Télécharger Imprimer la page

Renz comfortplus SRW 360 Notice De Montage page 2

Commande électrique pour modification

Publicité

1
BESCHREIBUNG ● DESCRIPTION ● DESCRIPCIÓN ● DESCRIPTION ● POPIS ● BESCHRIJVING ●
OPIS ● ОПИСАНИЕ ● DESCRIZIONE ● ● ● SICHERHEITSHINWEISE ● SAFETY INSTRUCTIONS ●
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ● CONSEILS DE SÉCURITÉ ● BEZPEČNOSTNí POKYNY ●
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ● BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ● ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ●
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Die SRW 360 und eco S 360 können durch modulare Bauweise
mit einem Elektroantrieb zur kombinierten, elektrischen
Stanz - und manuellen Schließmaschine nachgerüstet werden.
D
The modular construction of the SRW 360 and eco S 360 can be
upgraded to make an electric punch and manual closing machine,
simply by attaching an electric punching module.
E
Gracias a su construcción modular las máquinas
SRW 360 y eco S 360 pueden equiparse con un motor
eléctrico para convertirlas en máquinas que
combinan la perforación eléctrica y el cierre manual.
ESP
Grâce à la construction modulaire, il est possible d'ajouter
une commande électrique aux machines SRW 360 et ECO S 360
pour les transformer en machines combinées perforation
électrique et relieuse manuelle.
F
Modulární konstrukce SRW 360 a eco S 360 se dají
připojením elektrického pohonu přebudovat na elektrický
vysekávací a vázací stroj.
CZ
De SRW 360 en de eco S 360 kunnen door de modulaire
constructie, met een elektrische aandrijving tot een elektrische
pons en manuele sluitmachine,uitgebreidt worden.
NL
Modulárna konštrukcia SRW 360 a eco S 360 sa dajú
pripojením elektrického pohonu prebudovať na elektrický
vysekávacie a viazacie stroj.
SK
Модульная конструкция SRW 360 и eco 360 позволяет
модифицировать аппарат в переплетчик
с электрической перфорацией и ручным зажимом пружины
простым путем присоединения электрического модуля.
RUS
La SRW 360 e la eco S 360 possono essere trasformate in una foratrice
e rilegatrice elettrica combinata per mezzo di un motore elettrico grazie
alla costruzione modulare.
IT
Achtung!
Vor Anbau des Motors muss der Stanzhebel
am Stanz - und Bindegerät abgebaut werden.
Auf keinen Fall darf das Stanz - und Bindegerät mit angebautem
Stanzhebel und eingebautem Elektromotor betrieben werden.
Verletzungsgefahr!
Beiliegende Montageanleitung beachten.
Elektroantrieb ist werkseitig für einen Direkteinbau vorbereitet.
Attention!
The punching lever must be removed from the machine
before attaching the new electric modular motor.
You must never operate the punching machine when
the punching lever and the electric motor are attached.
Failure to adhere to these instructions may result in injury.
Please follow the operating instructions enclosed.
Electric drive is supplyed readyfor installation .
¡Atención!
Antes de montar la transmisión eléctrica debe desmontar a palanca que
acciona el mecanismo de perforación. La máquina no debe ponerse
en funcionamiento bajo ningún concepto con la palanca y la transmisión
eléctrica instaladas a la vez. ¡Existe riesgo de lesión si no se cumplen
estas recomendaciones! Vea las instrucciones de montaje adjuntas.
Esta transmisión eléctrica ha sido preparada en la fábrica para
que el cliente la instale directamente.
Attention!
Il est strictement interdit d'utiliser la partie perforation avec
à la fois le moteur électrique monté et le levier de perforation.
La commande électrique a été préparée par l'usine pour
une installation directe.
Pozor!
Před zabudování motoru se musí odmontovat prorážecí
páka na vysekávacím a vázacím stroji.
V žádném případě se nesmí provozovat vysekávací a vázací stroj
se zabudovanou prorážecí pákou a zabudovaným elektromotorem.
Nebezpečí poranění!
Dbát na přiložený návod na montáž.
Elektrický pohon je na závodě připraven pro přímé zabudování.
Pas op !
Voor dat u de motor aanbouwd, moet de ponshendel van de pons en
bindmachine verwijdert worden.
Het is absoluut verboden de pons en bindmachine met niet
verwijderdeponshendel en een aangebouw de elektromotor te bedienen.
U Kunt zich verwonden!! De bijgevoegde handleiding volgen.
De aandrijving is vanaf de fabriek gereed voor directe inbouw.
Pozor!
Pred zabudovanie motora sa musí odmontovať rozrušovanie páka
na vysekávacím a viazacím strojmi. V žiadnom prípade sa nesmie
prevádzkovať vysekávacie a viazacie stroj so zabudovanou
rozrušovanie pákou a zabudovaným elektromotorom.
Nebezpečenstvo poranenia! Dbať na priložený návod na montáž.
Elektrický pohon je na závode pripravený pre priame zabudovanie.
Внимание!
Ручка перфорации должна быть снята с аппарата перед
установкой модуля электрического двигателя.
Никогда не пользуйтесь электрической перфорацией,
если ручка перфорации не снята. Не соблюдение
инструкции безопасности может привести к травме.
Пожалуйста, следуйте инструкциям по эксплуатации.
Электропривод подготовлен для непосредственного монтажа.
Attenzione!
Prima di montare il motore è necessario smontare la leva foratrice
della foratrice e rilegatrice.
Non utilizzare mai la foratrice e rilegatrice con la leva foratrice montata
e il motore elettrico montato. Rischio di lesioni!
Seguire le istruzioni di montaggio in dotazione.
Il motore elettrico è già preparato in fabbrica per il montaggio diretto.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Comfortplus eco 360