Page 1
Руководство по эксплуатации • Mitesserentferner / Porenreiniger PC-PR 3025 Mee-eter verwijderaar / Poriënreiniger • Traitement des points noirs / Nettoyeur de pores Eliminador de espinillas y limpiador de poros • Apparecchiatura per la rimozione dei punti neri e per la pulizia dei pori Blackhead remover / Pore cleaner •...
Page 2
Bedienungsanleitung .................Seite Gebruiksaanwijzing ................Pagina 12 Mode d’emploi .....................Page 19 Manual de instrucciones ................ Página 26 Istruzioni per l’uso .................. Pagina 33 Instruction Manual ..................Page 40 Instrukcja obsługi ..................Strona 47 Használati utasítás ..................Oldal 54 Руководство по эксплуатации ..............стр. 61 دليل...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-PR3025_IM 15.02.18...
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Symbole in dieser Bedienungsanleitung Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Page 5
WARNUNG vor elektrischem Schlag: • Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte Versorgungsspannung angeschlossen werden. • Wenn das Netzteil dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch ein gleichwertiges ersetzt werden, welches vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Spezielle Sicherheitshinweise zum eingebauten Akkumulator ACHTUNG: • Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akkumulator, der nicht durch den Benutzer ausgewechselt werden darf. • Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ. • Setzen Sie den eingebauten Akku keinem harten Aufprall oder Druck aus.
Anwendungshinweise wendung eine Woche vor dem Urlaub und solange Sie der Sonne länger ausgesetzt sind, unterbrechen. Wofür kann ich das Gerät nutzen? • Es wird empfohlen, auf den behandelten Bereich Das Gerät ist für die Anwendung auf der Gesichtshaut nach jeder Anwendung mindestens 3 Tage lang einen geeignet (außer dem Augenbereich und dem Bereich um Sonnenschutz (mindestens mit Lichtschutzfaktor 30) die Lippen).
Benutzung des Gerätes Ein- / Ausschalter Drücken Sie auf den Ein- / Ausschalter , um die Stufen WARNUNG: Verletzungsgefahr! der Saugstärke zu wählen. • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, testen Mit dem 6. Tastendruck schalten Sie das Gerät wieder aus. Sie den Anwendungsaufsatz auf Ihrem Unterarm, bevor Sie ihn im Gesicht verwenden.
Filterschwamm wechseln HINWEIS: Beachten Sie hierfür die Abbildung auf Seite 3. • Nach der Anwendung kann Ihre Haut gerötet sein. Dies ist normal und sollte (abhängig vom Hauttyp) HINWEIS: innerhalb einiger Stunden wieder abklingen. Achten Sie auf den richtigen Sitz der Dichtungsringe. 5.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Problem Mögliche Ursache Abhilfe Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Sie erreichen In manchen Versuchen Sie, das Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des mit dem Gerät Bereichen ist es Gerät unterschied- Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga- rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Gebruiksaanwijzing Algemene opmerkingen Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei- u veel plezier van het toestel heeft. ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de Symbolen in deze gebruiksaanwijzing doos met de binnenverpakking.
Page 13
WAARSCHUWING voor elektrische schokken: • Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroom- toevoer die overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje. • Als de voedingsadapter van dit apparaat beschadigd is, moet deze worden vervangen door een gelijkwaardige die verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn klantenservice.
Speciale veiligheidsinstructies t.a.v. de ingebouwde oplaadbare batterij LET OP: • Het apparaat bevat een lithium-ion accu die niet vervangen mag worden door de gebruiker. • Explosiegevaar bij het verkeerd plaatsen van de oplaadbare bat- terij. Vervang alleen door hetzelfde, of een gelijkwaardig type. •...
Opmerkingen voor het gebruik Wanneer mag ik dit apparaat niet gebruiken? Bij de volgende omstandigheden raden we gebruik van het Waar kan ik het apparaat voor gebruiken? apparaat af: Het apparaat is geschikt voor gebruik op de gezichtshuid • Op open wonden, huiduitslag, huidinfecties, psoriasis, (behalve het gebied rond de ogen en de lippen).
Het apparaat gebruiken Aan / uit-schakelaar Druk op de Aan / Uit-schakelaar om de zuigsterkte te WAARSCHUWING: Risico op letsels! selecteren. • Voor de eerste ingebruikname van het apparaat, dient Met de zesde Knopdruk schakelt u het apparaat uit. u de opzetstukken op uw onderarm te testen voor u het op uw gezicht gebruikt.
