Page 1
Installations- och bruksanvisning för vedeldat bastuaggregat ………………..Karhu 20 Wood-Burning Heater Series Installation and User Manual…………………… Karhu 20 Руководство по монтажу и эксплуатации дровяных каменок для сауны … Karhu 20 Seria pieców opalanych drewnem Podręcznik instalacji i instrukcja obsługi….. Karhu 20 Puuküttega saunaahjude paigaldus- ja kasutusjuhend ………………………….
Page 2
KARHU 20 Puukiukaiden asennus- ja käyttöohje Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
KARHU puukiukaiden asennus- ja käyttöohje Säästä nämä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Käyttöohjeet tulee antaa asennuksen jälkeen saunan omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle. Perehdy ohjeeseen ennen asennusta ja käyttöönottoa. KARHU - PUUKIUKAAT Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta Karhu-tuotetta kohtaan. Olemme valmistaneet puukiukaita kauemmin kuin yksikään yritys maailmassa, lähes vuosisadan.
Ennen piipun asennusta tai kiukaan käyttöönottoa tarkista myös piipun lämpötilaluokitus. • Savukaasujen keskilämpötila nimellisteholla. (taulukko 2) • Savukaasujen maksimi lämpötilaturvallisuus testissä. (taulukko 2) • Tarvittava piipun lämpötilaluokitus on T 600 Tarkista myös seuraavat asiat ja niiden vaikutus kiukaan asennuspaikan valintaan: •...
2.7. Kiukaan liittäminen savuhormiin Karhu-Kiuas voidaan liittää tiilihormiin joko takaa tai päältä. Tiilihormiliitännän osalta on huomioitava kohdassa 2.6. mainitut suojaetäisyydet ja suojaukset sekä tiilihormien muurausohjeet. 2.7.1. Takaa liittäminen: Tee tiilihormiin 2-3cm liitosputkea suurempi aukko. Irrota takavaipassa olevan pyöreän reiän peittävä levy ruuvitaltalla tai rautasahan terällä. Siirrä takasavuaukon peittävä kansi, kiukaan päällä...
3. Kiukaan käyttö 3.1. Polttoaineet Käytä Karhu-kiukaissa polttoaineena ainoastaan käsittelemätöntä puuta, mieluummin pilkottua, koivua tai leppää (maksimi määrät taulukossa 2). Polttopuun pituus on noin 35 cm. Kosteus 12-20 %. HUOM! Märkä tai laho puu ei lämmitä hyvin ja päästöt kasvavat. Taulukossa 2 olevat puumäärät vastaavat EN-15821 mukaista nimellistehotestin arvoja, jossa sauna on asetettu sille määriteltyyn suurimpaan tilavuuteen.
4.5. Rikkoutuneen lasin vaihtaminen • Irrota luukku kohdan 2.9. mukaisesti. • Poista lasinsirpaleet luukusta. • Suorista listojen kulmissa olevat kielet ja poista listojen sisällä olevat lukitusjouset 4kpl. • Työnnä lasi ylimmäisen listan väliin pohjaan asti ja pujota alimmaisen listan väliin, siirtämällä lasia. Keskitä lasi. •...
Sauna lämpenee nopeasti, mutta kiuaskivet jäävät viileiksi. Onko kivien määrä oikea? -kiukaan reunoilla kivimäärän tulee olla reunan tasalla ja keskialueella vain puoli kiveä reunojen yli. Onko kivet ladottu liian tiiviisti? - kivet pitää latoa siten, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa. Onko kiuas mitoitettu liian suureksi? - pidä...
Eteen Sivuille Taakse Ylös m³ Karhu 20 8 - 20 1300 35 - 40 Karhu 20 PS 8 - 20 1300 35 - 40 Karhu 20 ES 8 - 20 1300 35 - 40 Kivi-, kaakeli- ja lasiseinän vaikutuksesta on Jos saunan seinät ovat eristämätöntä...
Page 12
Kuva, bild, picture, pис 3 Kiuaskivien asettelu, läpileikkauskuva kiukaan kivitilasta. Aseta kivet niin, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa. Kuva 4 Kuva 5 Kiukaan liittäminen takaa tiilihormiin. Kiukaan liittäminen päältä tiilihormiin. Kuva 6 Kuva 7 Liittäminen Karhu / Karhu valmishormiin. Karhu- kiukaan asentaminen Karhu- suojaseinää...
