Page 3
LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE (Fig./Abb.1-2) COPERCHIO CAMPANA/TAPA DE LA CAMPANA/TAMPA DA CAMPANULA/HOPPER LID/COUVERCLE DE ELOCHE/BOHNENBEHÄLTERDECKEL CAMPANA/CAMPANA/CAMPANULA/HOPPER/ELOCHE/KAFFEEBOHNENBEHALTER NOTTOLINO DI ARRESTO GHIERA/PESTILLO DE PARADA DE LA VIROLA/LINGUETA DE TRAVACAO DA BRACADEIRA/RING NUT PAWL/ LEVIER D’ARRET DE L’ANNEAU/RINGSPERRKLINKE PROTEZIONE MACINE/PROTECCIÓN MUELAS/PROTEÇÃO PARA MOEDORES/GRINDERS PROTECTION/PROTECTION COUTEAUX/MÜHLMESSERSCHUTZVORRICHTUNG LINGUETTA/LENGUETA/TRAVA DE FECHAMENTO/SHUTTER/LANGUETTE/ SCHERMO/PANTALLA/VISOR/DISPLAY/ECRAN/DISPLAY GHIERA/VIROLA/BRACADEIRA/RING NUT/ANNEAU/ZWINGE...
Page 8
DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In caso di dubbio contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima professionalità. I componenti dell’imballo devono essere smaltiti nel rispetto delle norme vigenti. Non lasciarle alla portata di bambini o di incapaci, in quanto fonti di potenziale pericolo.
Page 9
Così si determina il peso di ogni singola dose. Apparecchio destinato a macinare chicchi di caffè. ATTENZIONE: Organi in movimento. INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell’apparecchio 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50).
Page 10
USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è Per arrestare l'erogazione, premere uno qualsiasi modificabile. dei 5 tasti del display. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione.
Page 11
finché si arriva alla scritta “scritta bar”. Selezionarla premendo “OK”, poi con il tasto “MAN” spostare il cursore Q50 VERSIONE ELETTRONICO: fino al punto in cui si desidera inizi la scritta. Ora con i tasti Attenzione: Per arrestare l'erogazione, premere “+”...
Page 12
“START” (Fig. 8). Il macinino lavora il tempo predefinito e si arresta automaticamente. Q50 VERSIONE MANUALE ON-DEMAND: Posizionare il portafiltro nella forcella e premere con il portafiltro il tasto posizionato sopra la forcella (Fig. 7). Il macinadosatore macinerà...
Page 13
EU 2002/96/CE SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO ALLE PARTI ROTANTI (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- scritti) per evitare l’accesso alle parti rotanti come le viti di sicurezza presenti sulla campana e sulla ghiera, il cono di protezione fissato all’interno della campana e la protezione in metallo posizionata davanti all’uscita del caffè...
Page 14
DESEMPAQUE, INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ELéCTRICA Una vez haya abierto el embalaje, compruebe con atención que el aparato está en perfecto estado y que no presenta daños de ningún tipo. En caso de duda no lo utilice y póngase en contacto con personal profesional especializado.
Page 15
Respetar el siguiente ciclo de utilización del aparato. fijar la abrazadera que regula la molienda por medio de los 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). tornillos suministrados con el aparato, haciendo coincidir el Si el cable de alimentación está...
Page 16
molinillo dosificador está pronto para funcionar. Para salir del menu programacion pulse “ESC”. PARA INCLUIR UNA PALABRA EN LA MODALIDAD Abrir la lengüeta e introducir el enchufe en la red eléctri- ca, luego posicionar el interruptor en “I”. Se encenderá el “PRONTO - listo”...
Page 17
12345. “-” para seleccionar en el menu programacion “scritta bar - palabra bar”. Seleccionar tocando “OK”, despues con el in- Q50 VERSIÓN ELECTRÓNICA: terruptor “MAN” seleccionar el cursor hasta donde se Advertencia: para detener el suministro de cafè toque quiere iniciar la palabra.
