Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
CC 12Y
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cut-Off Machine
Tronçonneuse à disque
Tronzadora

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki CC 12Y

  • Page 1 Model Cut-Off Machine CC 12Y Modèle Tronçonneuse à disque Modelo Tronzadora SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ........... 8 SAFETY ............3 PRIOR TO OPERATION ....... 8 GENERAL SAFETY RULES ......3 PRACTICAL CUT-OFF MACHINE SPECIFIC SAFETY RULES AND APPLICATION ........
  • Page 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English Use safety equipment. Always wear eye Many accidents are caused by poorly protection. maintained power tools. Safety equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean. skid safety shoes, hard hat, or hearing Properly maintained cutting tools with sharp protection used for appropriate conditions cutting edges are less likely to bind and are will reduce personal injuries.
  • Page 5: Important Safety Instructions For Use Of The Cut-Off Machine

    English 6. NEVER operate without all guards in place. 17. Carefully handle power tools. NEVER operate this tool without all guards or Should a power tool be dropped or struck against safety features in place and in proper working hard materials inadvertently, it may be deformed, order.
  • Page 6: Double Insulation For Safer Operation

    English To keep the double insulation system effective, follow DOUBLE INSULATION FOR SAFER these precautions: OPERATION Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER To ensure safer operation of this power tool, HITACHI should disassemble or assemble this power tool, has adopted a double insulation design. “Double and only genuine HITACHI replacement parts insulation”...
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Conducting a trial run APPLICATIONS Before commencing cutting operation, the machine should be given a trial run in a safe area Cutting sheet metal, concrete, cinder blocks, to ensure that it is properly assembled and that reinforcing rods, concrete wire mesh, corrugated the cutting wheel is free from obvious defects.
  • Page 9 English Wheel nut Inner washer Cutting wheel Wheel washer Wheel guard Spindle Lock pin Fig. 2 Wrench Lock pin Fig. 3 CAUTION: After attaching the cutting wheel, check that the cutting wheel does not come into contact with wheel guard and base. Disassembling Follow the above procedures in reverse.
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and resulting serious injury. Inspecting the cutting wheel Ensure that the cutting wheel is free of cracks and Replacing carbon brushes surface defects.
  • Page 11: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 12: Signification Des Mots D'avertissement

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 13 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Tout outil ne pouvant être contrôlé par extérieur réduit les risques de choc électrique. l'interrupteur est dangereux et doit être Sécurité personnelle réparé. Restez alerte, regarder ce que vous faites et Débrancher la prise ou retirer la batterie avant usez de votre bon sens en utilisant un outil de procéder à...
  • Page 14: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET des enfants, des personnes non familiarisées avec SYMBOLES son fonctionnement ou un personnel non autorisé. 1. Toujours utiliser un capot de protection adapté 10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les pour la meuleuse.
  • Page 15: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    Français 19. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui Les spécifications des accessoires doivent être au respectent les dernières révisions du moins conformes à la vitesse recommandée sur Standard ANSI Z87.1. l'étiquette d'avertissement de l'outil. Si vous dépassez la vitesse nominale des roues ou autres accessoires, ceux-ci risquent de se détacher et de blesser les personnes alentours.
  • Page 16: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 17: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Meule à découper UTILISATIONS S’assurer que la meule utilisée est le type correct et qu’elle ne présente aucune fissure ni de défauts Coupe de plaque de métal, béton, bloc de scories, de surface. S’assurer également que la meule est tige de renforcement, maille pour béton, sol correctement mise en place et que l’écrou de meule ondulé, coffrage de toit.
  • Page 18 Français (2) Poser la rondelle de meule sur l’arbre. (3) Ajuster la saillie de la meule à découper sur la rondelle de meule. (4) Poser la rondelle intérieure sur la meule à découper et visser l’écrou de meule sur l’arbre. (5) Introduire la goupille de blocage pour empêcher la rotation de l’arbre et serrer l’écrou de meule avec la clé...
  • Page 19: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 20: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 21: Significado De Las Palabras De Señalización

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 22 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Utilización y mantenimiento de las herramientas el cable para transportar, tirar de la eléctricas herramienta eléctrica o desenchufarla. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Mantenga el cable alejado del calor, del herramienta eléctrica correcta para su aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
  • Page 23: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español 9. Maneje correctamente la herramienta. –ADVERTENCIA– Maneje la herramienta de acuerdo con las Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire debe leer el manual de instrucciones. la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE con la operación de la herramienta utilicen ésta.
  • Page 24: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español Limpie las partes de plástico con un paño suave Utilice siempre un protector adecuado con la rueda ligeramente humedecido en agua jabonosa y abrasiva. Éste protege al operador de los después séquelas bien. fragmentos rotos de la rueda. 19. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan Los accesorios deben tener la velocidad con los requerimientos de la última recomendada en la etiqueta de advertencia de la...
  • Page 25: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 26: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Muela de corte APLICACIONES Asegurarse de que la muela abrasiva a ser utilizada sea del tipo correcto y esté libre de ranuras o Corte de chapas metálicas, hormigón, bloques de superficies defectuosas. Asegurarse también de escorias, varillas de refuerzo, telas metálicas de que la muela abrasiva esté...
  • Page 27: Montaje De La Muela De Corte

    Español (3) Colocar la protuberancia de la muela de corte en la arandela de la muela. (4) Poner la arandela interior en la muela de corte y atornillar la tuerca de la muela en el husillo. (5) Insertar el pasador de trabado para evitar que gire el husillo y apretar la tuerca de la muela con la llave de tuercas como se muestra en la Fig.
  • Page 28: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad.
  • Page 29: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 31 Item Item Part Name Part Name Pipe Handle Pinion Bolt Ball Bearing (6301VVCMPS2S) Hexagon Socket Hd. Bolt M8×20 Distance Plate Spring Washer Felt Packing (A) Set Ring (A) Bearing Cover (A) Wheel Guard Feather Key 3×3×10 Label Armature Ass'y Wheel Washer Dust Seal (A) Inner Washer Ball Bearing (6200VVCMPS2S)
  • Page 32 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières