Sommaire des Matières pour Termozeta 100% Performance
Page 1
Libretto istruzioni Instruction Manual Libro De Instrucciones Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation...
Page 2
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES 100% PERFORMANCE Type: 103025 220-240V ~ 50/60Hz 2000W Made in China...
Page 3
DESCRIZIONE DESCRIPTION Piastra Soleplate Ugello spray Spray nozzle Copertura foro di riempimento serbatoio 3. Tank filling hole covering Comando regolazione vapore Steam control dial Pulsante spray Spray button Pulsante colpo di vapore 6. Shot of steam button Tasto dispositivo di Auto-pulizia Self-cleaning button Manico ergonomico 8. Ergonomic handle Spia termostato 9. Thermostat light...
Page 4
DESCRIPTION Semelle Buse spray Clapet de couverture du remplissage du réservoir Commande de réglage vapeur Bouton spray Bouton jet de vapeur 7. Touche du dispositif d’auto-nettoyage 8. Manche ergonomique 9. Témoin thermostat 10. Câble d’alimentation 11. Indicateur de la molette température 12. Molette de réglage de la température 13. Indicateur du niveau maximal d’eau dans le réservoir...
Page 5
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da LANGE DISTRIBUTION.
Page 6
ITALIANO • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se supervisionati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio in condizioni di sicurezza, e previa comprensione dei relativi rischi. I bambini non dovranno giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non dovranno essere svolte da bambini senza la supervisione di un adulto.
Page 7
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE (4) SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO Stiratura a vapore ad alta temperatura (cotone, lino) Stiratura a media temperatura (lana, seta)
Page 8
ITALIANO MESSA IN FUNZIONE • Verificare che il comando di regolazione del vapore Fig.2 (4) sia in posizione “ ” (stiratura a secco). • Svolgere completamente il cavo di alimentazione (10), mettere il ferro in posizione verticale e collegare la spina alla presa della corrente. •...
Page 9
ITALIANO PER STIRARE A SECCO • Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale stabile. • Portare la manopola (12) del ferro da stiro sulla temperatura desiderata. • Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione (10) ed inserire la spina nella presa di corrente.
Page 10
ITALIANO STIRATURA VERTICALE Per “ravvivare” gli indumenti appesi ai portabiti, le tende, ecc. è possibile usare il ferro in verticale: • Impostare la manopola di regolazione della temperatura (12) sull’indicazione max. • Tenere il ferro in posizione verticale a una distanza di circa 15-20 cm dal tessuto. •...
Page 12
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by LANGE DISTRIBUTION.
Page 13
ENGLISH • The appliance can be used by children aged from 8 and above and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 14
ENGLISH ISTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF THE STEAM CONTROL DIAL (4) SYMBOL FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No steam Steam ironing Steam level: minimum Steam ironing Steam level: maximum CHOICE OF THE IRON TEMPERATURE Ironing using steam at high temperature (cotton, linen) Ironing at medium temperature (wool, silk) Ironing at low temperature...
Page 15
ENGLISH PUTTING INTO OPERATION • Make sure the steam control dial (4) is in the “ ” Fig.2 position (dry ironing). • Completely unroll the power cord (10), put the iron in a vertical position and connect the plug to the power outlet.
Page 16
ENGLISH SPRAY FUNCTION • This function allows moistening the linen during both steam and dry ironing. • To enable it press the spray button (5) several times and direct the water jet onto the most resistant creases. SUPER-STEAM FUNCTION To enable this function, press the super-steam button (4) several times: the iron will supply an instantaneous high power steam jet.
Page 17
ENGLISH SELF-CLEANING SYSTEM Your iron is supplied with a self-cleaning system which allows to reduce the formation of limestone deposits. In order that it produces its benefits it is necessary to regularly effectuate the operation, at least once a month. Proceed as following: •...
Page 19
ESPANÕL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado LANGE DISTRIBUTION.
Page 20
ESPANÕL • El aparato puede ser utilizado por niños mayores de8 años o por personas discapacidads fisica, sensorial o mentalmente o que carezcan de experiencia o de conociminetos, sólo si están vigilados o instruidos en el uso del aparato en condiciones de seguridad y si han comprendido los posibles riesgos.
Page 21
ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN RUEDA DE REGULACIÓN VAPOR (4) SÍMBOLO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Planchado en seco No vapor Planchado de vapor Nivel vapor: mínimo Planchado de vapor Nivel vapor: máximo SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLANCHA Planchado de vapor a temperatura alta (algodón, lino) Planchado a temperatura media (lana, seda)
Page 22
ESPANÕL PUESTA EN MARCHA • Verificar que la rueda de regulación vapor (4) esté Fig.2 en la posición “ ” (planchado en seco). • Desenrollar completamente el cable de alimentación (10), poner la plancha en posición vertical y conectar el enchufe a la toma de corriente. •...
