Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Portable Rebar Cutter/bender
Baustahl biege-trenn maschine
Cisaille/cintreuse portative pour barres béton
Trancia e sagoma barre portatile
Draagbare betonijzer buig-en snijmachine
Dobladora/cortadora de varilla
Cortadora e dobradora de varão de ferro
ºÔÚËÙÔ˜ ÎÔÊÙ˘/‰È·ÌÔÚʈÙ˘ ÌÂÙÔ‚ÂÚÁ·˜
VB 16Y
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki VB 16Y

  • Page 1 Dobladora/cortadora de varilla Cortadora e dobradora de varão de ferro ºÔÚËÙÔ˜ ÎÔÊÙ˘/‰È·ÌÔÚʈÙ˘ ÌÂÙÔ‚ÂÚÁ·˜ VB 16Y Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 3 200 mm...
  • Page 4 6 mm 17 mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Cover Abdeckung Couvercle Coperchio Lever Hebel Levier Leva Innner cover Innere Abdeckung Couvercle intérieur Coperchio interno Gear cover Getriebeabdeckung Couvercle du réducteur Coperchio ingranaggi Switch trigger Druckschalter Gâchette Interruttore a grilletto Lock button Feststellknopf Bouton de blocage Pulsante di blocco Bending roller Biegerolle...
  • Page 6 Português Nederlands Espanol Ελληνικά Afdekking Cubierta Tampa Κάλυµµα Alavanca Hefboom Palanca Μοχλ ς Afdekking binnenkant Cubierta interior Tampa interna Εσωτερικ κάλυµµα Tampa de proteção da Afdekking tandwielhuis Cubierta de engranaje Κάλυµµα ταχυτήτων engrenagem Trekkerschakelaar Interruptor de disparo Gatilho do interruptor Σκανδάλη...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 8 English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 9 English 5. While turning switches, never put your hand close PRECAUTIONS ON USING PORTABLE REBAR to the cutter, reaction stopper, or bending roller. CUTTER/BENDER Bringing your hand close to these components can result in serious injury. WARNING! 6. If you accidentally drop the unit or knock it against 1.
  • Page 10 English 4. Case 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
  • Page 11 English (Selecting the rebar size) (Returning Halfway) Select the rebar size and the 1 Select RETURN with the dial. bending angle. 2 Pull the triger. ø12 ø10 ø16 ● If you bend the rebar with a large angle while placing your hand onto it, there is a fear of getting your hand caught in by the fold-back reaction of the rebar.
  • Page 12 (For replacing the grip rubber and repairing, ask the 1. Service life of cutter (Fig. 6.) store where you purchased it or the Hitachi Koki Repeated cutting of the rebar can result in the Power Tool Center.) “wear and tear”, “deformation,”...
  • Page 13 English Reserve an extra length of at least 200 mm on the HOW TO USE (BENDING) bending length of the rebar to be bent. (Fig. 9) If the extra length is not long enough, the rebar WARNING! can come off during bending operation, or it can Note that the unit is not a hand-held tool.
  • Page 14 English 5. Using hole to fix unit in place. GUARANTEE A hole is provided at the center of the unit to fix and stabilize it. This hole comes in quite handy We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with when used in the following manner. (Fig. 14.) statutory/country specific regulation.
  • Page 15 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 16 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 3. Wenn die Maschine während des Betriebs nicht reparieren, ehe Sie es benutzen. richtig funktioniert oder ungewöhnliche Geräusche Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte verursacht, so schalten Sie sofort den Schalter aus Wartung zurückzuführen.
  • Page 17 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) VOR INBETRIEBNAHME 1. Klingen WARNUNG! * Ein Satz besteht aus zwei Klingen Überprüfen Sie vor der Verwendung die folgenden Punkte. Überprüfen Sie die Punkte 1 bis 7 jeweils vor dem Anschluß des Netzkabels an die Steckdose. 1.
