Inhalt DEUTSCH Contents ENGLISH Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ....Page 3 Bedienungsanleitung ......Seite 4 Instruction Manual ......Page 31 Technische Daten ......Seite 8 Technical Data........Page 35 Garantie..........Seite 8 Disposal..........Page 35 Entsorgung .........Seite 10 Inhoud NEDERLANDS Spis treści JĘZYK POLSKI Overzicht van de Przegląd elementów obsługi ....Strona 3...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •...
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Page 5
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Umgang mit Batterien Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien nicht Batterien keiner hohen Wärme, aufladen! wie z.
Page 6
Anwendungshinweise • Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre) bestimmt. • Wenden Sie das Gerät nicht bei stark rissiger Haut oder gar offenen Wunden an! • Verwenden Sie es nicht an Muttermalen. • Bei Erkrankungen wie Diabetes, Hämophilie oder Immunschwäche, konsultieren Sie vorher einen Arzt.
Page 7
Benutzung des Gerätes HINWEIS: Waschen oder cremen Sie Ihre Hände oder Füße erst nach der Behandlung. 1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter des Antriebsgerätes auf „0“ drehen. 2. Stecken Sie einen entsprechenden Aufsatz auf. Sie lösen / befestigen die Aufsätze durch einfaches Abziehen bzw.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MPS 3016 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU • RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG...
Page 9
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeach- tung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kos- tenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor de aankoop van ons product. Wij wensen u veel plezier met het gebruik van dit toestel. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico’s.
Page 12
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zak- ken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik. WAARSCHUWING: Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstik- king! Gebruik van batterijen Gevaar voor explosie! Stel de bat- Niet opladen! terijen niet bloot aan intense hitte zoals zonlicht, vuur of soortgelijk.
Page 13
Opmerkingen voor het gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de behandeling van handen (Manicure) en voeten (Pedicure). • Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid of open wonden! • Niet gebruiken op moedervlekken. • Consulteer eerst uw arts in geval van diabetes, hemofilie of immunodeficiëntie. •...
Page 14
Het apparaat gebruiken OPMERKING: Uitsluitend na behandeling uw handen en voeten wassen of insmeren met crème. 1. Schakel het apparaat uit door de schakelaar van de aandrijving op “0” te zetten. 2. Breng het gewenste hulpstuk aan. De hulpstukken verwijderen of aanbrengen door deze simpelweg van of op de as van het motorblok te schuiven.
Technische gegevens Modll: ......................PC-MPS 3016 Batterij: ................2 x 1,5 V type “AA” / Mignon Nettogewicht: ....................ong. 0,6 kg Het recht om technische en ontwerp aanpassingen te maken in de loop van voortdu- rende productontwikkeling blijft voorbehouden. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde...
Mode d’emploi Merci d’avoir acheté notre produit. Nous vous souhaitons une très bonne expérience avec cet appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’en- dommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
Page 17
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.). AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement ! Manipulation des piles Danger d’explosion ! N’exposez Ne pas recharger !
Page 18
Notes d’utilisation • Cet appareil ne convient qu’aux mains (Manucure) et aux pieds (Pédicure). • Ne pas utiliser l’appareil sur de la peau craquelée ou sur des blessures ouvertes ! • Ne pas utiliser sur les marques de naissance. • Consulter d’abord votre docteur en cas de diabète, hémophilie ou immunodéfi- cience.
Page 19
Utilisation de l’appareil NOTE : Lavez vos mains et vos pieds ou appliquez leur une lotion hydratante après le traitement. 1. Éteignez l’appareil en faisant basculer l’interrupteur de l’unité d’entraînement en position « 0 ». 2. Installer l’embout désiré. Retirer / installer les embouts simplement en les glissant hors ou sur l’axe du bloc moteur.
Données techniques Modèle : ....................PC-MPS 3016 Piles : ................2 x 1,5 V type « AA » / Mignon Poids net : ....................aprox. 0,6 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
Page 22
Manipulación de las pilas ¡Riesgo de explosión! No ex- ¡No las cargue! ponga las baterías a calor intenso, como la luz solar, fuego o similares. ¡No las desmonte! ¡No las cortocircuite! ¡Introdúzcalas correctamente! • Las baterías pueden derramar ácido de batería. Si no va a utilizar el aparato durante largos períodos de tiempo, extraiga la batería.
