Plombierung
Plombierungsöse 2 in der Ver-
schlußklappe Ø 1,5 mm.
Plombierungsöse 3 in der Kreuz-
lochschraube Ø 1,5 mm.
Nach Einstellung des gewünsch-
ten Drucksollwertes.
1. Schutzklappe 1 schließen.
2. Draht durch 2 und 3 ziehen, Bild 2.
3. Plombe um Drahtenden drük-
ken, Drahtschlaufe kurz halten.
Plombage
Oeillet de plombage 2 Ø 1,5 mm
dans le capuchon.
Oeillet de plombage 3 Ø 1,5 mm
dans la vis à tête percée.
Après le réglage.
1. Remettre le capuchon 1.
2. Passer le fil de plombage dans
les trous 2 et 3 Fig 2.
3. Plomber en laissant une petite
boucle.
DMV - D 507/11 - 525/11
DMV-DLE 507/11 - 525/11
Hauptmengeneinstellung nur an
V1 möglich!
Hauptmengeneinstellung erfogt
am geöffnetem Ventil.
Einstellung am Ventil V1 im Be-
trieb durchführen, Einstellwerte
ständig kontrollieren.
Kleinster Einstellvolumenstrom:
O
O
V
> 0.1 x V
min. / mini.
max. / maxi.
Eine Umdrehung entspricht ca. 0,5mm Hub
1 rotation corresponds to approx. 0.5 mm stroke
Un tour correspond à environ 0,5 mm de course
Un giro corrisponde a una corsa di ca. 0,5 mm.
V1
max./maxi.
Lead seal
Lead seal eye 2 in 1.5 mm dia.
sealing valve.
Lead seal eye 3 in 1.5 mm capstand
headed screw.
After setting the requested pres-
sure setpoint:
1. Close protective valve 1.
2. Route wire through 2 and 3, Fig. 2.
3. Press lead around wire ends,
keep wire loop short.
Piombatura
Occhiello per piombatura nel co-
perchietto Ø 1,5 mm.
Occhiello per piombatura nella vite
a testa tonda forata Ø 1,5 mm.
Dopo la regolazione del valore di
pressione nominale desiderato:
1. chiudere il coperchietto
2. tirare il filo attraverso i punti 2 e 3
(Fig.2)
3. piombare le estremità del filo la-
sciando corto l'anello passante.
DMV - D 507/11 - 525/11
DMV-DLE 507/11 - 525/11
Main flow setting only possible
at V1!
Set main volume on open valve.
Set valve V1 during operation.
Check setting values continuously.
Smallest setting volume flow:
O
O
V
> 0.1 x V
min. / mini.
max. / maxi.
min./mini.
3
DMV - D 507/11 - 525/11
DMV-DLE 507/11 - 525/11
Réglage du débit principal possi-
ble uniquement sur V1!
Le réglage du débit principal doit
être réalisé vanne ouverte.
Le réglage se fait sur V1, installa-
tion en marche. Il est souhaitable
de contrôler le débit pendant le
réglage. Débit principal mini.:
O
O
V
> 0.1 x V
min. / mini.
max. / maxi.
min./mini
2
1
DMV - D 507/11 - 525/11
DMV-DLE 507/11 - 525/11
Regolazione portata principale
possibile solo su V1!
La regolazione della portata prin-
cipale avviene a valvola aperta.
La regolazione su valvola 1 è da
effettuare in fase di esercizio e da
controllare costantemente i valori
tarati. Portata volumetrica con re-
golazione al minimo:
O
O
V
> 0.1 x V
min. / mini.
max. / maxi.
∆V °
max./maxi.
O
O
V
> 0.1 x V
min./mini.
max./maxi
3
[m /h]
4 ... 10