  • Page 18 Deutsch ERKLÄRUNG DER PIKTOGRAMME Etwa eine Sekunde warten, und dann den Motor wieder einschalten. Vor der Verwendung Dieses Elektrowerkzeug nicht Nach dem Ausschalten kann der Motor die Bedienungsanleitung bei nassen Wetterbedingungen möglicherweise nicht sofort eingeschaltet lesen. verwenden. werden. Beginnen Sie mit dem Betrieb Vermeiden Sie Arbeit, welche Bringen Sie Ihre Hand erst, nachdem Sie sichergestellt...
  • Page 19 WARNUNG! Auswechseln des Greifgummis an Ihren Händler Bitte beachten Sie, daß die Maschine kein oder an das Hitachi Koki Power Tool Center.) Handwerkzeug ist. Verwenden Sie die Maschine nur Haken Sie die Bewehrungsstange beim Schneiden nach dem Abstellen auf eine stabile Unterlage, wie sicher in den Reaktionsanschlag B ein.
  • Page 20 Deutsch ACHTUNG 2. Vor Entfernen der Klinge Aus Gründen der Betriebssicherheit ist diese WARNUNG! Ausrüstung so entworfen, daß der Schalter nicht Achten Sie zur Verhütung von Unfällen immer darauf, versehentlich eingeschaltet werden kann. Drücken den Schalter auszuschalten und den Stecker aus der beim Einschalten Gerätes...
  • Page 21 Deutsch Wenn die Bewehrungsstange mit der Biegeseite Wenn Sie eine Bewehrungsstange um einen großen nach oben angesetzt und gebogen wird, kann sie Winkel biegen, während Sie Ihre Hand auf die während des Biegens von der Biegerolle springen, Bewehrungsstange gelegt haben, ist zu befürchten, und es ist zu befürchten, dass sie herumfliegt.
  • Page 22 Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE WARTUNG! Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Achten Sie zur Verhütung von Unfällen immer darauf, unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen den Schalter auszuschalten und den Stecker aus der und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie Steckdose zu ziehen. erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf 1.
  • Page 23 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 24 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 3. Si l’outil ne fonctionne pas correctement pendant Des outils coupants bien entretenus avec des bords le travail ou si l’on entend un bruit anormal, couper aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus immédiatement l’interrupteur et cesser le travail.
  • Page 25 Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus AVANT LA MISE EN MARCHE séparément) AVERTISSEMENT ! Avant de mettre l’outil en marche, vérifier les points 1. Couteau suivants. En ce qui concerne les points 1-7, toujours effectuer la vérification avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur.
  • Page 26 Français SCHÉMA ET EXPLICATION Si l’on coupe l’interrupteur puis qu’on le rallume tout de suite après, le moteur Ne pas utiliser cet risque de ne pas démarrer. Attendre au Lire le mode d’emploi outil électrique par moins une bonne seconde avant de avant d’utiliser l’outil.
  • Page 27 électrique ou la main. Il faudra absolument le poser à un endroit au Centre d’outils électriques Hitachi Koki.) stable, par exemple le plancher, le sol, etc. Pendant un travail de coupe, accrocher solidement Ne jamais approcher la main du couteau pendant la barre béton à...
  • Page 28 Français ATTENTION (2) Débrancher le cordon d’alimentation de la prise A des fins de sécurité, l'appareil est conçu de façon secteur. que le moteur ne puisse pas être mis en marche 3. Retrait Si l’on retire le boulon à douille hexagonale à l’aide accidentellement.
  • Page 29 Français 1. Réglage des angles de cintrage avec la bague de réglage La barre béton pourra être cintrée aux angles indiqués sur la bague de réglage, comme indiqué à la Fig. 16. Indication de 45° 90° 135° 180° la bague Position de la barre béton 45°...
  • Page 30 Français 3. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 15) Le moteur utilise des balais en carbone qui sont Au sujet du bruit et des vibrations des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de trop usé...
  • Page 31 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 32 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 3. Se l’unità si guasta durante il funzionamento o se Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione notano rumori anomali, disattivare adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al immediatamente l’interruttore e interrompere l’uso.
