Page 2
Si vous possédez une box alerte et pilotage DIAG56AAX, laissez-vous guider par l’application e-ONE pour le paramétrage et l’installation de ce produit. e-ONE Sommaire 1. Présentation Le détecteur d’ouverture multicontact est utilisé pour la protection d’issue. Il est équipé : •...
Page 3
2. Mise en œuvre Ouverture Vignette de garantie • Dévisser la vis avec un Pour bénéficier de l’extension de tournevis cruciforme. garantie, enregistrer votre produit • Déclipser le capot du sur http://garantie.diagral.fr. socle. Référence DIAG32APX du produit 6627 170100123456A DIAG32APX Numéro...
Page 4
Alimentation Fiches du bornier Clipser les piles sur leur connecteur pour contacts en respectant le sens de déportés branchement. Lors de la mise sous tension, le voyant s’allume Piles brièvement. 3. Apprentissage ATTENTION : lors de l’apprentissage, il est inutile de placer le produit à...
Page 5
Réaliser la séquence d’apprentissage suivante : “bip, détecteur “détecteur X” “groupe” “temporisation ?” X, groupe Y, immédiat (ou temporisé)” à puis 10 s max. Appui sur Appui maintenu Choisir le Choisir la La centrale puis sur la touche groupe de 1 temporisation : confirme par du clavier...
Page 6
4. Programmation ATTENTION : le réglage du détecteur doit être réalisé boîtier ouvert uniquement. Un contact intégré ou déporté non utilisé doit obligatoirement être paramétré inactif. La programmation du détecteur permet de définir les caractéristiques des 2 contacts (intégré et déporté). Ce détecteur d'ouverture multicontacts est donc capable de gérer : •...
Page 7
Vérification de la programmation : la vérification du contact s’effectue en sélectionnant le n° du paramètre et en contrôlant le nombre de clignotements correspondants. voyant allumé voyant éteint 10 s. env. 5 s. env. 10 s. env. Début de la 1 appui Appui long Fin de la...
Page 8
5. Fixation 5.1 Précautions de pose ATTENTION : respecter une distance d’au moins 2 mètres entre chaque produit, excepté entre deux détecteurs. Placer le détecteur : • à l’intérieur de votre habitation, • de préférence fixé sur le dormant de l’issue à protéger à au moins 1 m du sol, •...
Page 9
5.2 Fixation du détecteur multicontact Fixation du détecteur Fixer le socle au mur avec 2 vis adapées au support. Avant de refermer le capot du détecteur, choisir un embout passe-câble adapté à la section de votre câble : 4 possibilités de montage Grappe de passe-câbles Fixation du porte aimant Déterminer l’endroit exact de fixation...
Page 10
• Fixer le socle du détecteur en utilisant les vis et les chevilles fournies ou d’autres mieux adaptées si nécessaire. • Visser le détecteur sur son socle et positionner le cache de la vis (livré sur Cache la grappe du porte-aimant) sur le capot. L’autoprotection contre les tentatives ∆...
Page 11
• Programmation 1. Réaliser la séquence de programmation suivante : 10 s. env. 5 s. env. 10 s. env. 2 s. env. Début de la 3 appuis Appui long 6 appuis Fin de la Eclairage (numéro du et lâcher (valeur du fixe du voyant séquence séquence...
Page 12
• Pose encastrée : - percer dans le dormant et dans l’ouvrant un trou de 8 mm de diamètre, 30 mm de profondeur. - vérifier que le contact et l’aimant soient face à face, - percer dans le dormant un trou pour le passage du fil de liaison Position du contact encastré...
Page 13
• Raccordement de 5 contacts en série max. plusieurs contacts en série autoprotégés Boucle d’autoprotection (SUPERVISION) Longueur max. de la boucle : 10 m • Programmation 1. Réaliser la séquence de programmation suivante : 10 s. env. 5 s. env. 10 s.
Page 14
4. Abaisser le volet en laissant 20 à 30 cm d’ouverture. 5. Fixer le capteur en utilisant les 4 points de fixation avec les vis autoforeuses. 6. Connecter les 3 fils de liaison du capteur au connecteur du boîtier émetteur en respectant les couleurs (selon le schéma ci-dessous). 7.
Page 15
5.3.5 Contact d’ouverture de sol DIAG38APX • Mise en place de la gaine de protection Monter la gaine de protection (longueur 1 m) sur le câble jusqu’au blocage de celle-ci. • Raccordement 1. Câbler les 2 fils rouge et vert Fils rouge et vert sur les bornes 2 et 3 du...