Page 18
Q50 VERSIÓN MANUAL BAJO PEDIDO: Coloque el portafiltro en la horquilla y con este pulse la tecla colocada encima de la horquilla (Fig. 7). El molinillo dosificador molerá...
Page 19
EU 2002/96/EC SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL ACCESO A LAS PARTES GIRATORIAS (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS Y VERSIONES) El aparato está provisto de varios sistemas de protección (descriptos más arriba) para evitar el acceso a las partes giratorias como: los tornillos de seguridad presentes en la campana y en la abrazadera, el cono de protección fijado dentro de la campana y la protección de metal colocada ade- lante de la salida del café...
Page 20
DESEMBALAMENTO, INSTALAÇÃO E CONEXÃO ELéTRICA Depois de ter aberto a embalagem, certifica -se de que o aparelho está íntegro e não apresenta danos. Em caso de dúvida contatar imediatamente o vendedor que dará a sua assistência com o máximo profissionalismo Os componentes da embalagem devem ser eliminados respeitando-se as normas em vigor.
Page 21
5 teclas da tela. Respeitar o seguinte ciclo de utilização do aparelho Funcionamento e programação: 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). 1. Funcionamento: antes de conectar o plugue à rede elé-...
Page 22
moedores em uso, aparecerá na tela a mensagem trica, certificar-se de que o interruptor está posicionado no “MACINA USURATA” [MOEDOR DESGASTADO]. "0". Inserir a trava de fechamento da campânula e verificar No momento da substituição dos moedores, entrar no menu o deslizamento no seu alojamento.
Page 23
Consumo em stand-by: 1,1 W. Para sair do menu pressionar "ESC". CONFIGURAR A MENSAGEM NA MODALIDADE "PRON- Q50 VERSÃO ELETRÔNICO: TO" - pressionar durante 3 segundos a tecla "MENU" para Atenção: Para parar o fornecimento ace-der ao menu de programação, pressionar "+" ou "-"...
Page 24
“+” ou “-” para percorrer o menu, selecionar "cont.totale" [cont.total] Q50 VERSÃO MANUAL ON-DEMAND: tocando a tecla "OK". CONTAGEM PARCIAL DAS DOSES FORNECIDAS - Fornece a quantidade de doses fornecidas Posicionar o porta-filtro na forquilha e, pressionando este desde o ultimo zeramento efetuado (normalmente para po- último, pressionar também a tecla posicionada sobre a...
Page 25
EU 2002/96/EC SISTEMA DE SEGURANÇA CONTRA O ACESSO ÀS PARTES EM MOVIMENTO (VÁLIDO PARA TODOS OS MODELOS E VERSÕES) Estão presentes vários sistemas de proteção (acima des- critos) para evitar o acesso às partes em movimento, tais como os parafusos de segurança presentes na campânula e na braçadeira, o cone de proteção fixado no interior da campânula e a proteção em metal posicionada em frente à...
Page 26
UNPACKING, INSTALLATION AND CONNECTION On opening the packaging, check carefully to make sure the appliance is intact and that there are no sing of damage. If in any doubt contact immediately your dealer that will help you in a professional way. The packaging materials should be collected and disposed in conformity with the safety rules in force.
Page 27
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). tion “I”. Now the display will be ignited visualizing the written “READY”;...
Page 28
- manual dose: pressing key “MAN”, the grinder starts to options, select “brightness” pressing key “OK”, then using “+” or work. To stop erogation press again key “MAN” (the “-” it’s possible to increase or decrease the brightness from 0 to grinder automatically stops after 4 minutes).
Page 29
Q50 “ELECTRONIC” VERSION 2. Programme Warning: to stop the provision of coffee press any of FOR ONE COFFEE CUP - Press for 3 seconds key the 4 keys of display. “MENU” to get access to programme menu. Press the key “+”...