Page 23
Notas de uso • Este aparato solamente está destinado para el tratamiento de las manos (mani- cura) y los pies (pedicura). • ¡No utilice el aparato sobre la piel agrietada o heridas abiertas! • No utilice sobre marcas de nacimiento. •...
Page 24
Utilización del dispositivo NOTA: Lávese las manos y los pies o aplique loción solamente después del tratamiento. 1. Apague el aparato poniendo el interruptor de la unidad motora en posición “0”. 2. Acople el accesorio necesario. Retire / acople los accesorios deslizando sencilla- mente hacia el eje o desde el eje de la unidad de motor.
Datos técnicos Modelo: ....................PC-MPS 3016 Batería: ................. 2 x 1,5 V tipo “AA” / Mignon Peso neto: ....................aprox. 0,6 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Desideriamo che tu abbia una bella esperienza con quest’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’appa- recchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
Page 27
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di pla- stica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO: Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! Gestione delle batterie Pericolo di esplosione! Non Non caricare! esporre le batterie al calore intenso, come luce solare, fuoco o simili.
Page 28
Note per l’uso • Questo dispositivo può essere utilizzato esclusivamente per il trattamento di mani (manicure) e piedi (pedicure). • Non utilizzare il dispositivo su pelle screpolata o ferrite aperte! • Non utilizzare su nei. • Contattare prima il medico in caso di diabete, emofilia o immunodeficienza. •...
Page 29
Usando il dispositivo NOTA: Lavare mani e piedi o applicare una lozione solo dopo il trattamento. 1. Spegnere l’apparecchio spostando l’interruttore in posizione “0”. 2. Montare l’accessorio desiderato. Smontare / montare gli accessori semplicemente facendoli scorrere sull’albero dell’unità motore. 3. Accendere il dispositivo. L’interruttore ha due impostazioni di velocità per rota- zione sia in senso orario sia anti orario.
Dati tecnici Modello: ....................PC-MPS 3016 Batteria: ................2 x 1,5 V tipo “AA” / Mignon Peso netto: ...................... ca. 0,6 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità...
Instruction Manual Thank you for buying our product. We wish you a great experience with this appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
Page 32
Handling of Batteries Danger of explosion! Do not Do not charge! expose batteries to intense heat, such as sunlight, fire or similar. Do not disassemble! Do not short circuit! Insert correctly! • Batteries can leak and lose battery acid. If the appliance is not used for long periods, remove the battery.
Page 33
Notes on Use • This appliance is only intended for treating hands (manicure) and feet (pedicure). • Do not use the appliance on cracked skin or open wounds! • Do not use on birthmarks. • Consult your doctor first in case of diabetes, haemophilia, or immunodeficiency. •...
Page 34
Using the Appliance NOTE: Wash your hands and feet or apply lotion to them only after treatment. 1. Turn the appliance off by putting the switch of the drive unit into the “0” position. 2. Attach the required attachment. Remove / attach the attachments by simply slid- ing them off or onto the shaft of the motor unit.
Technical Data Model:.......................PC-MPS 3016 Battery: ................2 x 1.5 V type “AA” / Mignon Net weight: ....................approx. 0.6 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy Państwu miłych chwil z tym urządzeniem. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Page 37
• Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plasti- kowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem. OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! Obchodzenie się z bateriami Zagrożenie wybuchem! Nie wysta- Nie doładowuj! wiaj baterii na działanie intensywnego ciepła, jak bezpośrednie światło słoneczne, ogień...
Page 38
Wskazówki dotyczące użytkowania • Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do wykonywania zabiegów na dło- niach (manicure) i stopach (pedicure). • Urządzenia nie wolno używać na popękanej skórze ani otwartych ranach! • Nie wolno używać na znamionach. • Osoby cierpiące na cukrzycę, hemofilię lub niedobór immunologiczny powinny najpierw skonsultować...
