Page 2
INTRODUCTIE De Alecto FR-58 is een PMR-446 Portofoon. Met deze portofoon is het mogelijk om gratis onderling te communiceren alswel te communiceren met andere (Alecto) portofoons zolang deze voldoen aan de PMR-446 standaard. De Alecto FR-58 voldoet aan de essentiële voorwaarden en voor- zieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC.
Page 3
FUNCTIES Aan/uit en volume knop antenne display aansluiting voor adapter om eventueel PTT toets (zenden) batterijen te laden ingebouwde microfoon aansluiting voor een headset ingebouwde luidspreker laadcontacten (onderzijde) zendindicatie oproeptoets toets ‘omhoog’ toets ‘omlaag’ ontvangstindicatie menu toets...
Page 4
INSTALLATIE VOEDING: De FR-58 wordt gevoed door middel van het meegeleverde oplaadbare NiMH batterijen, formaat 4 x AAA, spanning 1.2V 1. Verwijder eerst de riemclip door het borglipje naar achteren te drukken en de riemclip naar boven uit de portofoon te drukken.
Page 5
HEADSET OF OORTJE: Aan de rechter zijkant van de FR-58, achter het rubber kapje, zit de aansluiting voor headset en of ‘oortje’. Tevens zit hier een aansluiting voor de adapter. Via de adapter kunnen de batterijen rechtstreeks worden geladen.
Page 6
GEBRUIKEN IN- EN UITSCHAKELEN + VOLUME: draai de volumeknop aan de bovenzijde rechtsom tot voorbij de klik, regel het volume langzaam op. het display licht op. draai de volumeknop naar links tot na de klik om de portofoon uit te zetten. ZENDEN: druk op toets PTT om de zender in te schakelen...
Page 7
ONTVANGEN: zodra u de PTT toets loslaat, schakelt de FR-58 over op ontvangen als de FR-58 een signaal ontvangt, licht ‘RX’ in het display op, licht de ontvangst- indicatieled op en wordt het signaal weergegeven ONTVANGSTVOLUME: het volume regelt u door aan de volumeknop...
Page 8
Het is ook mogelijk om de VOX functie te activeren zodat bij praten de zender aanschakelt. VOX FUNCTIE: Bij een ingeschakelde VOX functie (VOX = Voice Activated Transmission), gaat de FR-58 zenden zodra u in de microfoon spreekt. druk 4x op toets M, het woordje ‘VOX’ licht op...
Page 9
KANAAL BELUISTEREN: (monitoring) Bij deze functie schakelt u de ruisonderdrukking uit waardoor ook zwakke zenders op dat kanaal beluisterd kunnen worden. tegelijk indrukken druk kort de toetsen M en tegelijk in, de monitor functie wordt ingeschakeld en u kunt het kanaal beluisteren kort op toets M drukken om deze functie uit te schakelen ROGER BEEP:...
Page 10
2-KANAALSCAN (DCM): Met de 2-kanaal scanfunctie wordt afwisselend het huidige ingestelde kanaal en een 2 e kanaal afgeluisterd. 2-kanaalscan inschakelen: druk 12x op toets M, ‘DCM’ knippert in het display selecteer met de toetsen welk kanaal als 2 e beluisterd moet worden druk op de PTT toets om de 2-kanaalscan te starten zodra op een kanaal een signaal ontvangen...
Page 11
8-KANAALSCAN: Met de 8-kanaal scanfunctie worden achtereenvolgens alle kanalen afgeluisterd. druk 5x op toets M, ‘SCAN’ knippert in het display, samen met het kanaalnummer dat was ingesteld druk op toets om het kanaal- scannen te starten = scannen met oplopend kanaalnummer, = scannen met aflopend kanaalnummer) zodra op een kanaal een signaal ontvangen wordt, stopt het scannen en wordt het...
Page 12
CTCSS- OF DCS CODE SCAN (*) Indien u CTCSS- of DCS-code 00 heeft ingesteld, dan kunt u wel alle berichten horen van de zenders die wél een code hebben ingesteld, maar u kunt niet terugpraten. Met de CTCSS- of DCS-scan kunt u alle codes op een kanaal scannen en zodra uw portofoon een signaal ontvangt, kunt u terugspreken en blijft uw portofoon op die code staan.
Page 13
INSTELLINGEN ZEND/ONTVANGKANAAL INSTELLEN: druk 1x op toets M, de kanaalaanduiding gaat knipperen stel met de toetsen het gewenste kanaal (1 - 8) in druk op de PTT toets om de instelling vast te ‘1’ ~ ‘8’ leggen CTCSS CODE INSTELLEN: (*) druk 2x op toets M, de CTCSS aanduiding gaat knipperen stel met de toetsen...