Page 13
Kiukaan suojaetäisyydet 1. Palava-aineinen materiaali 2. Palamaton materiaali 3. Eristämätön yhdysputki A. Eristämätön yhdysputki, suojaetäisyys palava-aineiseen materiaaliin 400mm. B. Kiukaan suojaetäisyys palava-aineiseen materiaaliin sivulle ja taakse 300mm. C. Kiukaan minimi etäisyys palamattomaan materiaaliin 50mm. D. Kiukaan suojaetäisyys eteenpäin 500mm Kuva 8 Kuva 9 HUOM Kiukaan toimivuuden kannalta on tärkeää...
Page 14
KARHU 20 Installations- och bruksanvisning för vedeldat bastuaggregat Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
Page 15
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Före installation ……………………………………………………………..3 1.1 Förpackningens innehåll och kontroll av innehållet 1.2 Omständigheter och bestämmelser som ska beaktas 2. Installation och ibruktagning ………………………………………………… 4 2.1. Förberedelser innan användning och den första eldningen 2.3. Vattenbehållare, frontmonterad ES / Skorstens vattentank PS…..…………. 5 2.4.
KARHU vedeldade bastuaggregat Installations- och bruksanvisning för Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Efter installation ska bruksanvisningen överlåtas till bastuns ägare eller till den som ansvarar för dess användning. Läs och förstå dessa anvisningar före installation och idrifttagning. KARHU VEDELDADE AGGREGAT Tack för ert förtroende för Karhu-produkten.
Innan du installerar skorstenen eller börjar använda aggregatet ska du även kontrollera skorstenens temperaturklass. • Rökgasernas medeltemperatur med märkeffekt (tabell 2). • Rökgasernas maximala temperatursäkerhet i test (tabell 2). • Skorstenens temperaturklass är T 600 Kontrollera även följande faktorer och hur dessa påverkar valet av aggregatets installationsplats: •...
2.3. Vattenbehållare, frontmonterad ES / S Töm vattenbehållaren innan köldperioder. Vattenbehållaren skadas om vattnet fryser i den. Värm inte aggregatet när vattenbehållaren är tom. Ta bort eventuell skyddsplast från behållarens lock. OBS! Vattnet i tanken är brännande hett (+100 Skorstenstanken monteras alltid på den vertikala rökutgången. Installation av vattenbehållarens kran (bild 2) •...
2.7. Anslutning av aggregatet till skorstensröret Karhu-aggregatet kan anslutas till tegelskorstenen antingen bakifrån eller ovanifrån. Angående anslutning till tegelskorsten bör man beakta skyddsavstånden och skydden i punkt 2.6 samt murningsanvisningar för tegelskorstenar. 2.7.1. Anslutning bakifrån: Gör ett hål som är 2–3 cm större än diametern på anslutningsröret. Ta bort täckplattan som täcker det runda hålet på...
3. Användning av aggregatet 3.1. Bränslen Använd endast obehandlad ved som bränsle i Karhu-aggregaten, helst huggen björk eller al (maximal vedmängd visas i tabell 2). Vedlängden ska vara cirka 35 cm. Fukthalt 12–20 %. OBS! Våt eller murken ved värmer inte ordentligt och utsläppen ökar.
4.5. Byte av trasigt glas • Ta loss luckan enligt punkt 2.9. • Ta bort glasskärvor från luckan. • Räta ut flikarna i listernas hörn och avlägsna låsfjädrarna (4 st.) inne i listerna. • Skjut glaset mellan den översta listen ända till botten och för in det mellan den nedersta listen genom att flytta glaset. Centrera glaset.
Bastun värms snabbt men stenarna förblir kalla. Är stenmängden korrekt? - stenytan måste nå samma nivå som aggregatets kanter och i mitten av aggregatet bara en halv sten högre än kanterna. Har stenarna lagts för tätt? - lägg stenarna så att det finns tillräckligt med luft mellan stenarna. Är aggregatet för stort? - håll friskluftsventilen öppen för att leda ut extra värme så...
