der Kodierung /
schwarz /
Color of coding
black
2 Abmantellängen und Abisolierlängen (mm) /
Dismantling and insulation strip lengths (mm)
HI NW EI S /
Die Schraubklemmenanschlüsse aller RST® sind zum Anschluss von unvorbereiteten Lei-
tern nach EN 60999-1 geeignet.
RST®
terminals with screw clamping allow the connection of conductors without special
preparation according to EN 60999-1.
Zugentlastung /
Strain relief
Leiter /
Conductor
Abmantellänge y (mm) /
Dismantling length y (mm)
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x (mm)
Leiterquerschnitt /
Conductor cross sections
1
bis 0,5 mm² mit Aderendhülsen verwendbar /
3 Anschließbare Leitungstypen (europäisch) /
Connectable types of cable (European)
− H05VV
− H05RNF
− H05RRF
− S05VV
Doc. # BA001157 – 01/2021 (Rev. E)
N O T E
www.wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
CA U TI ON
8 A
VDE/IEC: 250/400 V
UL: 300 V
250/400 V
~50/-120 V
~50/-120 V
lichtblau /
schiefergrau /
kieselgrau /
light blue
slate grey
pebble grey
N O T E
Ø4 ... 7
PE
N,L
19
6
feindrähtig
1
/
eindrähtig /
fine stranded
1
solid
0,22 ... 1,00 mm² /
0,20 ... 1,00 mm² /
AWG 24 ... 16
AWG 24 ... 16
up to 0.5 mm² usable with ferrules
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10 – 14
96052 Bamberg
Tel. +49 951 9324-0
Fax +49 951 9324-198
info@wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
4 Montage /
Installation
Leitermontage /
Wire connection
Verschließen des Steckverbinders /
3
Drehmoment Verschraubung /
Kabeltyp /
Cable type
Zertifiziert in Nordamerika /
North American certified
VDE (H05VV-F Ø 6 mm, 1,2 Nm)
Gehäuseeinbau /
Housing installation
18
Öffnungsmaßbild für Gehäuseeinbau /
D (mm)
d
14,2
D
RST08
Schraubanschluss:
− Innensechskant
SW 0,9 mm
− Anzugsmoment
typ. 0,1 Nm
Screw connection:
− Hexagonal wrench
SW 0.9 mm
− Tightening torque
typ. 0.1 Nm
Closing the connector
Bei Schritt 2:
Drehen Sie die Griffhülse
über die Vorraststellung
2
in die Endposition.
At Step 2:
Turn the housing over the
pre-locking position to
the end position.
1
Tightening torque screw gland
Durchmesser /
Diameter
Drehmoment /
Ø 3,5 – 7 mm
Ø 4 – 7 mm
Mutter:
Anzugsmoment typ.
0,7 Nm
Nut:
Tightening torque typ.
0.7 Nm
Opening dimension for housing installation
d (mm)
±0,1
13
±0,1
Torque
0,5 Nm
0,8 Nm
DE / EN 1