Page 23
ESPANÕL • Durante el uso la luz indicadora (9) de la plancha se enciende y se apaga automáticamente indicando que la temperatura de la placa se mantiene constante. • Al final del uso quitar el enchufe de la toma de corriente para apagar el aparato. FUNCIÓN SPRAY •...
Page 24
ESPANÕL SISTEMA DE AUTOLIMPIEZA La plancha está dotada de un sistema de limpieza automática que permite reducir la formación de depósitos de cal. Para sacarle el máximo rendimiento es necesario llevar a cabo esta operación regularmente, al menos una vez el mes. Seguir las siguientes instrucciones: •...
Page 26
DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, da es wichtige Angaben zur sicheren Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, ob das Gerät unversehrt ist.
Page 27
DEUTSCH eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen benutzt werden, nur wenn sie überwacht sind bzw. Gebrauchsanweisungen gründlich kennen. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen von Kindern ausgeführt werden, nur wenn sie von einem Erwachsenen überwacht sind •...
Page 28
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG DES DAMPF-EINSTELLKNOPF (4) SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG Trockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: minimal Dampfbügeln Dampfniveau: maximal TEMPERATURWAHL DES BÜGELEISENS Dampfbügeln mit hoher Temperatur (Baumwolle, Batist, Leinen) Bügeln mit durchschnittlicher Temperatur (Wolle, Seide) Bügeln mit niedriger Temperatur (Chemiefasern) AUFFÜLLEN DES BEHÄLTERS •...
Page 29
DEUTSCH INBETRIEBNAHME •Versichern Sie sich, dass der Dampf-Einstellknopf (4) Fig.2 sich in der Position “ ” (Trockenbügeln) befindet. • Wickeln Sie das Stromkabel (10) komplett ab, stellen Sie das Bügeleisen in vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. •...
Page 30
DEUTSCH • Beim Gebrauch schaltet sich die Kontrollleuchte (9) des Bügeleisens ein und aus automatisch. Sie zeigt auf diese Weise, dass die Temperatur der Bügelsohle beständig ist. • Am Ende ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät abzuschalten FUNKTION SPRAY •...
Page 31
DEUTSCH WICHTIG • Verwenden Sie diese Funktion nicht für synthetische Fasern. • Halten Sie einen angemessen Abstand zwischen dem Stoff und dem Bügeleisen, um Verbrennungen zu vermeiden. • Verwenden Sie diese Funktion ausschließlich für auf Kleiderbügeln hängenden Kleidungsstücke. Versuchen Sie nie, Kleidungsstücke zu bügeln, die eine Person bereits an hat: der Dampf ist sehr heiß...
Page 33
FRANÇAIS CONSEILS DE SECURITE Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement avant utilisation car il fournit des informations importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Veuillez donc le conserver soigneusement. • Après avoir retiré l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à...
Page 34
FRANÇAIS • L’appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des enfants d’âge supérieur à 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec manque d’expérience l’intermédiation d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’emploi de l’appareil.
Page 35
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’EMPLOI DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA VAPEUR (4) SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION Repassage à sec Pas de vapeur Repassage à la Niveau de vapeur vapeur minimum Repassage à la Niveau de vapeur vapeur maximum CHOIX DE LA TEMPERATURE DU FER Repassage à...
Page 36
FRANÇAIS MISE EN MARCHE • S’assurer que la commande de réglage de la vapeur Fig.2 (4) soit bien en position “ ” (repassage à sec). • Dérouler entièrement le câble d’alimentation (10), mettre le fer en position verticale et brancher la fiche dans la prise de courant.
Page 37
FRANÇAIS REPASSAGE A SEC • Positionner l’appareil sur une surface horizontale stable. • Sélectionner la température désirée en tournant le bouton de réglage (12) du fer à repasser. • Dérouler complètement le câble d’alimentation (10) et brancher la fiche dans la prise de courant.
Page 38
FRANÇAIS REMARQUE • Ne pas appuyer sur le bouton super vapeur un trop grand nombre de fois. Respecter des pauses de quelques instants entre chaque opération. IMPORTANT • Ne pas utiliser cette fonction sur les fibres synthétiques. • Conserver une distance adaptée entre le tissu et la semelle du fer pour éviter les brûlures. •...