Page 14
TRILFUNCTIE BIJ OPGEROEPEN WORDEN: Als u door een andere FR-58 opgeroepen wordt, dan klinkt bij u de oproeptoon zoals die ingesteld is bij de zender. U kunt uw portofoon zo instellen dat in plaats van de oproeptoon, de trilfunctie wordt geactiveerd.
Page 15
OPROEPTOON INSTELLEN: druk 8x op toets M, de oproeptoon- aanduiding gaat knipperen stel met de toetsen de gewenste oproeptoon (01 - 15) in (ter controle klinkt deze uit de luidspreker) druk op de PTT toets om de instelling vast te ‘01’...
Page 16
TOETSBLOKKERING: Om te voorkomen dat per abuis een instelling wordt gewijzigd, kunt u het toetsenbord vergrendelen. houd toets M gedurende 4 seconden ingedrukt 4 sec het slot-symbool licht op en de toets M, is geblokkeerd toets M nogmaals 4 seconden ingedrukt houden om de blokkering op te heffen DISPLAY VERLICHTING: Om het instellen van de diverse functies ook in een donkere omgeving...
Page 17
PMR-446 portofoons die op hetzelfde kanaal communiceren, kunt u dus een CTCSS code instellen. De FR-58 is daarnaast ook voorzien van DCS codes. Deze codering werkt hetzelfde als CTCSS codes alleen is DCS een digitale codering Aangezien DCS codering niet op de goedkopere PMR portofoons voorkomt, heeft u met een DCS instelling minder kans dat u gestoord word door andere gebruikers.
Page 18
Het gebruik van deze portofoon is toegestaan in alle landen van de EU. Als u de FR-58 wilt meenemen naar landen buiten de EU, informeer dan eerst naar de plaatselijke beperkingen van het gebruik van PMR446 apparatuur aldaar.
Page 19
RADIOVERBINDING: Het bereik van de FR-58 is tot 7Km. Dit bereik is afhankelijk van lokale omstandigheden zoals hoge gebouwen, hoogspannings-masten en bovenleidingen. Een optimaal bereik wordt gehaald indien de portofoon een vrij zicht heeft naar de ontvanger. CTCSS OF DCS CODE:...
Page 20
TECHNISCHE SPECIFICATIES Werkfrequentie: 446.00625 MHz tot 446.09375 MHz Kanaalraster: 12.5 KHz Zendvermogen: 0,5 W Voeding portofoon: batterijen 4 x oplaadbaar (1,2Volt, formaat AAA) of 4 x batterijen, formaat AAA Voeding oplader: 9 V / DC / 300 mA / (via adapter) Duur van laadperiode: 11 tot 12 uur Aansluiting headset: 2.5 mm, 4-polig...
Page 21
In het geval de storing nu nog niet is verholpen, neem dan contact op met de Alecto servicedienst op telefoonnummer 073 6411 355 (Nederland), 03 238 5666 (België), 018 0503 0085 (Duitsland) of via...
Page 22
Plaats: Tel: Op de Alecto FR-58 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
Page 24
INTRODUCTION L’Alecto FR-58 est un portophone PMR-446. Ce portophone vous per- mettra aussi bien de communiquer mutuellement et gratuitement que de communiquer avec d’autres portophones (ALECTO) bien entendu qu’ils répondent au standard PMR-446. L’Alecto PMR-446 répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans la directive européenne 1999/5/EC.
Page 25
FONCTIONS Touche allumer/éteindre et volume antenne écran Raccordement pour adaptateur pour charger touche PTT éventuellement (émettre) des piles microphone incorporé Raccordement pour un casque audio haut-parleur incorporé contacts de chargement (Face inférieure) indication de la transmission touche d’appel touche ‘vers le haut touche ‘vers le bas’...
Page 26
éclairciront en rouge. Le chargement des unités FR-58 est dirigé par horloge. Dès que vous mettez les portophones dans le chargeur, les petites lampes de chargement éclairciront et les piles seront chargées. Charger les piles...
Page 27
Des piles normaux ne traités pas aucun courant de charge. Casque audio : Sur le côté droit du FR-58 derrière le capuchon en caoutchouc, il se trouve le raccordement d’un casque audio et le raccordement pour l’adaptateur.
Page 28
UTILISER ALLUMER ET ÉTEINDRE + VOLUME : Tourner le bouton de volume en haut à droite, jusqu’au ‘’clic’’, régler le volume lentement L’écran s’allume. L’écran s’allume. Tournez le bouton de volume à gauche, jusqu’au ‘’clic’’ pour éteindre le portophone. EMETTRE : appuyez sur la touche PTT pour activer l’émetteur parlez à...