Framåt Till sidan Bakåt Uppåt Karhu 20 8 - 20 1300 35 - 40 Karhu 20 PS 8 - 20 1300 35 - 40 Karhu 20 ES 8 - 20 1300 35 - 40 Vid påverkan av sten-, kakel- och Om bastuns väggar är av oisolerat...
Page 24
Lägg stenarna så att det finns tillräckligt med luft mellan stenarna. Bild 4 Bild 5 Anslutning av aggregat bakifrån till tegelskorsten. Anslutning av aggregat ovanifrån till tegelskorsten. Bild 6 Bild 7 Anslutning till en färdig Kastor/Karhu-skorsten Anslutning till Karhu-aggregat med hjälp av Karhu skyddsvägg 1. Rökplåtsanordning...
Page 25
Aggregatets skyddsavstånd 1. Brännbart material 2. Icke brännbart material 3. Oisolerat skarvrör A. Oisolerat skarvrör, skyddsavstånd till brännbart material 400 mm. B. Aggregatets skyddsavstånd till brännbart material till sidan och bakåt 300 mm. C. Aggregatets minsta avstånd till icke brännbart material 50 mm. D.
Page 26
KARHU 20 Wood-Burning Heater Series Installation and User Manual Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
Page 27
CONTENTS 1. Before installing ……………………………………………………………….. 1.1 Contents of the package and checking 1.2 Considerations and instructions 2. Installation and preparations for use……………………………………….. 2.1. Bringing into service condition and burn-in 2.3. Front water tank ES / Chimney water tank PS…...………………………….. 2.4. Heater stones, placing the stones 2.5.
KARHU Wood-Burning Heater Series Installation and User Manual Save this manual for later reference. After installation, the User Manual must be given to the owner of the sauna or the person in charge of its use. Read and understand the Manual before installation and use. KARHU WOOD-BURNING HEATERS Thank you for trusting our Karhu product.
Before installing the chimney, you must also check the chimney's temperature class. • Average temperature of combustion gas on nominal output (Table 2) • Maximum temperature of combustion gas in safety test (Table 2) • Temperature classification for the chimney is T 600 Check the following issues and choose the location for the heater accordingly: •...
2.3. Front water tank FWT Empty the water tank before outside temperatures drop below zero; the tank will be damaged if water freezes in it. Do not heat the heater while the water tank is empty. Note! The water in the tank is burning hot (+100 The chimney water boiler must be mounted on the vertical smoke outlet.
2.7. Heater connection to a smoke flue Karhu heater can be connected to the smoke flue (brick chimney) from the back or from the top. For connection to a brick chimney, pay attention to the safety distances and protection in section 2.6. and brick laying instructions for brick chimneys. 2.7.1.
3. Using the heater 3.1. Fuels Use only unprocessed wood in Karhu heaters, preferably chopped birch or alder (maximum amounts in Table 2). The length of a single piece of firewood is approximately 35 cm. Dampness 12–20%. NOTE! Damp or decayed wood does not provide heat very well and emissions are higher.
4.5. Changing broken glass • Remove the door as instructed in section 2.9. • Remove all pieces of broken glass. • Straighten the tabs at the corners and remove the four (4) locking springs inside the mouldings. • Push the glass into the upper moulding and insert it into the lower moulding by sliding the glass. Adjust the glass to the centre.
The sauna heats up quickly, but the stones are not hot. Is the amount of stones correct? - At the sides, there should be stones to the level of the sides, and in the middle, only half a stone can raise above the side level.
(Kg) sauna Front Side Back room m³ Karhu 20 8-20 1300 35-40 Karhu 20 PS 8-20 1300 35-40 Karhu 20 ES 8-20 1300 35-40 If the sauna walls are uninsulated When there's stone, tile or glass log, add 25 % to the volume.
Page 36
Place the stones loosely, so there will be enough space between the stones Figure 4 Figure 5 Heater back connection to a brick flue. Heater top connection to a brick flue. Figure 6 Figure 7 Connection to a Kastor/Karhu ready-made flue. Installation of Karhu heater and a Karhu protective wall 1. Damper...
Page 37
Heater safety distances 1. Flammable material 2. Non-flammable material 3. Uninsulated interconnecting pipe A. Uninsulated interconnecting pipe, safety distance to flammable material 400 mm. B. Heater safety distance to flammable material, side and back, 300 mm. C. Heater minimum distance to non-flammable material 50 mm. D.