Page 39
Obsługa urządzenia WSKAZÓWKA: Umyj ręce i nogi lub nałóż na nie krem dopiero po zabiegu. 1. Włączyć urządzenie, ustawiając przełącznik zespołu napędowego do położenia „0”. 2. Podłącz żądaną nasadkę. Zdejmuj / zakładaj nasadki po prostu przez jej nasunię- cie lub zsunięcie z wałka jednostki silnika. 3.
Dane techniczne Model:.......................PC-MPS 3016 Bateria: .................. 2 x 1,5 V typ „AA” / Mignon Masa netto: ..................... ok. 0,6 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-...
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp.
Használati utasítás Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, elégedett lesz a termékkel a használat során. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balesete- ket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
Page 43
• A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS: Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! Az elemek kezelése Robbanásveszély! Ne tegye ki Tilos tölteni! az elemeket intenzív hőhatásnak, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak.
Page 44
Megjegyzések használatra • Ez a készülék kizárólag kézfej (Manikűr) és lábfej (Pedikűr) kezelésére alkalmas. • Ne használja a készüléket repedt vagy sebes bőrfelületen! • Ne használja anyajegyen. • Cukorbetegség, vérzékenység vagy immunhiányos betegség esetén a használat- ról kérje ki orvosa véleményét. •...
Page 45
A készülék használata MEGJEGYZÉS: A kezét és a lábát kizárólag a kezelést követően mossa meg vagy dörzsölje be bőrápolószerrel. 1. Kapcsolja ki a készüléket a meghajtó egység kapcsolójának „0” helyzetbe állításával. 2. Helyezze fel a használni kívánt tartozékot. A tartozékok felhelyezéséhez / levételé- hez egyszerűen csúsztassa azokat a motoregység tengelyére.
Műszaki adatok Modell: ......................PC-MPS 3016 Elem: ................2 x 1,5 V „AA” / Mignon típusú Nettó súly: ....................... kb. 0,6 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl.
Руководство по эксплуатации Благодарим вам за приобретение нашей продукции. Желаем вам приятных впечатлений при использовании данного прибора. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает...
Page 48
• Используйте только оригинальные запчасти. • Храните прибор подальше от детей. Запрещается играть с прибором. • Для безопасности детей держите упаковочные материалы (полиэтиленовые мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! Как...
Page 49
8 Кнопка открытия контейнера для хранения 9 Контейнер для хранения 10 Узел двигателя Примечания по использования • Данное устройство предназначено только для обработки кистей рук (ма- никюр) и стоп (педикюр). • Не используйте это устройство на треснувшей коже или открытых ранах! •...
Page 50
Вставка батареек (Батарейки в комплект не входят) 1. Выключите устройство и откройте крышку отсека для батареек. 2. Вставьте 2 батарейки типа AA / Mignon в отсек, соблюдая полярность. Смотрите на метки в отсеке для батареек. 3. Закройте отсек для батареек до щелчка. Эксплуатация...
Хранение Храните устройство в сухом чистом месте. Технические данные Модель: ....................PC-MPS 3016 Батарейки: ................2 x 1,5 В тип “AA” / Mignon Вес нетто: ................... примерно. 0,6 кг Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках про- должающейся разработки продукта.
Page 53
مالحظات بشأن التشغيل .)هذا الجهاز مخصص للتعامل فقط مع اليدين (املنكري) والقدمني (البدكري !ال تستخدم الجهاز للبرشة املتشققة أو الجروح املفتوحة .ال ي ُ ستخدم الجهاز عىل العالمات الخلقية بالجسد .ي ُ رجى الرجوع إىل الطبيب أو ال ً يف حاالت مرض السكري أو النزف الدموي أو العوز املناعي ي...
التعامل مع البطاريات خطر اإلنفجار! ال ت ُعرض البطاريات للح ر ارة الشديدة مثل أشعة الشمس أو النار أو ما شابه !ال تقم بالشحن .ذلك !ال تقم بالتفكيك !ال توصل البطارية بدائرة قرص أدخل البطارية بشكل !صحيح مي ُ كن أن ت ُرسب البطاريات حمض البطارية وترشحه. لذا يف حالة عدم استخدام الجهاز لف رت ات طويلة، يرجى إ ز الة .البطارية...