Page 29
RECEVOIR : dès que vous lâchez la touche PTT, le FR-58 passera à recevoir Si le FR-58 réception d’un signal, RX sera indiqué dans l’écran, si l’indicateur de réception s’allume le signal sera affiché VOLUME : Vous pouvez régler le volume en tournant le bouton de volume TON D’APPEL :...
Page 30
Il est également possible d’activer la fonction VOX que l’’émetteur s’allume pendant une conversation. FONCTION VOX : Le FR-58 commencera directement à émettre dès que vous parlez dans le microphone si vous avez activé la fonction VOX (VOX= Voice Activated Transmission).
Page 31
ECOUTER UN CANAL : (monitoring) Cette fonction désactivera l’oppression des bruits ce qui vous permet- tra d’écouter des émetteurs plus faibles sur ce canal. appuyez en même temps appuyez brièvement sur les touches M et en même temps, la fonction moniteur est activée et vous pouvez écouter le canal appuyez brièvement sur la touche M pour désactiver la fonction...
Page 32
SCAN 2 CANAUX : (DCM) : Avec la fonction scan 2 canaux, le canal institué actuellement aussi bien qu’un deuxième canal seront écouté de manière alternante. activer scan 2 canaux : appuyez 12x sur la touche M ‘DCM’ clignotera sur l’écran sélectionnez le deuxième canal à...
Page 33
SCAN 8 CANAUX : Avec la fonction scan 8 canaux, tous les canaux seront écoutés l’un après l’autre. appuyez 5x sur la touche M ‘SCAN’ clignotera sur l’écran, et le numéro de canal qui avait été institué appuyez sur la touche pour commencer le scan des canaux = scan des canaux numéro augmentant,...
Page 34
SCAN CTCSS- ou DCS CODE : (*) Si vous avez institué le code CTCSS ou DCS 00, il vous sera possible d’entendre tous les messages des émetteurs qui ont institué un code, mais vous ne pourrez pas y répondre. Avec le scan CTCSS ou DCS, vous pouvez faire un scan de tous les codes sur un canal, et dès que votre portophone reçoit un signal, vous pouvez y répondre et votre portophone restera sur ce code.
Page 35
INSTITUTIONS INSTITUER CANAL D’EMISSION/RECEPTION : appuyez 1x sur la touche M, l’institution des canaux clignote instituez le canal désiré (1-8) avec les touches appuyez sur la touche PTT pour enregistrer l’institution ‘1’ ~ ‘8’ INSTITUER CODE CTCSS : (*) appuyez 1x sur la touche M, l’institution ‘CTCSS’...
Page 36
FONCTION TREMBLER PENDANT APPEL : Si vous recevez un appel par un autre FR-58, vous entendrez le même ton d’appel comme institué sur l’émetteur. Il vous est possi- ble d’activer la fonction trembler sur votre portophone au lieu du ton d’appel...
Page 37
INSTITUER TON D’APPEL : appuyez 8x sur la touche M, l’institution ton d’appel clignotera instituez le ton d’appel désiré (01-05) avec les touches (ce ton résonnera pour contrôle du haut-parleur) appuyez sur la touche PTT pour enregistrer ‘01’ ~ ‘15’ l’institution ACTIVER/DESACTIVER ROGER BIB : appuyez 11x sur la touche M,...
Page 38
BLOCAGE DES TOUCHES : sible de verrouiller le clavier. tenez la touche M pendant 4 secondes le symbole serrure éclaircit et les touches 4 sec M, sont bloquées appuyez encore une fois 4 secondes sur la touche M pour enlever le blocage ECLAIRAGE ECRAN : éclairci en appuyant sur les touches M, Cet éclairage...
Page 39
PMR-446 qui communiquent sur le même canal, il vous est pos- sible ‘instituer un code CTCSS. Le FR-58 est également équipé avec des codes DCS. Ils fonctionnent de la même manière que les codes CTCSS, mais dans ce cas il s’agit des codes digitaux.
Page 40
446 Mhz. La transmission des signaux peut être canal. L’usage de ce portophone est autorisé dans tous les pays de l’Union européenne. Si vous voulez emporter le FR-58 hors de l’UE, infor- mez vous d’abord concernant les restrictions locales concernant de l’appareillage PMR446.
Page 41
CTCSS ou DCS comme l’autre portophone. ENTRETIEN : * nettoyez le FR-58 seulement avec un torchon humide * ne mettez le FR-58 pas dans le soleil, ni dans un endroit humide ENVIRONNEMENT : * Si le FR-58 est usé, donnez le à votre fournisseur. Il assurera un traitement bon pour l’environnement...