Page 30
The dosing device can deliver from 4gr to 9gr (Fig. 6). To set the amount you want, take 10 doses (ten pulls of the Q50 MANUAL-ON DEMAND: lever) from the doser and weight the coffee that comes out, in this way you can calculate the weight of each dose.
Page 31
EU 2002/96/EC SECURITY SYSTEM TO AVOID THE ACCESS TO THE MOVING PARTS (VALID FOR ALL THE MODELS AND VERSIONS) T here There are many protection systems (already described) to avoid the access to the rotary parts as the safe screw on the beans container and the metal ring, the fixed cone of protection inside of the beans container and the protection in metal placed in front of the milled coffee exit.
Page 32
DéBALLAGE, INSTALLATION ET BRANCHEMENT éLECTRIQUE Aprés avoir ouvert l’emballage, assureg-vous que l’appareil soit intégral et ne présente pas de dommages. En cas de doute, contacter immédiatement votre vendeur qui saura vous assister avec grande professionalité. Les membres de l’emballage doivent être écoulés dans le respect des normes en vigueur. Ne pas les laisser à...
Page 33
“0”. Insé- Faire attention au cycle d’utilisation de l’appareil suivant 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). rir la languette de fermeture de la cloche et vérifier le glisse- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être...
Page 34
Positionner la cloche dans son siége en faisant pression laté- Quand les doses maximum distribuables sont atteintes, ralement avec les daigts jusqu’à ce quelle sait arretée, à tel avec le set de meules en usage, on visualisera sur l’afficheur point la fixer à l’anneau de réglage du moulage par l’intermé- l’inscription “MEULE USÉE”.
Page 35
COMPTE PARTIEL DES DOSES DISTRIBUÉES – On Q50 VERSIONE ELECTRIQUE fournit la quantité de doses distribuées depuis la dernière Avertissement: pour arrêter la fourniture de mise à zéro (normalement pour tenir compte des doses cafè appuyez sur une des 5 touches de affi hage.
Page 36
0 à 100%. Pour confirmer et sortir appuyer sur “OK”. Pour sortir du menu programmation appuyer sur “ESC”. Q50 VERSION MANUELLE ON-DEMAND : COMPTE TOTAL DES DOSES DISTRIBUÉES – On fournit les indications sur le total de doses distribuées Placer le porte-filtre dans la fourche et appuyer avec le par le moulin doseur.
Page 37
EU 2002/96/EC SYSTÉME DE SÉCURITÉ CONTRE L’ACCÉS AUX PARTIES EN ROTATION (VALABLE POUR TOUS LES MODÉLES ET VERSIONS) Plusieurs systémes de protection sont présents (déjà décrits plus haut) pour éviter l’accés aux parties en rotation comme les vis de sécurité présentes sur la cloche et sur l’anneau, le cône de protection fixé...
Page 38
AUSPACKEN, INSTALLATION UND ELEKTROANSCHLUSS Nachdem die Verpackung geöffnet wurde ist sich zu vergewissern, dass das Gerät unversehrt ist und keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfall ist sofort Ihr Händler zu informieren, der Ihnen professionell behilflich sein wird Die Bestandteile der Verpackung sind entsprechend den geltenden Richtlinien zu entsorgen. Lassen Sie sie nie in der Reichweite von Kindern oder von Behinderten, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen können.
Page 39
Halten Sie den folgenden Betriebszyklus des Geräts ein lesen und strikt werden. Vor jeder Wartung und Reinigung 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). des Gerätes den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
Page 40
M80 - Q13 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: Mahlscheibenverschleiß – informiert über Warnung: um die einschließlich der von der Gesamtbezüge bis zur empfohlenen Erneuerung der kaffeepause berühren sie eine der 5 schlüssel display. Mahlscheiben. Dieser Wert ist frei einstellbar. Berühren Sie die Taste MENU für 3 Sekunden, um ins Programmmenü zu gelangen.