Page 16
6. Test Il est impératif de vérifier chacune des liaisons radio et la bonne installation des différents détecteurs. “Bip, test détecteur X, 1. Appuyer sur la touche test du détecteur : groupe Y, (immédiat le détecteur passe en mode test pour une ou temporisé)”...
Page 17
7. Changement des piles La centrale signale le défaut d’alimentation du détecteur par un message vocal : “Anomalie tension détecteur X”. Pour vérifier si l’alimentation du détecteur est défectueuse, appuyer sur le bouton test du détecteur. ATTENTION : si le voyant test ne s’éclaire plus, les piles sont à...
Page 18
8. Repasser la centrale en mode utilisation en composant sur son clavier : code d’accès principal...
Page 19
8. Caractéristiques techniques Spécifications techniques Détecteur d’ouverture multicontacts Contact magnétique intégré Bornier de raccordement pour contact déporté Nombre max. de contacts déportés Longueur maximale 10 m de la boucle de raccordement Usage intérieur Alimentation 2 piles alcalines LR03 type C - seuil bas 2,5 V Autonomie 4 ans en usage courant Liaisons radio...
Page 20
Se disponete di Box Internet DIAG56AAX, fatevi guidare dall’applicazione e-ONE nella programmazione ed installazione di questo prodotto. e-ONE Indice 1. Presentazione Il rivelatore è utilizzato per la protezione degli ingressi. E’ dotato di: • un contatto magnetico integrato (interruttore Reed a lamelle flessibili), •...
Page 21
Se state integrando un sistema, utilizzate la richiesta di estensione della garanzia fornita con tale prodotto. Referenza del prodotto DIAG32APX 6627 Pozidriv 1 170100123456A Pozidriv 2 Numero DIAG32APX 6627 di serie...
Page 22
Alimentazione Puntali di contatto della morsettiera Inserite le 2 pile alcaline per contatti LR03 - 1,5 V in dotazione. esterni La spia si illumina brevemente. Pile 3. Apprendimento ATTENZIONE: durante l’apprendimento, è inutile posizionare il prodotto da apprendere vicino al combinatore, al contrario, è raccomandabile allontanarlo un po’...
Page 23
Effettuate la procedura descritta di seguito: “bip, rivelatore “rivelatore X” “gruppo” “temporizzazione?” X, gruppo Y, istantaneo (o ritardato)” 10 sec. massimo Premete Tenete premuto Scegliete il gruppo Scegliete la La centrale (da 1 a 3) a cui deve temporizzazione: prima il il pulsante conferma essere associato il...
Page 24
4. Programmazione ATTENZIONE: la programmazione del rivelatore deve essere realizzata con il rivelatore (e quindi con il contatto di autoprotezione) aperto. Se non viene collegato contatto esterno sui morsetti, è obbligatorio programmare come “inattivo” il contatto esterno. La programmazione del rivelatore permette di definire le caratteristiche dei 2 contatti (integrato ed esterno).
Page 25
Verifica della programmazione: la verifica si effettua selezionando il numero del parametro da verificare e controllando poi il numero di lampeggiamenti che effettua la spia luminosa. 10 sec. circa 5 sec. circa 10 sec. circa Inizio della sequenza 1 pressione Pressione Fine della sequenza 1 lampeggiamento...
Page 26
5. Fissaggio 5.1 Precauzioni per l’installazione ATTENZIONE: tenete una distanza di almeno 2 metri tra ciascun prodotto, salvo tra due rivelatori. Posizionate il rivelatore: • all’interno dei locali protetti, • preferibilmente sull’infisso dell’ingresso da proteggere ad almeno un metro di distanza dal suolo, •...
Page 27
5.2 Installazione del rivelatore multicontatto Fissaggio del rivelatore Fissate la base a parete con due viti adatte alla superficie. Prima di agganciare definitivamente la parte anteriore alla base, scegliete ed inserite un tappo passacavo adatto alla sezione del cavo 4 possibilità di montaggio Tappi passacavo Fissaggio del portamagnete Determinate esattamente la...
Page 28
• Fissate la base del rivelatore utilizzando le viti e i tasselli forniti o di altro tipo, se più adatti. • Avvitate il rivelatore sulla base e posizionate il copri vite (fornito insieme Coprivite alla serie di spessori per il portamagnete) sul coperchio.
Page 29
• Programmazione 1. Effettuate la programmazione secondo la seguente procedura: 10 sec. circa 5 sec. circa 10 sec. circa 2 sec. circa Inizio della sequenza 3 pressioni Pressione 6 pressioni Fine della sequenza Accensione fissa della spia premendo a lungo premendo a lungo selezionare separazione,...