Page 42
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Fréquence : 446.00625 Mhz jusqu’à 446.09375 Mhz Canal : 12.5 Khz Puissance d’émission : 0,5 W Alimentation portophone : Piles 4 x rechargeables (1,2 Volt, format AAA) ou 4 x piles, format AAA Alimentation chargeur : 9 V / DC / 300 mA / (via adaptateur) Temps du charge : 11~12 heures...
Page 43
Si la perturbation n’a pas été résolue, reprenez les piles du portop- hone et remettez-les après quelques minutes. Si la perturbation n’a toujours pas été résolue, contactez la service après-vente d’ALECTO au numéro de téléphone 073 6411 355 (Hollande) ou 03 238 5666...
Page 44
: Vous avez une garantie de 24 MOIS après la date d’achat sur le FR-58. Pendant cette période, nous vous assurons une réparation gratuite des défauts causés par des défauts de construction ou de matériaux. Cela au jugement de l’importateur.
Page 46
EINFÜHRUNG Das Alecto FR-58 ist ein PMR-446 Radiophone. Mit diesem Radiop- hone können Sie kostenlos miteinander und auch mit anderen (Alecto) Radiophones kommunizieren, so lange sie mit der PMR-446 Norm übereinstimmen. Alecto FR-58 stimmt mit den wesentlichen Anforderungen und Bes- timmungen in der Europäischen Richtlinie 1999/5/EC überein.
Page 47
FUNKTIONEN Einschalt- und Lautstär- ketaste Antenne Anschluss für Net- Display der Batterien PTT- Taste (senden) Anschluss für Integriertes Mikrofon ein Headset Integrierter Lautsprecher Kontakte des Ladegeräts (unten) Sendeanzeige Ruftaste Taste ‘auf’ Taste ‘ab’ Empfangsanzeige Menütaste...
Page 48
INSTALLATION STROMQUELLE: FR-58 funtioni x Größe AAA, Netzspannung 1,2 V 1. Zunächst entfernen Sie den Gürtelclip, indem Sie die Sicherungslasche nach hinten und den Gürtelclip nach oben und aus dem Radiophon drücken. 2. Jetzt öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Lasche auf der Unterseite lösen und die...
Page 49
BEI DER VERWENDUNG VON NORMALEN BATTERIEN: verwenden. Installieren Sie diese Batterien auf die selbe Weise wie im Batteriefach angegeben. Batterien auf die Ladestation und schließen Sie niemals ein Netzteil am Radiophone an. Normale Batterien werden beschädigt, wenn Sie versuchen, sie aufzuladen. HEADSET ODER HÖRER: Netzteilanschluss.
Page 50
VERWENDUNG EIN-/AUSSCHALTEN + LAUTSTÄRKE: Drehen Sie den Lautstärkeregler oben im Uhrzeigersinn bis zum Klick und erhöhen Sie schrittweise die Lautstärke. Das Display leuchtet auf. Drehen Sie den Lautstärkeregler gegen den Uhrzeigersinn bis zum Klick und schalten Sie das Radiophone aus. SENDEN: Drücken Sie die PTT-Taste, um den Sender einzuschalten.
Page 51
EMPFANGEN: Sobald Sie die PTT-Taste lösen, schaltet FR-58 in den Empfangsmodus um. Wenn FR-58 ein Signal empfängt, wird ‘RX’ auf dem Display angezeigt. Die Empfangs- LED-Kontrollleuchte leuchtet auf und das Signal wird reproduziert EMPFANGSLAUTSTÄRKE: Drehen Sie am Lautstärkeregler, um die Lautstärke einzustellen.
Page 52
Sendefunktion während des Gesprächs aktivieren. VOX-FUNKTION: Wenn Sie die VOX-Funktion (VOX = Voice Activated Transmission) aktivieren, sendet FR-58, sobald Sie in das Mikrofon sprechen. Drücken Sie die Taste M 4 x, das Wort ‘VOX’ wird angezeigt. Wählen Sie mit den Tasten Empfindlichkeit für die Aktivierung aus.
Page 53
KANAL- MONITORING: Diese Funktion schaltet die Rauschunterdrückung aus und Sie können schwächere Sender auf dem ausgewählten Kanal anhören. Drücken Sie gleichzeitig Drücken Sie gleichzeitig die Tasten M und , um die Monitorfunktion einzuschalten und den Kanal anzuhören. Drücken Sie kurz die Taste M, um diese Funktion zu deaktivieren.