  • Page 33 Italiano 2. Corredo rullo centrale (D 50) 3. Prolunga del cavo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile. CAUTELA Il cavo danneggiato deve essere riparato o sostituito.
  • Page 34 Italiano ILLUSTRAZIONE E SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PITTOGRAFICI Dopo aver spento l’utensile, se lo si riaccende immediatamente a volte il Leggere le istruzioni Non usare questi motore non si avvia. Attendere 1 secondo per l’uso prima utensili elettrici sotto la prima di riaccendere. dell’uso.
  • Page 35 AVVERTIMENTO! rivolgersi al negozio di acquisto o ad un centro Notare che l’unità non è un utensile da tenere in utensili elettrici Hitachi Koki.) mano. Assicurarsi di usare l’unità solo dopo averla Durante le operazioni di taglio, agganciare collocata su una superficie stabile come il pavimento, saldamente la barra al bloccatore B.
  • Page 36 Italiano CAUTELA 3. Rimozione Per un funzionamento sicuro, questo utensile è Se si rimuove il bullone a testa esagonale usando progettato in modo che l’interruttore del motore la chiave Allen in dotazione, si può rimuovere la non possa essere attivato accidentalmente. Quando taglierina.
  • Page 37 Italiano 1. Regolazione dell’angolo di sagomatura con la ghiera di impostazione La barra può essere piegata alle angolazioni indicate sulla ghiera di impostazione, come mostrato nella Fig. 16. Indicazione 45° 90° 135° 180° sulla ghiera Condizione della barra 45° 90° 135°...
  • Page 38 Italiano 3. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 15) Il motore impiega spazzole di carbone che sono Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone vibrazioni troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Page 39 Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 40 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 3. Als de machine tijdens gebruik een storing vertoont, verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf of wanneer u een abnormaal geluid hoort, dient u ongelukken. onmiddellijk de werkzaamheden te staken en de Houd snijwerktuigen scherp en schoon. machine te stoppen met de schakelaar.
  • Page 41 Nederlands 1. Netspanning OPTIONELE ACCESSOIRES (los verkrijgbaar) Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 1. Schaarset Vermijd eveneens gebruik op gelijkstroom en een motoraangedreven generator. Niet alleen zal het gereedschap hierdoor beschadigd raken, maar dit kan ook leiden tot ongelukken. 2.
  • Page 42 Nederlands AFBEELDING PICTOGRAM EN UITLEG Als u de machine aan zet direct nadat u hem heeft uit gedaan, is het mogelijk dat Gebruik dit elektrische de motor niet gaat draaien. U dient Lees de instructies greeedschap niet in tenminste 1 seconde te wachten voor u voor gebruik.
  • Page 43 Nederlands ● Snijbladen zullen verslijten door het knippen van betonijzer. Als u door blijft werken met een versleten snijblad, kan dit kapot gaan en kunnen de stukken in het rond geslingerd worden. Vervang daarom het snijblad door een nieuw na, als richtlijn, ongeveer 8000 keer knippen. ●...
  • Page 44 Nederlands VOORZICHTIG (1) Haal de trekker lichtjes over en laat het bovenste Om een veilige bediening te waarborgen is deze snijblad langzaam bewegen. Wanneer de inbusbout machine zo ontworpen dat demotorschakelaar niet die het bovenste snijblad vasthoudt uit de afdekking per abuis kan worden ingeschakeld.
  • Page 45 Nederlands Als u een stuk betonijzer vasthoudt dat sterk 1. Instellen van de buighoek met de instelschijf. verbogen moet worden, bestaat het gevaar dat uw De staaf kan worden gebogen aan de hand van de hand bekneld raakt wanneer het betonijzer hoeken zoals aangegeven op de instelschijf en zoals terugbuigt.
  • Page 46 Nederlands 2. Onderhoud van de motor AANTEKENING De motorwikkeling is het “hart” van het elektrische Op grond van het voortdurende research- en gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd veranderingen van de hierin genoemde technische en/of met olie of water bevochtigd wordt.
