2
●
MONTAGE
ASSEMBLY
●
УСТАНОВКА
Hinteres Abdeckblech (3) durch Lösen der zwei Schrauben (1) und zwei
Rechteckmuttern (2) entfernen. Stanzhebel (5) in hintere Position fahren.
Befestigungsschraube (6) lösen und Stanzhebel în dieser Position nach
D
der Seite abziehen. Nicht verdrehen, da sonst der Motor nicht in die
Antriebswelle eingepasst werden kann. Die in beiden Seitenteilen
eingesetzten Abdeckkappen (4) entfernen. Je Seite 3 Stück.
Remove the two screws (1). Remove rear cover plate (3) and two square
nuts (2). To remove the punch lever (5) push lever into rear position
(as shown above). Remove drive fi xing screw (6) and remove the punch lever
E
in rear Position. Do not twist, otherwise the Motor will not operate correctly.
Remove 6 caps (4). 3 pieces on each side.
Retire la chapa protectora trasera (3) quitando los dos tornillos (1).
Lleve la palanca que acciona el mecanismo de perforación (5) a la
posición trasera. Suelte el tornillo de fi jación (6) y extraiga la palanca
de perforación en esa posición. Tenga cuidado de no girar la palanca,
ESP
de lo contrario la transmisión eléctrica no encaja en el árbol de
accionamiento de la máquina. Quite los tornillos hembra hexagonales
(4) a ambas partes de la máquina ( 3 tornillos a cada lado).
Démontage du carter arrière (3) en dévissant les deux vis.
Positionner le levier de perforation (5) vers l'arrière. Ouvrir la vis de
maintien (6) du levier et retirer ainsi le levier de côté.
F
Ne pas bouger ou modifi er cette position afi n de faciliter l'intégration
de l'arbre d'entrainement du moteur. Enlever les obturateurs (4) sur
les deux côtés de la machine (3 par côté).
Odstranit zadní krycí plech (3) povolením dvou šroubů (1) a dvou
hranatých matic (2). Posunout prorážecí páku (5) do zadní polohy.
Povolit upevňovací šroub (6) a prorážecí páku v této poloze vytáhnout
CZ
do strany. Nenatáčet, protože jinak není možné vložit motor do hnací hřídele.
Odstranit oba odnímatelné kryty, nasazené na obou
stranách (4). Na každé straně 3 kusy.
De afdekking aan de achterkant(3) verwijderen door de twee schroeven
(1) en de twee rechthoekige bouten(2) los te draaien.
Pons hendel (5) in de achterste positie zetten. Bevestigingschroeven (6) los
NL
draaien en de hendel zijdelings er af halen. Niet verdaaien, omdat anders de
motor niet op de aandrijf as past. De zijdelingse afdekkappen(4) verwijderen.
3 stuk aan elke zijde.
Odstrániť zadný krycí plech (3) povolením dvoch skrutiek (1) a dvoch
hranatých matíc (2). Posunúť rozrušovanie páku (5) do zadnej
polohy. Povoliť upevňovaciu skrutku (6) a rozrušovanie páku v tejto
SK
polohe vytiahnuť do strany. Nenatáčať, pretože inak nie je možné vložiť
motor do hnacie hriadele. Odstrániť oba odnímateľné kryty,
nasadené na oboch stranách (4). Na každej strane 3 kusy.
Демонтируйте два винта (1). Снимите заднюю крышку (3) и две
квадратных гайки (2). Снимите ручку перфорации (5), приведя ручку
в нужное положение (как показано выше). Удалите крепежный винт (6)
RUS
и снимите ручку перфорации.
Не крутите, в противном случае двигатель не будет работать правильно.
Удалите 6 колпачков (4), по 3 штуки с каждой стороны.
Rimuovere la lamiera di protezione posteriore (3) allentando le due
viti (1) e i due dadi quadri (2). Portare la leva di foratura (5) in posizione
posteriore. Allentare la vite di fi ssaggio (6) e staccare la leva di foratura
verso il lato in questa posizione. Evitare che rimanga storta, altrimenti
IT
il motore non può innestarsi sull'albero di trasmissione.
Rimuovere i cappucci (4) inseriti in entrambe le parti laterali.
Sono 3 per ciascun lato.
●
MONTAJE
MONTAGGIO
●
●
MONTAGE
MONTÁŽ
6
Dem Antrieb beiliegende Schutzkappe (7) anstelle
des Stanzhebels (5) anbringen und mit Befestigungsschraube (6)
festschrauben.
Stanzmodul mit dem Antrieb nach vorne in die Halterung
der Maschine bis zum Anschlag einschieben.
Darauf achten, daß sich das Stanzmodul nicht verkantet.
Use new cover cap (7) and fi x with screw (6).
Slide the punch module into the rear of the machine (as shown above).
When sliding the module into position the unit should remain level.
Coloque y fi je con tornillos (6) la caperuza protectora (7)
en el lugar que antes ocupaba la palanca de perforación (5).
Retire los tornillos hembra hexagonales (8) y (9)
que están fi jos a la transmisión eléctrica, inserte el módulo
en el soporte de la máquina con el motor mirando hacia adentro.
Tenga cuidado de que la transmisión no se tuerza al entrar.
Positionner la protection fournie (7) à la place du levier
de perforation et serrer avec la vis de maintien (6).
Ouvrir les vis 6 pans (8) et (9) fi xées à l'arbre d'entrainement.
Insérer le module moteur avec l'arbre d'entrainement vers
l'avant entre les bâtis de la machine jusqu'à la butée.
Attention : veillez à ce que le module soit bien calé.
Nasadit ochranné víčko (7) místo prorážecí páky (5)
a pevně utáhnout pomocí upevňovacího šroubu(6).
Vysekávací modul s pohonem nasunout dopředu
do upevnění stroje až k zarážce.
Dbát na to, aby se vysekávací modul nezpříčil.
De met de aandrijving bij geleverde veiligheidskap(7),
op de plaats van de ponshendel(5) plaatsen en vast schoeven
met de schroef (6).De ponsmodule met de aandrijving naar
voren in de houdervan de machine schuiven , tot aan de aanleg.
Hierna oppassen dat de motor recht blijft en zich niet verdraaid.
Nasadiť ochranné viečko (7) namiesto rozrušovanie páky (5)
a pevne utiahnuť pomocou upevňovacej skrutky (6).
Vysekávacie modul s pohonom nasunúť dopredu
do upevnenie stroja až k zarážke.
Dbať na to, aby sa vysekávacie modul nezpříčil.
Вставьте новый колпачок (7) и затяните винтом (6).
Вставьте модуль перфорации в заднюю часть аппарата
(как показано выше). При соединении модуль и корпус
аппарата должны находится на одном уровне.
Montare sul motore il cappuccio di protezione in dotazione (7)
al posto della leva di foratura (5) e fi ssare con la vite di fi ssaggio (6).
Inserire il modulo di foratura insieme al motore spingendolo in avanti
nel supporto della macchina fi no a battuta.
Fare attenzione a non inclinare il modulo di foratura.
●
●
MONTAGE
MONTÁŽ
9
8
7
10
9
●
9
10
8
9