5. Als u het gebruik wilt stoppen, zet u het apparaat uit met Schoonmaken van de filterspons de aan / uit-schakelaar . Zie de afbeelding op pagina 3. 6. Na het gebruik wast u uw gezicht met koud water zodat OPMERKING: de poriën zich weer sluiten.
Verwijdering Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Batterijen / oplaadbare batterijen weggooien U heeft geen Op sommige delen Probeer het ap- Het apparaat bevat een oplaadbare batterij. volledig is het lastiger om paraat in verschil- Batterijen / accu’s dienen niet weggegooid te huidcontact goed huidcontact te lende standen te...
Mode d’emploi Notes générales Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap- espérons qu’il vous apportera satisfaction. pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse Symboles de ce mode d’emploi et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 20
AVERTISSEMENT d’électrocution : • L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalé- tique. • Si l’adaptateur est endommagé, ce dernier doit être remplacé par un modèle équivalent, disponible chez le fabricant, ou au- près du service d’assistance du fabricant.
Précautions particulières concernant la batterie intégrée rechargeable ATTENTION : • L’appareil contient un accumulateur ion-lithium rechargeable non remplaçable par l’utilisateur. • Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie rechargeable. Ne la remplacez que par une batterie du même type ou de type équivalent.
Pas d’illustration : semaines avant de commencer ou de recommencer à utiliser l’appareil. Adaptateur électrique • Si vous prévoyez de vous rendre dans un lieu ensoleillé Câble de charge (USB type A vers USB 2.0 Micro-B) (par ex. pendant les vacances d’été), nous recomman- Notes d’utilisation dons de cesser l’utilisation de l’appareil une semaine avant le départ, et de ne pas l’utiliser pendant toute la...
• Si vous souffrez d’une maladie de peau grave (incluant, NOTE : sans s’y limiter à : mélanomes, carcinome basocellulaire, Même si l’appareil est éteint, la batterie rechargeable se kératose actinique, mélasme, lupus érythémateux dissé- décharge en permanence. Si vous n’utilisez pas l’appareil miné, porphyrie, anomalie de la coagulation et anomalies pendant longtemps, rechargez la batterie rechargeable au du collagène telles que les chéloïdes, cicatrisation impor-...
6. Après utilisation, lavez-vous le visage à l’eau froide de NOTE : manière à refermer les pores. Enfin, appliquez un produit • Dans certaines régions, il peut être difficile d'établir de soin offrant une protection contre le soleil. le contact complet avec la peau. Essayez de tenir l'appareil de différentes manières.
Élimination Problème Cause possible Solution Élimination des piles / piles rechargeables Le traitement L’appareil a été Séchez-vous le vi- L’appareil contient une batterie rechargeable. ne donne pas utilisé sur une sage avant chaque Les batteries / accumulateurs (batteries rechar- de résultat peau mouillée / utilisation.
Manual de instrucciones Notas generales Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que dis- • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el frute con el uso de este aparato. fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Page 27
AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica: • El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra bajo de seguridad. Conecte el dispositivo solamente a una fuente de alimentación conforme a las especificaciones de la etiqueta de clasificación. • Si el adaptador de corriente de este aparato se daña, debe sus- tituirse por uno equivalente a través del fabricante o del servicio de mantenimiento del fabricante.
Información especial de seguridad sobre la batería recargable integrada ATENCIÓN: • El dispositivo contiene un acumulador de ion de litio que el usuario no puede sustituir. • Riesgo de explosión en caso de sustitución incorrecta de la batería recargable. Sustituir exclusivamente por el mismo tipo o equivalente.
Notas de uso ¿En qué casos no debería usar el aparato? No se aconseja el uso del aparato en las siguientes circuns- ¿Para qué se utiliza el aparato? tancias: El aparato es adecuado para la piel facial (excepto para la •...
Utilización del dispositivo Interruptor encendido / apagado Pulse el interruptor de encendido / apagado para selec- AVISO: ¡Riesgo de lesiones! cionar el nivel de potencia de succión. • Cuando utilice el aparato por primera vez, pruebe el El aparato se apagará en la sexta pulsación. accesorio en el antebrazo antes de usarlo en la cara.
5. Si quiere dejar de usar el aparato, apáguelo con el Cambiar la esponja del filtro interruptor de encendido / apagado . Consulte la imagen de la página 3. 6. Después de su utilización, lávese la cara con agua NOTA: fría para que los poros vuelvan a cerrarse.