  • Page 47 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 48 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 3. Si la unidad no funciona correctamente o escucha mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. ruidos anormales, desconecte inmediatamente el f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. interruptor y detenga la operación. Póngase en Las herramientas de corte correctamente mantenidas contacto con la tienda donde compró...
  • Page 49 Español 1. Alimentación ACCESORIOS OPCIONALES (Vendidos aparte) Asegúrese de que la fuente de alimentación que ha de ser utilizada cumpla con los requerimientos 1. Cortadora de alimentación especificados en la placa de características del producto. Asimismo, no utilice ni energía de CC ni motor- generador.
  • Page 50 Español ILUSTRACION PICTORICA Y EXPLICACION Si conecta el interruptor inmediatamente después de desconectarlo, podría suceder No usar estas que el motor no funcione. Vuelva a Leer las instrucciones herramientas eléctricas en conectar el interruptor después que de manejo antes del condiciones húmedas.
  • Page 51 ¡ADVERTENCIA! reparación, consulte con la tienda donde la adquirió Tenga en cuenta que esta no es una herramienta o con Hitachi Koki Power Tool Center). de mano. Es absolutamente necesario asegurarse Durante el trabajo de corte, fije firmemente la varilla de usar la unidad sólo después de colocarla sobre...
  • Page 52 Español PRECAUCION (1) Tire ligeramente del interruptor y deje que la Para la seguridad de funcionamiento, esta unidad cortadora superior se mueva lentamente. Cuando ha sido diseñado de manera tal que no sea posible el perno de cabeza hexagonal que fija a la cortadora conectar inadvertidamente el interruptor.
  • Page 53 Español Si dobla una varilla de un gran ángulo mientras 1. Ajuste de los ángulos de curvado mediante el dial coloca la mano sobre la misma, existe el riesgo de de ajuste. que su mano quede atrapada debido a la fuerza La barra puede curvarse según los ángulos indicados de reacción de la varilla.
  • Page 54 Español 3. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 15) El motor emplea escobillas de carbón, que son Información sobre el ruido propagado por el aire y piezas fungibles. Como una escobilla de carbón vibración excesivamente desgastada podría producir averías Los valores medidos fueron determinados de acuerdo en el motor, reemplace las escobillas por otras que con EN610029.
  • Page 55 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 56 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 3. Se o aparelho não funcionar bem durante a operação de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ou se ouvir qualquer ruído anormal, desligue-o tomando em consideração as condições de trabalho imediatamente e interrompa a operação.
  • Page 57 Português 1. Fonte de energia ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada separadamente) está conforme às exigências especificadas na placa identificadora do produto. 1. Cortador Além disso, evite utilizar eletricidade de corrente contínua (DC) ou geradores. Não somente a ferramenta se danifica como pode-se provocar um acidente.
  • Page 58 Português ILUSTRAÇÃO PICTOGRÁFICA E EXPLICAÇÃO Se o interruptor for desligado e ligado imediatamente depois, o motor não vai dar Antes de utilizar a Não utilize esta ferramenta a partida. Espere por pelo menos um ferramenta, leia as elétrica em condições de segundo antes de tentar ligar o motor instruções de tempo chuvoso.
  • Page 59 Português ● A lâmina do cortador pode se desgastar pela repetição do corte de barras. O uso contínuo de um cortador desgastado pode resultar em danos e na suspensão no ar de fragmentos do varão. Substitua o cortador por um novo depois de usá-lo aproximadamente por 8.000 vezes.
  • Page 60 Português CUIDADO (1) Aperte o interruptor levemente e deixe o cortador Este aparelho foi projetado de tal maneira que o superior mover-se lentamente. Quando o parafuso interruptor não possa ser ligado inadvertidamente. de encaixe sextavado que prende o cortador superior Ao ligar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio sair da tampa do prato de ressaltos, desligue o e depois aperte o gatilho do interruptor (Fig.
  • Page 61 Português Se o varão for curvado num grande ângulo e sua 1. Ajuste de ângulos de curvatura no dial de ajuste. mão estiver nela, pode ser que ela fique presa pela O varão pode ser curvado de acordo com os ângulos reação de dobrar para trás do varão.
