Télécharger Imprimer la page

Carbest RW MOTION Mode D'emploi page 2

Publicité

RW MOTION
03
Das Fenster wird auf der Installationsöffnung ausgerichtet und dann
D
gleichmäßig angepresst. Eine 2. Person sollte von außen gegendrücken
bis die Schrauben sitzen.
The window is aligned with the installation hole and then pushed flat
UK
against the installation hole. A second person should push against from
the outside until the screws are fixed.
La ventana se alinea con la abertura de la instalación y luego se
ES
presiona uniformemente. Una segunda persona debe presionar desde
el exterior hasta que los tornillos estén asentados.
La fenêtre est alignée sur l'ouverture d'installation, puis pressée
FR
uniformément. Une deuxième personne doit appuyer de l'extérieur
jusqu'à ce que les vis soient en place.
La finestra viene allineata all'apertura di montaggio e quindi premuta in
IT
modo uniforme. Una seconda persona deve premere dall'esterno fino a
quando le viti non sono fissate.
Vinduet er justert på installasjonsåpningen og deretter presset jevnt. En
NO
annen person skal presse mot fra utsiden til skruene sitter.
Fönstret inriktas på installationsöppningen och pressas jämnt. En andra
SE
person bör trycka mot från utsidan tills skruvarna sitter.
Ikkuna kohdistetaan asennusaukkoon ja painetaan sitten tasaisesti.
FI
Toisen henkilön on työnnettävä ulkopuolelta, kunnes ruuvit istuvat.
Het venster wordt uitgelijnd op de inbouwopening en vervolgens
NL
gelijkmatig ingedrukt. Een tweede persoon moet van buitenaf op de
schroeven drukken totdat deze vastzitten.
Vinduet er justeret på installationsåbningen og presses jævnt. En anden
DK
person skal skubbe mod udefra, indtil skruerne sidder.
REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · 63329 EGELSBACH · BOSCHRING 10 · GERMANY · WWW.REIMO.COM · MADE IN CHINA
REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · 63329 EGELSBACH · BOSCHRING 10 · GERMANY · WWW.REIMO.COM · MADE IN CHINA
04
Im Inneren des Fahrzeugs kann das Fenster nun mit den selbstschnei-
D
denden Linsenkopfschrauben und über die Befestigungsclips an der
Karosserie des Fahrzeuges befestigt werden. Schrauben über Kreuz
anziehen.
To install the window to the vehicle, cross groove pan head self-tapping
UK
screws via the installation clips from the inside. Tighten screws
crosswise.
En el interior del vehículo, la ventana se puede fijar ahora a la
ES
carrocería del vehículo mediante los tornillos autorroscantes de cabeza
plana y las abrazaderas de montaje. Apriete los tornillos en cruz.
A l'intérieur du véhicule, la fenêtre peut maintenant être fixée sur la
FR
carrosserie du véhicule à l'aide des vis à tête cylindrique autotaraudeu-
ses et des clips de fixation. Serrez les vis en croix.
All'interno del veicolo, il finestrino può ora essere fissato alla carrozzeria
IT
del veicolo utilizzando le viti autofilettanti a testa tonda e le clip di
montaggio. Stringere le viti trasversalmente.
Innenfor kjøretøyet kan vinduet nå festes til kjøretøyets kropp med
NO
selvuttakende pannehodeskruer og festeklemmer. Trekk skruene på
tvers.
Inuti fordonet kan fönstret nu fästas i fordonets kaross med självuttag-
SE
ande skruvar och fästen. Dra åt skruvarna i tvärriktningen.
Ajoneuvon sisällä ikkuna voidaan nyt kiinnittää auton runkoon, jossa on
FI
itsekiertyvät ruuvit ja kiinnityspidikkeet. Kiristä ruuveja ristikkäin.
Binnenin het voertuig kan de ruit nu aan de carrosserie worden
NL
bevestigd met behulp van de zelftappende pannenkopschroeven en de
bevestigingsclips. Draai de schroeven kruislings vast.
Indenfor køretøjet kan vinduet nu fastgøres til køretøjets krop med
DK
selvdrejende pannehovedskruer og fastgørelsesklemmer. Stram
skruerne tværs.

Publicité

loading