Page 54
2-KANAL-SUCHLAUF (DCM): Mit der 2-Kanal-Suchlauffunktion können Sie zwischen dem aktuellen Kanal und einem zweiten Kanal wechseln. 2-Kanal aktivieren: Drücken Sie die Taste M 12 x und ‘DCM’ fängt auf dem Display an zu blinken. Wählen Sie mit den Tasten zweiten Kanal, den Sie suchen möchten. Drücken Sie die PTT-Taste, um den 2-Kanal- Suchlauf zu starten.
Page 55
8-KANAL-SUCHLAUF: Mit dem 8-Kanal-Suchlauf können Sie abwechselnd alle Kanäle anhö- ren. Drücken Sie die Taste M 5 x, ‘SCAN’ fängt auf dem Display an zu blinken, zusammen mit der von Ihnen ausgewählten Kanalnummer. Drücken Sie die Taste oder , um den Kanalsuchlauf zu starten.
Page 56
CTCSS ODER DCS CODE SUCHLAUF SCAN (*) Falls Sie CTCSS oder DCS Code 00 einrichten, können Sie Nachrich- ten von Sendern hören, die ebenfalls diesen Code benutzen, aber Sie können nicht antworten. Mit dem CTCSS oder DCS Suchlauf können Sie alle Codes auf einem Kanal suchen und sobald Ihr Radiophone ein Signal empfängt, können Sie antworten, solange Ihr Radiophone auf diesem Code bleibt.
Page 57
EINSTELLUNGEN SENDEN/EMPFANGEN KANALEINRICHTUNG: Drücken Sie die Taste M button 1 x, die Kanalanzeige fängt an zu blinken. Drücken Sie die Taste oder , um den gewünschten Kanal einzurichten (1 - 8) Drücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu speichern. ‘1’...
Page 58
VIBRATIONSFUNKTION BEI EINGEHENDEM ANRUF: Wenn Sie einen eingehenden Anruf von einem anderen FR-58 erhal- ten, hören Sie den Rufton laut Einstellungen Ihres Senders. Sie kön- nen Ihr Radiophone auch einrichten, um an Stelle eines Ruftons die Vibrationsfunktion zu aktivieren. Drücken Sie die Taste M 9 x, die Rufmodus- Kontrollleuchte fängt an zu blinken.
Page 59
ROGER-PIEPTON EIN/AUS: Drücken Sie die Taste M 10 x, die Kontrollleuchte für Roger-Piepton fängt an zu blinken. Drücken Sie die Taste , um diese Funktion zu aktivieren (EIN wird auf dem Display angezeigt) oder Sie drücken die Taste , um diese Funktion zu deaktivieren (AUS auf dem Display).
Page 60
TASTENSPERRE: Um eine unabsichtliche Änderung der Einstellungen zu vermeiden, können Sie die Tastatur sperren. Halten Sie die Taste M 4 Sekunden gedrückt. Das Schlosssymbol erscheint und die Taste 4 sec M wird gesperrt. Halten Sie M erneut 4 Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperrfunktion abzubrechen.
Page 61
Um Störungen durch Signale von anderen PMR-446 Radiophones, die auf dem selben Kanal kommunizieren zu vermeiden, können Sie einen CTCSS-Code einrichten. Des Weiteren ist das FR-58 auch mit DCS-Codes ausgestattet. Diese Verschlüsselungsmethode funktioniert wie CTCSS-Codes, aber DCS ist eine digitale Verschlüsselungsmethode.
Page 62
Interferenzen verursacht, wird dieses Problem normalerweise durch Wechseln des Kanals gelöst. Die Verwendung dieses Radiophones ist in allen EU-Ländern zuläs- sig. Wenn Sie das FR-58 in Länder außerhalb der EU mitnehmen möchten, sollten Sie die lokalen Beschränkungen für die Verwendung von PMR446-Geräten beachten.
Page 63
RADIOANSCHLUSS: Das FR-58 hat eine effektive Reichweite bis zu 7 km. Diese Reich- weite kann von lokalen Bedingungen, wie z.B. hohe Gebäude, Hoch- spannungsleitungen und Freileitungen beeinträchtigt werden. Eine optimale Reichweite wird erzielt, wenn das Radiophone klare Sicht zum Empfänger hat.
Page 64
TECHNISCHE DATEN Betriebsfrequenz: 446,00625 MHz bis 446,09375 MHz Kanalabstand: 12,5 KHz Sendeleistung: 0,5 W (1,2 Volt, Größe AAA) oder 4 x Batterien, Größe Ladestation: 9 V / DC / 300 mA / (via Netzteil) Headsetanschluss: 2,5 mm, 4-polig Reichweite: bis zu 7 km Nutzungsdauer: Senden: 2 Stunden Standby: 2 Tage...