Page 30
• Installazione esterna: allineate ed avvitate Coperchio contatto e magnete Magnete (utilizzate gli spessori Base se necessario). avvitata sull’anta Contatto Spessori Base avvitata sull’infisso • Installazione ad incasso: - effettuate un foro su infisso ed anta di 8 mm di diametro, 30 mm di profondità, - verificate che magnete e contatto siano uno di fronte all’altro, - forate l’infisso per il passaggio del filo.
Page 31
5.3.3 Rivelatore per avvolgibili MAA01X • Fissaggio Il sensore dispone di 4 fori di fissaggio al cassonetto. 1. Sollevate completamente l’avvolgibile. 2. Aprite il cassonetto dell’avvolgibile. 3. Posizionate il sensore ad una delle estremità del cassonetto della tapparella in modo che il cilindro di scorrimento della fune sia il più...
Page 32
• Programmazione 1. Effettuate la programmazione secondo la seguente procedura per attivare il contatto esterno: 10 sec. circa 5 sec. circa 10 sec. circa 2 sec. circa Inizio della sequenza 3 pressioni Pressione 3 pressioni Fine della sequenza Accensione fissa della spia premendo a lungo premendo a lungo selezionare i...
Page 33
5.3.4 Contatto d’apertura DIAG38APX • Inserimento di una guaina di protezione Nel caso di utilizzo di una guaina di protezione (ad esempio, per contatti blindati da esterno), inserite il cavo del contatto nella guaina. • Collegamento 1. Collegate i due fili del contatto Fili rosso e verde ai morsetti 2 e 3 della...
Page 34
6. Test è essenziale verificare ciascuno dei collegamenti radio, nonché la corretta installazione dei diversi rilevatori. “bip,test rivelatore X, 1. Premete il pulsante di test del rivelatore: gruppo Y, (immediato il rivelatore passa in modo test per un o ritardato)” periodo di 90 secondi, la centrale comunica vocalmente: fi...
Page 35
7. Cambio delle pile La centrale segnala una anomalia di alimentazione del rivelatore emettendo un messaggio vocale: “Anomalia tensione rivelatore X”. Per controllare il corretto funzionamento dell’alimentazione del rivelatore, premete il pulsante test del rivelatore. Se la spia test non si illumina, sostituite le pile con pile dello stesso tipo (2 pile alcaline LR03 -1,5 V).
Page 36
8. Riportate la centrale in modo uso digitando sulla tastiera: codice d’accesso principale Le pile devono tassativamente essere sostituite esclusivamente con pile alcaline dello stesso tipo. Gettate poi le pile scariche in uno degli appositi contenitori previsti per questo scopo. 8.
Als u in het bezit bent van een alarmbox en besturing DIAG56AAX, laat u begeleiden door de applicatie e-ONE voor de parametrering en de installatie van dit product. e-ONE Inhoudsopgave 1. Voorstelling De multicontactdetector wordt gebruikt voor de beveiliging van de uitgangen.
Page 38
2. Voorbereiding Opening Garantielabel • Draai met behulp van een Vervolgens, registreer uw product kruiskopschroevendraaier op http://garantie.diagral.fr de schroef los. om van de garantieverlenging • Maak het deksel los te kunnen genieten. van de sokkel. Referentie van het product...
Page 39
Voeding Klemstekkers Sluit de batterijen aan waarbij u de voor de contacten polariteit respecteert. Tijdens het op afstand aansluiten zal het controlelampje eventjes branden. Batterijen 3. Aanleren OPGELET: tijdens het aanleren is het onnodig het aan te leren toestel dicht bij de centrale te plaatsen; we raden u in tegendeel aan om een beetje op afstand te gaan staan (plaats het toestel op minstens 2 meter afstand van de centrale).
Page 40
Voer de volgende aanleringsprocedure uit: “bip, detector X, “detector X” “groep” “vertraging?” groep Y, onmiddellijk (of vertraagd)” vervolgens 10 s max. Druk op het Druk langdurig De centrale De centrale wacht op De centrale wacht op de toetsenbord op de toets de vertragingskeuze;...
4. Programmering OPGELET: de programmering mag enkel met open contactdoos worden uitgevoerd. Een ingebouwd contact of een contact op afstand dat niet gebruikt wordt, moet verplicht op inactief geprogrammeerd worden. Dankzij de programmering van de multicontactdetector kan men de kenmerken van de 2 contacten (ingebouwd of op afstand) bepalen. Om de programmering van de contacten door te voeren: •...
Page 42
Verificatie van de programmering: de verificatie van het contact gebeurt door het overeenstemmende parameternummer te kiezen en te controleren hoeveel keer het controlelampje knippert. ongeveer ongeveer 10 sec. ongeveer 10 sec. 5 sec. Begin 1 druk Druk lang Beëindig Het controlelampje om het tot het knippert 1 maal...