Eliminación Problema Causa posible Solución Eliminación de pilas / pilas recargables El aparato no En algunas áreas, Intente poner el La unidad contiene una batería recargable. Las toca completa- es más difícil aparato en dife- baterías / acumuladores usados (baterías re- mente la piel.
Istruzioni per l’uso Note generali Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Desideriamo Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere che tu abbia una bella esperienza con quest’apparecchio. molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono...
Page 34
AVVISO alle scosse elettriche: • Il dispositivo è destinato all’uso con tensione extra bassa di sicu- rezza. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le specifiche indicate sull’etichetta del modello. • Se l’adattatore di alimentazione dell’apparecchio viene danneg- giato, deve essere sostituito con uno equivalente dal produttore o dal servizio di assistenza di quest’ultimo.
Informazioni speciali per la sicurezza riguardanti la batteria ricaricabile incorporata ATTENZIONE: • L’apparecchio contiene un accumulatore agli ioni di litio, che non può essere sostituito dall’utente. • Rischio di esplosione in caso di sostituzione impropria della batteria ricaricabile. Sostituire solo con lo stesso tipo o un tipo equivalente di batteria.
Note per l‘uso • Si consiglia di mettere la protezione solare per almeno 3 giorni dopo ogni utilizzo (con un fattore di protezione A cosa serve l’apparecchio? solare minimo di 30). L’apparecchio è adatto all’uso sulla pelle del viso (a parte la zona intorno agli occhi e la zona intorno alle labbra).
Usando il dispositivo Interruttore accensione / spegnimento Premere l’interruttore di accensione / spegnimento AVVISO: Rischio di lesioni! selezionare il livello della potenza di aspirazione. • Quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta, Mediante il sesto tasto, viene spento l’apparecchio. provare l'accessorio sull'avambraccio prima di usarlo sul viso.
Sostituzione della spugna filtrante NOTA: Fare riferimento all’immagine a pagina 3. • La pelle potrebbe arrossarsi dopo l'uso. Questa è una cosa normale che dovrebbe risolversi entro NOTA: poche ore (a seconda del tipo di pelle). Fare attenzione al corretto montaggio degli anelli di tenuta.
Smaltimento Problema Possibile causa Rimedio Smaltimento delle batterie / batterie ricaricabili L’apparecchio In alcune zone, Cercare di tenere Il dispositivo è dotato di batteria ricaricabile. durante l’uso risulta più difficile l’apparecchio in Non gettare batterie e accumulatori usati (bat- non è entrato entrare in pieno modi diversi.
Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you enjoy Read the operating instructions carefully before putting the using the appliance. appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the Symbols in these Instructions for Use internal packing.
Page 41
WARNING of electrical shock: • The appliance is intended for use with safety extra-low voltage. Connect only to a power supply according to the specifications on the rating label. • If the power adapter of this appliance becomes damaged, it must be replaced with an equivalent one available from the man- ufacturer or the manufacturer’s service department.
Special Safety Information Concerning the Rechargeable Built-in Battery CAUTION: • The appliance contains a lithium-ion accumulator, which may not be substituted by the user. • Risk of explosion in case of improper replacement of the re- chargeable battery. Replace only by the same or an equivalent type.
Notes for Use When Should I Not Use the Appliance? In the following circumstances, we advise against the use of What Can I Use the Appliance For? the appliance: The appliance is suitable for use on facial skin (apart from •...
Indicator Light 1. Clean your face and dry it off completely before each use. The indicator light colours have the following meanings: To open the pores, you can take a hot steam bath Red = Charging process beforehand or keep a warm, damp cloth on your face Green = Charging process finished for a while.
Cleaning WARNING: • Switch off the appliance before cleaning. Disconnect the power adapter from the electrical outlet. • Do not submerge the appliance in water! • Do not immerse the power adapter in water! Problem Possible cause Remedy CAUTION: • Also do not clean the appliance under running water! No optimum The appliance was Dry your face...
Disposal Dispose of Batteries / Rechargeable Batteries The appliance contains a rechargeable battery. Used batteries / accumulators (rechargeable batteries) do not belong in household waste. The battery must be removed before the prod- uct is recycled. Contact qualified personnel. Information, where batteries / accumulators are to be disposed of can be obtained from your local or municipal authorities.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie że korzystanie z niego sprawi państwu przyjemność. przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nież...
Page 48
OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia: • Urządzenia nie należy ładować w pobliżu wanny, zlewu czy in- nych naczyń z wodą. • Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym. • Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źródeł zasilania zgodnych ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej.
