Page 1
PHANTOMSPEISEGERÄT PHANTOM POWER SUPPLY UNIT ALIMENTATION FANTÔME ALIMENTATORE PHANTOM EMA-200 Best.-Nr. 23.2790 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
Page 2
Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neu- We wish you much pleasure with your new en Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ih- “img Stage Line” unit. With these operating nen diese Bedienungsanleitung helfen, alle instructions you will be able to get to know all Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen.
Page 3
MICROPHONE INPUTS POWER PUSH PUSH OUTPUTS FUSE AC INPUT...
Page 4
Zum Lösen der Verriegelung beim Her- ausziehen des Steckers den PUSH-Hebel der je- 2 Einsatzmöglichkeiten weiligen Buchse herunterdrücken.) Das Phantomspeisegerät EMA-200 liefert Kondensa- 2) Die Ausgänge „OUTPUTS“ (4) der Kanäle 1 und 2 tor- oder Elektretmikrofonen, die für eine Phantom- mit symmetrischen Mikrofoneingängen des ver-...
Page 5
L or coloured red. 2 Applications The phantom power supply unit EMA-200 supplies the required voltage to capacitor microphones or electret 4 Setting the Unit into Operation microphones designed for a phantom power of 48 V .
Page 6
2) Reliez les sorties “OUTPUTS” (4) des canaux 1 et 2 Possibilités d’utilisation 2 aux entrées micro symétriques de l’appareil audio L’alimentation fantôme EMA-200 fournit la tension (table de mixage ou amplificateur). nécessaire à des microphones à condensateur ou 3) Reliez le cordon secteur (6) à une prise secteur électret conçus pour une alimentation fantôme de...
Page 7
2 Possibilità d’impiego recchio audio (mixer o amplificatore). L’alimentatore phantom EMA-200 fornisce l’alimenta- 3) Inserire la spina del cavo rete (6) in una presa di zione phantom ai microfoni electret o a condensatore rete (230 V~/50 Hz).
Page 8
Fantoom-netvoeding Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- stekker uit het stopcontact, wanneer: schriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen. 1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd Mocht u bijkomende informatie over de bediening van zijn, de apparatuur nodig hebben, lees dan de Duitse, En- 2.
Page 9
Phantom-forsyning 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe- Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- den er tabt eller lignende. somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, 3. hvis der forekommer fejlfunktion. tyske, franske eller italienske tekst. Enheden skal altid repareres af autoriseret perso- nel.
Page 10
Phantom virtalähde 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta- Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos- nut aiheuttaa vaurion kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt- 3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä töön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai Kaikissa näissä...