Page 41
Bezüge, bis zum nächsten empfohlenen Stromverbrauch im stand-by: 1,1 W. Mahlscheibenwechsel. Berühren Sie die Taste MENU für Q50 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: 3 Sekunden um ins Programmmenü zu gelangen, und den Warnung: um die einschließlich der von der Wert anzuzeigen. Berühren Sie “+” oder “-” bis Sie den kaffeepause berühren sie eine der 5 schlüssel display.
Page 42
Bezüge des Mahlwerkes und die noch verbleibenden Bezüge. Berühren Sie die Taste MENU für 3 Sekunden um ins Programmmenü zu Q50 MANUELLE AUSFÜHRUNG ON-DEMAND: gelangen, und den Wert anzuzeigen. Berühren Sie “+” oder “-” bis Sie den Menüpunkt “TOTAL COUNT“...
Page 43
EU 2002/96/EC REGULIERUNG DER AUSGEGEBENEN MENGE DES KAFFEEMEHLS Um die gewunschte Menge einzustellen, muss die Einstell- mutter nach RECHTS gedreht werden, um die Menge zu erhohen, nach LINKS, um sie zu vermindem (Fig. 6). Der Dosiere nimmt zwischen 4und 9 gr. Kaffee auf. Um die gewuschte Menge zu ermitteln, entnehmen Sie dem Dosierer 10 Portionen (10 Anschlage) und wagen Sie die so erhaltene Keffeemenge ab;suf diese Art ermitten Sie das...
Page 44
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: M80 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 230V 50-60Hz 110V 50-60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: A: INTERRUTTORE PER FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE/ INTERRUPTEUR POUR FONCTIONNEMENT EN MODE AUTOMATIQUE/ SCHALTER FÜR DEN AUTOMATISCHEN BETRIEB C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER...
Page 45
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: M80 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH) 380V - 400V 3F LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER T: TELERUTTORE/ TELERRUPTOR/ TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH/ TÉLÉRUPTEUR/ FERNSCHALTER B: BOBINA TELERUTTORE/ BOBINA DE TELERRUPTOR / BOBINA DO TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH COIL/ BOBINE DU TÉLÉRUPTEUR/ SPULE...
Page 48
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Q13 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 230V 50-60Hz 110V 50-60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: A: INTERRUTTORE PER FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE/ INTERRUPTEUR POUR FONCTIONNEMENT EN MODE AUTOMATIQUE/ SCHALTER FÜR DEN AUTOMATISCHEN BETRIEB C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER...
Page 49
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Q13 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH) 380V - 400V 3F LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER T: TELERUTTORE/ TELERRUPTOR/ TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH/ TÉLÉRUPTEUR/ FERNSCHALTER B: BOBINA TELERUTTORE/ BOBINA DE TELERRUPTOR / BOBINA DO TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH COIL/ BOBINE DU TÉLÉRUPTEUR/ SPULE...
Page 52
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Q50 VERSIONE ELETTRONICO/ VERSIÓN ELECTRÓNICA/ VERSÃO ELETRÔNICA/ ELECTRONIC VERSION/ VERSION ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG 230V 50-60Hz 110V 50-60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO CON TÉRMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO COM TÉRMICA...
Page 53
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: T48 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH) 230V 50-60Hz 110V 60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO CON TÉRMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO COM TÉRMICA...
Page 54
Erklärt in eigener Verantwortung, dass die folgenden Produkte: Kaffeemuhle mit Dosierer fur professionellen Gebrauch modello: - modelo: - modelo:- model: - modèle: - Modell: - Q50 - M80 - Q13 - T48 Ai quali tale dichiarazione si riferiscono, sono conformi alle seguenti direttive: Al que se refiere la presente declaración, guardan conformidad con los siguientes directivas:...
Page 55
CERTIFICATO DI GARANZIA DA COMPILARE A CURA DELL’ACQUIRENTE Modello N° di Serie Data di installazione Acquistato presso DATI DELL’ACQUIRENTE Nome e Cognome Ragione Sociale Indirizzo Città Prov. Telefono Firma La garanzia copre i 12 mesi successivi alla data di installazione dell’apparec- chio.