10
Dauerkontaktgabe
Permanent contact
Contact permanent
Contatto permanente
Contacto permanente
L1
(L+)
0 I
70
71
74
N
(L-, L2)
Impulskontaktgabe mit automatischer Rückführung
Impulse contact with automatic return
Contact à impulsion avec retour automatique
Comando a impulsi con ritorno automatico
Contacto a impulsos con rearme automático
L1
RHI
(L+)
0
I
70
71
74
N
(L-, L2)
HI
72
75
Niemals gleichzeitig Arbeitsstrom- oder Unterspannungsauslöser
(A-NZM 10/U-NZM 10) auslösen und NZM 10 über Fernantrieb (R-NZM 10)
ausschalten.
Bei Auslösung durch A-NZM 10 oder U-NZM 10 automatische Rückführung
mit RHI anwenden.
Never trip the shunt or undervoltage releases (A-NZM 10/U-NZM 10) and switch
off the NZM via the remote operator (R-NZM 10) at the same time.
When tripping via A-NZM 10 or U-NZM 10 use RHI for automatic indication.
Ne jamais déclencher le déclencheur à émission ou à manque de tension
(A-NZM 10/U-NZM 10) et couper simultanément le NZM par la télécommande
(R-NZM 10).
En cas de déclenchement par A-NZM 10 ou U-NZM 10, utiliser le retour auto-
HI
matique par RHI.
Non sganciare mai l'interruttore tramite la bobina di sgancio a distanza
(A-NZM 10) o di minima (U-NZM 10) e contemporaneamente disinserire
72
l'apparecchio tramite il modulo di comando a distanza (R-NZM 10).
Nel caso sgancio tramite A-NZM 10 e U-NZM utilizzare il ripristino automatico
75
tramite RHI.
No activar nunca el disparador de la corriente de trabajo o el disparador de baja
tensión (A-NZM 10/U-NZM 10) simultáneamente a la desconexión del NZM
mediante el accionamiento a distancia (R-NZM 10).
Al disparar mediante A-NZM 10 ó U-NZM 10 utilizar RHI para la realimentación.
11
1
2
Impulskontaktgabe
Impulse contact
Contact à impulsion
Comando a impulsi
Contacto a impulsos
L1
(L+)
0
I
70
71
72
74
N
(L-, L2)
O F F
AUTO
A U T O
HI
75
4/6