Specjalne informacje w zakresie bezpieczeństwa dotyczące wbudowanego akumulatora wielokrotnego ładowania UWAGA: • Urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy niepodlegający wymianie przez użytkownika. • Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku nieprawidłowej wy- miany akumulatora wielokrotnego ładowania. Wymienić tylko na taki sam lub równoważny typ. • Nie narażać wbudowanego akumulatora na wielokrotnego ładowania uderzenia ani na działanie ciśnienia.
10 Nasadka do redukcji widocznych dużych porów; po- skórne, nie należy kontynuować stosowania tego kremu. maga w usuwaniu zanieczyszczeń i zaskórników Rozpocznij lub wznów użytkowanie urządzenia po prze- 11 Nasadka do wygładzania, ujędrniania i zaciskania skóry rwie trwającej dłużej niż 2 tygodnie. 12 Nasadka do czyszczenia porów •...
Obsługa urządzenia Przełącznik włączenia / wyłączenia Naciśnij włącznik , aby wybrać poziom mocy ssania. OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Szóstym naciśnięciem przycisku wyłączysz urządzenie. • Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy, Nacisk na przycisk Kontrolka Poziom przetestuj nasadkę na przedramieniu przed użyciem jej na twarzy.
5. Jeśli chcesz przerwać używanie, wyłącz urządzenie za WSKAZÓWKA: pomocą włącznika . Zwróć uwagę na prawidłowe dopasowanie pierścieni 6. Po użyciu przemyj twarz zimną wodą, aby pory po- uszczelniających. nownie się zamknęły. Na koniec zastosuj produkt do 1. Zdejmij nasadkę. pielęgnacji skóry z ochroną...
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na Problem Możliwa przyczyna Sposób naprawy wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go- Urządzenie W niektórych Staraj się trzymać tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego nie dotyka obszarach trudniej urządzenie na urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją...
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig élvezni fogja a készülék használatát. a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az A használati útmutatóban található...
Page 55
FIGYELEM: Elektromos áramütés! • A készülék csak biztonságos extra kis feszültségről való műkö- désre tervezték. Csak az adattáblán megadottaknak megfelelő tápellátáshoz csatlakoztassa. • Ha a készülék tápegysége megsérül, cserélje ki azt egy a gyártó vagy a gyártó szervizszolgálatától kaphatóra. • Ne cseréljen ki semmilyen alkatrészt. Ne hajtson végre semmi- lyen változtatást.
A beépített akkumulátorral kapcsolatos speciális biztonsági információk VIGYÁZAT: • A készülék a felhasználó által nem cserélhető lítium-ion akku- mulátort tartalmaz. • Az akkumulátor nem megfelelő cseréje robbanásveszélyt okozhat. Csak ugyanolyan vagy azonos típusúra cserélje ki az akkumulátort. • Ne tegye ki a beépített akkumulátort erős ütéseknek vagy nyo- másnak.
Megjegyzések használatra Mikor nem használhatom a készüléket? A következő körülmények között nem javasoljuk a készülék Mire használhatom a készüléket? használatát: A készülék az arcbőrön használható (a szem környékét és • Nyitott sebek, bőrkiütések, bőrfertőzések, pikkelysömör, az ajkak körüli területet kivéve). ekcéma, gyulladások, napégés, égési sérülések, Mivel az évek múlásával az epidermális bőrréteg a belső...
A készülék használata Be / kikapcsoló gomb Nyomja meg a be / ki kapcsolót a szívóerő szint kiválasz- FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! tásához. • A készülék első használatakor az arcon való használat A hatodik gombnyomással kikapcsolja a készüléket. előtt próbálja ki a rátétet az alkarján. Vezesse végig a készüléket a karján, majd várjon kb.
5. Ha le akarja állítani a készülék használatát, kapcsolja ki A szivacszűrő cseréje a készüléket a be / ki kapcsolóval . Lásd a képet a 3. oldalon. 6. Használat után hideg vízzel mossa meg arcát, hogy a MEGJEGYZÉS: pórusok újra bezáródjanak. Végül vigyen fel valamilyen Ügyeljen a tömítőgyűrűk megfelelő...
Hulladékkezelés Probléma Lehetséges ok Elhárítás Az elemek / akkumulátorok megsemmisítése A készülék Egyes területeken Próbálja meg A készülékben akkumulátor található. A hasz- használatával sokkal nehezebb különböző nált elemek / akkumulátorok nem tartoznak a nem hoz létre teljes érintkezést módokon tartani háztartási hulladékhoz.