Page 65
PROBLEMBEHANDLUNG Falls Probleme auftreten, überprüfen Sie zunächst, ob FR-58 an einem anderen Standort richtig funktioniert. Keine Funktion: • Schwacher oder kein Empfang: • • Falsche Einstellung des Kanals oder Unterkanals (Sender und Empfänger müssen auf den selben Kanal eingestellt sein, dies gilt auch für Unterkanäle)
Page 66
Postleitzahl: Stadt : Für diesen ALECTO FR-58 besteht eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Während dieses Zeitraums garantieren wir, dass alle De- fekte, die durch Material- oder Konstruktionsfehler verursacht werden, kostenlos repariert werden. Der Importeur betimmt diese Bedingun- gen.
Page 68
INTRODUCTION The Alecto FR-58 is a PMR-446 Radiophone. This radiophone allows for free-of-charge communication back and forth, as well as commu- nication with other (Alecto) radiophones as long as these meet the PMR-446 standard. The Alecto FR-58 is in accordance with the essential requirements and provisions as described in the European Directive 1999/5/EC.
Page 69
FUNCTIONS power o/off and volume control antenna connection for display adapter to charge the batteries PTT button (transmitting) connection built-in microphone for a headset built-in speaker charger contacts (underneath) send indication call button ‘up’ button ‘down’ button receive indication menu button...
Page 70
INSTALLATION POWER SOURCE: The FR-58 works on the supplied rechargeable NiMH batteries, 4 x size AAA, voltage 1.2V 1. First, remove the belt clip by pressing the lock tab back and pushing the belt clip upwards and out of the radiophone.
Page 71
WHEN USING NORMAL BATTERIES: You can also use the FR-58 on normal (non-rechargeable) batteries. Install these batteries the same way as indicated in the battery com- partment. Never place the radiophone with normal (non-rechargeable) batteries in the charger and never connect an adapter to the radiophone. Nor- mal batteries will be damaged when you try to charge them.
Page 72
POWER ON/OFF + VOLUME: rotate the volume button at the top clockwise past the click and gradually increase the volume. the display will light up. rotate the volume button anti-clockwise past the click to switch the radiophone off. TRANSMITTING: press the PTT button to switch on the trans- mitter speak into the microphone from a distance of approx.
Page 73
RECEIVING: as soon as you release the PTT button, the FR-58 will switch to receiving mode when the FR-58 receives a signal, ‘RX’ will appear in the display, the receiving indicator LED will light up and the signal is reprodu-...
Page 74
VOX FUNCTION: When you activate the VOX function (VOX = Voice Activated Trans- mission), the FR-58 will start transmitting as soon as you talk into the microphone. press the M button 4x, the word ‘VOX’ will...
Page 75
CHANNEL MONITORING: This function turns off the noise reduction, allowing you to listen to weaker broadcasters on the selected channel. appuyez en même temps simultaneously press the buttons M and to switch on the monitor function and then listen to the channel shortly press the M button to deactivate this function ROGER BEEP:...
Page 76
2-CHANNEL SCAN (DCM): The 2-channel scan function allows you to alternate between listening to the current channel and a second channel. activating the 2-channel: press the M button 12x and ‘DCM’ will start flashing on the display use the buttons to select the second channel you want to monitor press the PTT button to start the 2-channel...
Page 77
8-CHANNELSCAN: The 8-channel scan function allows you to listen to all channels in turn. press the M button 5x, ‘SCAN’ will start flashing on the display together with the channel number you have selected press the button to start the channel scan = scan in ascending channel order, = scan in descending channel order)
Page 78
CTCSS OR DCS CODE SCAN (*) In case you set up CTCSS or DCS code 00, you can listen to mes- sages from broadcasters who also use this code, but you cannot talk back. The CTCSS or DCS scan allows you to scan all codes on a channel and as soon as your radiophone receives a signal, you can talk back while your radiophone stays on that code.
Page 79
SETTINGS SEND/RECEIVE CHANNEL SETUP: press the M button 1x, the channel indication starts flashing press the button to set up the desired channel (1 - 8) press the PTT button to save your setting ‘1’ ~ ‘8’ CTCSS CODE SETUP: (*) press the M button 2x, the CTCSS indication starts flashing press the...
Page 80
VIBRATION FUNCTION WHEN RECEIVING A CALL: When you receive an incoming call from another FR-58, you will hear the call tone according to the settings of your transmitter. You can also set up your radiophone to activate the vibration function instead of emitting a call tone.
Page 81
CALL TONE SETUP: press the M button 8x, the call tone mode starts flashing press the buttons to select the desired call tone (01 – 15) (the speaker will emit the selected tone) press the PTT button to save your setting ‘01’...