Page 43
5. Bevestiging 5.1 Voorzorgen bij plaatsing OPGELET: respecteer een afstand van minstens 2 meter tussen elk toestel, behalve tussen twee detectors. Plaats de detector: • binnenshuis • bij voorkeur op het kozijn van de te beveiligen uitgang en ten minste op 1 m van de grond.
Page 44
5.2. Bevestiging van de multicontactdetector Bevestiging van de detector Bevestig de sokkel op de muur met behulp van de 2 aangepaste schroeven. Kies, alvorens het deksel van de detector te sluiten, een kabeldoorgang die aangepast is aan de dikte van uw kabel. 4 montagemogelijkheden Reeks van kabeldoorgangen Bevestiging van de magneethouder...
Page 45
• Bevestig de detectorsokkel met behulp van de bijgeleverde pluggen en schroeven of indien nodig, met behulp van andere beter passende schroeven. • Schroef de detector vast op zijn sokkel en plaats het schroefdekplaatje Schroefdekplaatje (bijgeleverd bij de magneethouder) op het ∆...
Page 46
• Programmering 1. Voer de volgende programmeringssequentie door: ongeveer ongeveer 10 sec. ongeveer 10 sec. ongeveer 5 sec. 2 sec. Begin Druk 3 maal Druk lang Druk 6 maal Beëindig Continu (parameter- tot het (parameter- branden de sequentie de sequentie nummer).
Page 47
• Ingebouwd: - boor in het kozijn en in de openslaande vleugel een opening van 8 mm diameter en 30 mm diep, - verifieer of het contact en de magneet tegenover elkaar staan, - boor in het kozijn een opening om de verbindingskabel erdoor te trekken.
Page 48
• Gekabelde Max. 5 contacten in serie zelfbeveiligde NG contacten in serie Zelfbevei- ligingscircuit (SUPERVISION) Max. lengte van het circuit: 10 m • Programmering 1. Voer de volgende programmeringssequentie door: ongeveer ongeveer 10 sec. ongeveer 10 sec. 2 sec. 5 sec. Begin Druk 3 maal Druk lang...
Page 49
4. Doe het rolluik naar beneden en laat een opening van 20 tot 30 cm. 5. Bevestig de sensor in de 4 bevestigingspunten met behulp van zelfborende schroeven. 6. Sluit de 3 verbindingsdraden van de sensor aan de aansluitklem van de detector aan waarbij u de kleuren respecteert.
5.3.5 Vloercontact DIAG38APX • Het beschermingsomhulsel aanbrengen Schuif de kabel in het beschermingsomhulsel (lengte 1m) totdat hij blokkeert. • Aansluiting 1. Sluit de tweekleurige draden (rood- Rood-groene groen) aan op de aansluitklemmen draden 2 en 3 (aansluiting van het vloercontact aan de detector). 2.
Page 51
6. Test Het is noodzakelijk elke radioverbinding en de correcte bevestiging van de verschillende detectors te verifiëren. “bip, test detector X, 1. Druk op de testtoets van de detector: groep Y, (onmiddellijk de detector schakelt over naar testmodus of vertraagd)” voor een periode van 90 sec.
Page 52
7. Batterijvervanging De centrale signaleert een voedingsprobleem op de detector via het gesproken bericht: “spanningsstoring detector X”. Om te verifiëren of de detectorvoeding leeg is, druk op de testtoets van de detector. Indien het testlampje niet meer brandt, vervang dan de batterijen door gelijkaardige batterijen (2 alkalibatterijen LR03 –...
8. Technische kenmerken Technische kenmerken Multicontactdetector Ingebouwd magneetcontact Aansluitklem voor de contacten op afstand Maximum aantal contacten op afstand Maximale lengte 10 m van het aansluitingscircuit Milieu binnenshuis Voeding 2 alkalibatterijen LR03 type C - batterijspanning laag 3,1 V Autonomie 4 jaar bij normaal gebruik Radioverbindingen TwinBand...
Page 54
Par la présente, Hager Security SAS déclare que l’équipement radioélectrique, références DIAG32APX et DIAG33APX sont conformes aux exigences : • de la directive R&TTE 1999/5/EC jusqu’au 12 juin 2017, • de la directive RE-D 2014/53/EU à partir du 13 juin 2017.
Page 55
Con la presente, Hager Security SAS dichiara che le apparecchiature radioelettriche con codici DIAG32APX e DIAG33APX sono conformi ai requisiti essenziali: • della direttiva R&TTE 1999/5/EC fino al 12 giugno 2017, • della direttiva RE-D 2014/53/EU a partire dal 13 giugno 2017.