Руководство по эксплуатации Общая информация Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам Перед началом эксплуатации прибора внимательно понравится эксплуатировать устройство. прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным Символы применяемые в данном руководстве талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной пользователя...
Page 62
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность поражения электрическим током! • Не заряжайте устройство вблизи ванн, раковин для стока воды или других сосудов с водой. • Заряжайте прибор в прохладном сухом месте. • Устройство предназначено для работы от безопасного низкого напряжения. Подключайте к источнику питания со- гласно...
• Не используйте другие сетевые адаптеры, кроме адаптера из комплекта поставки. Специальные указания по безопасности, касающиеся встроенной аккумуляторной батареи ВНИМАНИЕ: • Прибор содержит литий-ионный аккумулятор, который не должен заменяться пользователем. • При неправильной замене аккумуляторной батареи возни- кает риск взрыва. Заменять следует только на такой же или эквивалентный...
• Чтобы ускорить процесс восстановления кожи, не 6 Переключатель включения / выключения используйте прибор в целях, отличных от массажа и 7 Индикаторная лампочка легкого удаления отмерших чешуек кожи. 8 Прибор • Кремы и маски для лица лучше впитываются кожей 9 Разъем после...
Когда требуется медицинская помощь? 4. После полной зарядки аккумуляторной батареи отсоедините блок питания от розетки. В следующих случаях проконсультируйтесь с врачом перед использованием прибора: ПРИМЕЧАНИЯ: • Если имеются шрамы; Даже при выключенном приборе аккумуляторная • Если принимаются лекарственные препараты, вли- батарея...
6. После использования вымойте лицо холодной водой, ПРИМЕЧАНИЯ: чтобы поры снова закрылись. Затем нанесите на • В некоторых областях очень сложно установить кожу средство по уходу с защитой от солнца. полный контакт с кожей. Попробуйте удерживать прибор различными способами. Чтобы уста- Замена...
Возможная Способ Проблема причина устранения Не обеспе- Прибор исполь- Перед использо- чивается зуется на мокрой ванием высушите оптимальный или влажной лицо. результат. коже. Долговремен- Слишком сильно В следующий раз ное покрас- прижимаете не прижимайте нение и отек прибор к коже. прибор...
Page 68
تالمس الجهاز للبرشة أ د ِ ر رأسك فقط ملالمسة .بالكامل .البرشة بصورة أفضل البيانات الفنية PC-PR 3025 ....................:املوديل ً الوزن الصايف:..................841 ج ر ام تقريب III ......................:درجة الحامية دخل:..............0,5 فولت تيار مبارش, 0001 مليل أمبري املحول الرئييس II ......................:درجة الحامية...
Page 69
املس وجهك بامللحق حتى تشعر بتأثري االمتصاص. تجنب الضغط بشدة عىل البرشة : مالحظة !باستخدام امللحق وتجنب تثبيته عىل موضع و احد .يظل مصباح املؤرش مضي ئ ً ا باللون األحمر أثناء عملية الشحن ح ر ِّ ك امللحق يف خطوط مستقيمة باتجاه و احد. عالج جميع املناطق عىل الوجه .تكتمل...
Page 70
إذا كانت برشتك مل تتعاىف كل ي ً ا من إحدى عمليات التجميل، مثل التقشري الكيميايئ 9 مقبس توصيل أو امليكانييك أو إعادة الصقل بالليزر أو العالج بتقنية الف ر اكشنال ليزر أو العالج 01 ملحق للحد من املسام الكبرية املرئية؛ يساعد عىل إ ز الة الشوائب والرؤوس السوداء .بتقنية...
Page 71
! تحذير: خطر اإلصابة .قبل تشغيل الجهاز، اقرأ تعليامت االستخدام لتجنب اإلصابات ميكن لألطفال من سن 21 سنوات أو أكرث وكذلك األشخاص أصحاب القد ر ات البدنية أو اإلد ر اكية أو العقلية املحدودة أو أولئك الذين يفتقرون للخربة و املعرفة الكافية استخدام الجهاز تحت...
Page 72
مالحظات عامة دليل التعليامت اقرأ تعليامت التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز و احتفظ بالتعليامت التي تشمل .شك ر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز الضامن واإليصال، والصندوق مع التغليف الداخيل إن أمكن. يف حالة إعطاء هذا الجهاز الرموز...
Page 74
PC-PR 3025 Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C.