Page 82
KEY LOCK: To prevent settings can be changed by accident, you can lock the keypad. press and hold the M button for 4 seconds the lock symbol will appear and the M button will be locked 4 sec press and hold M again for 4 seconds to cancel the key lock function DISPLAY ILLUMINATION: When pressing the M,...
Page 83
CTCSS code. In addition, the FR-58 is also provided with DCS codes. This type of encoding works the same as the CTCSS codes, but DCS is a digital encoding method Because DCS encoding isn’t used on cheaper PMR radiophones, the...
Page 84
The use of this radiophone is permitted in all the countries of the EU. If you want to bring the FR-58 to countries outside the EU, you should consult the local restrictions on the use of PMR446 equipment.
Page 85
RADIO CONNECTION: The FR-58 has an effective range from up to 7Km. This range can be affected by local conditions such as high buildings, high voltage posts and overhead wires. An optimal range is achieved when the radiop- hone has a clear sight of the receiver.
Page 86
TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating frequency: 446,00625 MHz to 446,09375 MHz Channel spacing: 12,5 KHz Transmitting power: 0.5 W Power supply radiophone: batteries 4 x rechargeable (1.2Volt, size AAA) Power supply charger: 9 V / DC / 300 mA / (via adapter) Charging period: 11 to 12 hours Headset connection:...
Page 87
If you cannot resolve the issue with the above suggestions, please remove the batteries from the handset and reinstall after several minutes. If this still doesn’t resolve the issue, please contact Alecto customer service on the phone number 073 6411 355 (Netherlands), 03 238 5666 (Belgium), 018 0503 0085 (Germany) or via internet at www.alecto.nl...
Page 88
City : This ALECTO FR-58 is covered by a warranty of 24 months commen- cing on the day of your purchase. During this period we guarantee that any defects caused by errors in materials or construction will be repaired free of charge.
Page 90
INTRODUCCION El Alecto FR-58 es un PMR-446 radio-comunicador. Con esta radio es posible comunicarse libremente con otras radios (Alecto) a sí mismos siempre y cuando cumplan con el estándar PMR-446. El Alecto FR-58 cumple con los requisitos esenciales y disposiciones como se define en la Directiva europea 1999/5/CE.
Page 91
FUNCIONES Encendido / apagado y control de volumen. antena display jack para el adaptador de CA para cargar PTT (transmision) las baterías micrófono incorporado jack para auriculares altavoz incorporado contactos de carga (parte trasera) transmisión de luz botón llamada botón arriba botón abajo indicador de recepción menu...
Page 92
INSTALACION ALIMENTACIÓN: El FR-58 es alimentado por baterías de NiMH recargables incluidas, tamaño 4 x AAA, voltaje de 1.2V 1. Primero retire el clip de cinturón en la lengüeta de bloqueo y mpuje hacia arriba desde el botón de radio.
Page 93
Las pilas normales no pueden ser cargadas. AURICULARES En el lado derecho de la FR-58, detrás de la tapa de goma, esta la conexión de auriculares o auricular. También aquí se encuentra una conexión para el adaptador. Las baterías se pueden cargar directa-...
Page 94
ENCENDIDO - APAGADO Y VOLUMEN: gire el control de volumen en la parte superior derecha pasando el clic, ajusta el volumen lentamente. La pantalla se ilumina. Gire el control de volumen hacia la izquierda hasta que haga clic, el transmisor se apaga TRANSMITIR: presione el botón PTT para transmisor hablar a una distancia de aproximadamente...
Page 95
RECEPCION: cuando suelte el botón PTT, el FR-58 cam- bia al modo recepción. cuando el FR-58 recibe una señal, en la pantalla aparece “RX” , y el LED indicador de recepción da luz . VOLUMEN DE RECEPCION: Ajuste el volumen girando el control de...
Page 96
VOX FUNCION VOX: Cuando la función VOX (VOX = Transmisión activada por voz) esta activada en el FR-58, el microfono detecta el sonido y comienza a transmitir automaticamente. pulse 4x M, se encendera en pantalla ‘VOX’...
Page 97
ESCUCHAR: (monitorización) Esta función apaga la reducción de ruido que puede ser demasiado. Estaciones débiles en ese canal pueden ser escuchadas pulsar simultaneamente pulsar brevemente M y al mismo tiempo, la función de monitor se activa y se puede escuchar en el canal Pulse brevemente el botón M para desactivar esta función ROGER BEEP:...
Page 98
ESCANEO 2 CANALES(DCM): La función de exploración de 2 canales es alternativamente el canal seleccionado y un segundo canal de micrófonos ocultos. Activar la exploración de 2 canales: pulse 12x sobre M, ‘DCM’ aparece en pantella seleccionar con las teclas el canal que se debe escuchar como segundo presione el botón PTT para iniciar la...