  • Page 62 Português 3. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 15) O motor emprega escovas de carvão que são peças Informação a respeito de ruídos e vibração do ar de consumo. Como uma escova de carvão Os valores medidos foram determinados de acordo excessivamente desgastada pode provocar com EN610029.
  • Page 63 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 64 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ πως PC (Προκατασκευασµένο τσιµέντο), ατσάλι, ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ κλπ. Τα υλικά αυτού του είδους είναι πιθαν να ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ διασκορπιστούν σε κοµµάτια και να προκαλέσουν ¿ÏÏË...
  • Page 65 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∂º∞ƒª√°∂™ (1) Κλειδί Άλεν (Για Μ5 εξάγωνο κοίλο µπουλ νι) Κ ψιµο ράβδου οπλισµού Κάµψη ράβδου οπλισµού ......1 (προσκολληµένο στη µονάδα) (2) Ένα σετ απ κ φτες ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ......1 (προσκολληµένο στη µονάδα) ¶ƒ√™√Ã∏! Πριν...
  • Page 66 ∂ÏÏËÓÈο ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ª∂ ∂π∫√¡∞/°ƒ∞º∏ª∞ ∫∞π ∂•∏°∏™∏ Αν ο διακ πτης κλείσει και αµέσως µετά ανοίξει ξανά, το µοτέρ µπορεί να µην ξεκινήσει. Μην χρησιµοποιήσετε Περιµένετε τουλάχιστον για ένα πλήρες αυτ το ηλεκτρικ δευτερ λεπτο πριν προσπαθήσετε να εργαλείο σε συνθήκες ενεργοποιήσετε...
  • Page 67 τοποθετήσετε σε σταθερά σηµεία πως δάπεδο, αγοράσατε ή στο Κέντρο Ηλεκτρικών Εργαλείων έδαφος, κλπ. Hitachi Koki). Ποτέ µην φέρεται το χέρι σας κοντά στον κ φτη Κατά την διάρκεια της εργασίας κοπής, µε ασφάλεια κατά την λειτουργία. αγκιστρώστε τη ράβδο οπλισµού στον αναστολέα...
  • Page 68 ∂ÏÏËÓÈο ταν τοποθετηθεί η ράβδος οπλισµού, βεβαιωθείτε Αντικαταστήστε τον µε ένα καινούργιο κ φτη τι ο αναστολέας αντίδρασης Α ή Β έχει αφ του κ ψετε περίπου 8000 κοµµάτια ράβδου προσκολληθεί στη ράβδο οπλισµού. οπλισµού (κατά προσέγγιση). (6) Τραβήξτε τη σκανδάλη διακ πτη και κ ψτε την 2.
  • Page 69 ∂ÏÏËÓÈο Αν το επιπρ σθετο µήκος δεν είναι αρκετ , η κάµψης και τον οδηγ , κλπ., και για αυτ δώστε ράβδος οπλισµού µπορεί να πεταχτεί κατά την προσοχή και τοποθετήστε τις οριζ ντια. λειτουργία της κάµψης, η να σπάσει σε κοµµάτια Αν...
  • Page 70 ∂ÏÏËÓÈο Για την λειτουργία της κάµψης ταν η συσκευή ∂°°À∏™∏ είναι στερεωµένη σε πάγκο εργασίας. Αυτή η τρύπα είναι πολύ βολική ταν η συσκευή Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα είναι βιδωµένη σε ένα κατάλληλο πάγκο εργασίας. µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η (Μέγεθος...
  • Page 72 45 46 47...
  • Page 73 319-692 600-0VV 6000VVCMPS2L 316-185 319-691 M4 × 12 319-684 ”68-70” 320-264 319-690 ———— ———— 320-427 M5 × 16 ———— 313-082 608-VVM 608VVC2PS2L 319-696 319-695 319-668 939-540 944-486 1AP-20 3 × 3 × 20 971-750 319-678 320-420 319-664 319-663 319-679 319-666 319-675 ”19, 47, 57, 66”...
  • Page 75 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 79 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 80 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.