Page 99
ESCANEO 8 CANALES: La función de exploración de 8 canales ucesivamente pulsar 5x en la tecla M, ‘SCAN’ parpadea en su pantalla, junto con el número de canal que se creó pulsar teclas para iniciar la búsqueda de canales = Escaneado de canal ascendente, = Escaneado de canal descendente una vez que en un canal se recibe una señal, la búsqueda se detiene y aparece...
Page 100
CTCSS- DCS escaneo (*) Si establece CTCSS o código DCS 00 se puede escuchar todos los mensajes de los canales que han establecido un código pero no se puede hablar. pulsar 6x sobre M para CTCSS pulsar 7x sobre M para explorar DCS 6x o 7x “SCAN”...
Page 101
AJUSTES AJUSTES TRANSMISION/RECEPCION : pulasr 1x sobre M, la visualización del canal parpadea seleccione la tecla el canal deseado (1 - 8) presione el botón PTT para almacenar el ‘1’ ~ ‘8’ ajuste CTCSS AJUSTE DE CÓDIGO: (*) pulse 2x sobre M, el indicador CTCSS parpadea seleccione la tecla el código...
Page 102
FUNCION VIBRACION: Si usted es demandado por otro FR-58, cuando suena el tono de llamada establecido por el transmisor. Usted puede configurar su radio para que en lugar del tono de llamada, la vibración se active. pulse 9x la tecla M, el indicador de modo de...
Page 103
Ajuste de llamada: pulse 8x la tecla M, el indicador de timbre parpadea elija con las teclas la señal de llamada deseada (01-15) presione el botón PTT para almacenar el ‘01’ ~ ‘15’ ajuste ROGER BEEP ENCENDIDO / APAGADO: pulse 10x la tecla M, el indicador roger beep parpadea pulse la tecla para encender esta funcion...
Page 104
BLOQUEO: Para evitar que accidentalmente se cambie un ajuste, puede bloquear el teclado. mantenga pulsado el botón M durante 4 segundos se enciende el símbolo de bloqueo y la tecla 4 sec M se bloquea mantenga pulsado el botón M de nuevo durante 4 segundos para desbloquear LUZ DE FONDO: Con el fin de establecer las diversas funciones, incluso en un entorno...
Page 105
CTCSS. El FR-58 también está equipado con códigos DCS. Esta codificación no es la misma que los códigos CTCSS . DCS produce un cifrado de firma digital que no es posible descifrar en los PMR economicos, tendrá...
Page 106
CONSEJOS GENERAL: El FR-58 es un transmisor / receptor que utiliza ondas de radio en la banda de 446 MHz. La señal puede ser perturbado por influencias externas, como otras radios, transmisores, teléfonos inalámbricos, etc. Estas interferencias de radio puede solucionarla cambiando el canal o evitando la causa de su interferencia.
Page 107
RADIO ENLACE: El alcance del FR-58 es de 7 km. Este rango depende de las condiciones locales, tales como edificios altos, postes de alta tensión y las líneas aéreas. Un rango óptimo se consigue si la radio tiene una visión clara para el receptor.
Page 108
ESPECIFICACIONES TECNICAS Frecuencia: 446.00625 MHz ~ 446.09375 MHz Separación canales: 12.5 KHz Potencia: 0,5W Alimentación: 4x baterias recargables (1,2Volt, AAA) o 4 x pilas, formato AAA Cargador: 9V / DC / 300mA / Tiempo de carga: 11 a 12 horas Conector auriculares: 2.5mm, 4-polos Alcance:...
Page 109
TABLA DE FALLOS Si se produce un fallo, compruebe el funcionamiento del FR-58 en otro lugar. No hace nada: - Las pilas están agotadas, recargar o reemplazar Pobre o nula recepción: - las baterías están bajas, cargar o reemplazar - el canal o subcanal estan equivocados (el transmisor y el...
Page 110
Población: Tel: El Alecto FR-58 tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. Garantizamos la reparación gratuita de los defectos causados por el material y mano de obra durante ese período. Todo bajo la la evaluación final del importador.
Page 112
Service Help WWW.ALECTO.NL SERVICE@ALECTO.NL NL 073 6411 355 (Lokaal tarief) BE 03 238 5666 (Lokaal tarief) (Tarif local) DE 0180 503 0085 Lokale Festnetzkosten Hesdo, Australiëlaan 1 5232 BB, ‘s-Hertogenbosch The Netherlands ver1.5 P.R.C. ADE IN...