Page 38
KARHU 20 Руководство по монтажу и эксплуатации дровяных каменок для сауны Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
Page 39
СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРОВЯНЫХ КАМЕНОК ДЛЯ САУНЫ 1. П ЕРЕД МОНТАЖОМ 1.1. Содержимое комплекта поставки и его проверка 1.2. Важные моменты 2. М ОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 2.1. Подготовка к работе и предварительный прогрев 2.3. Передний бак с водой ES / Дымоходный водогрейный котел PS 5 2.4.
Руководство по монтажу и эксплуатации дровяных каменок KARHU для саун Сохраните настоящее руководство для использования в будущем. После монтажа руководство следует передать владельцу сауны или лицу, ответственному за сауну. Ознакомьтесь с руководством до монтажа и эксплуатации. ДРОВЯНЫЕ КАМЕНКИ KARHU Мы благодарим вас за доверие к продукции Karhu. Наша компания занимается производством дровяных каменок для саун...
Перед монтажом дымохода или ввода каменки в эксплуатацию следует также проверить класс термостойкости дымохода. • Средняя температура топочных газов при номинальной мощности (таблица 2). • Максимальная безопасная температура топочных газов (таблица 2). • Необходимый класс термостойкости дымохода Т 600. Кроме этого, следует проверить следующие факторы и их влияние на выбор расположения каменки: •...
2.3. Передний бак с водой ES Всегда перед понижением температуры на улице ниже нуля воду из бака следует сливать; при замерзании воды бак может получить повреждения. Запрещается нагревать каменку при отсутствии воды в баке. Примечание! Вода в баке очень горячая (100 Дымоходный...
стена, рекомендуется оставить 100 мм по обе стороны для обеспечения циркуляции воздуха. Сзади достаточно оставить 50 мм. Изолированная часть трубы в сауне всегда должна достигать уровня на 400 мм ниже промежуточного потолка (рисунок 6). Безопасное расстояние от дымохода до горючих материалов зависит от модели и указано в инструкции изготовителя. В...
2.9.2. Общие рекомендации во избежание повреждений После установки каменки в сауне до добавления камней рекомендуется сжечь еще одну полную топку дров, хорошо проветривая сауну, чтобы вся защитная смазка окончательно обгорела, а покрытие корпуса окончательно затвердело. Ознакомьтесь с приведенными ниже указаниями и соблюдайте их. •...
4. Техническое обслуживание 4.1. Очистка каменки Поверхность каменки можно протирать влажной мягкой тканью, смоченной в слабом растворе моющего средства. Стекло каменки следует чистить средством Noki Pois, которое продается в строительном магазине. 4.2. Удаление золы Слишком большое количество золы сокращает срок службы колосниковой решетки и затрудняет горение. Удалять золу...
краями. Камни уложены слишком плотно? - Камни должны быть уложены так, чтобы между камнями оставалось достаточно воздуха. Достаточно ли хорошее качество камней и правильный ли их размер? - Подходящими считаются камни перидотита и оливина диаметром 10 см. Плоские камни следует укладывать вертикально.
материала, мм кг камней, кг сауны, м³ кВт (впереди, сбоку, сзади, сверху) Karhu 20 8–20 1300 35–40 Karhu 20 PS 8–20 1300 35–40 Karhu 20 ES 8–20 1300 35–40 Если стены сауны сложены из камня, Если стены сауны выполнены из...
Page 48
Рисунок 3 Укладка камней в каменку. Вид пространства для камней в разрезе. Камни следует укладывать так, чтобы между ними оставалось достаточно воздуха. Рисунок 4 Рисунок 5 Присоединение каменки к кирпичному дымоходу сзади. Присоединение каменки к кирпичному дымоходу сверху. Рисунок 6 Рисунок...
Page 49
Безопасные расстояния каменки 1. Горючий материал 2. Негорючий материал 3. Соединительная труба без изоляции A. Соединительная труба без изоляции, безопасное расстояние до горючего материала — 400 мм. B. Безопасное расстояние до горючего материала сбоку и сзади — 300 мм. C. Минимальное расстояние от каменки до негорючего материала — 50 мм. D.
Page 50
KARHU 20 Seria pieców opalanych drewnem Podręcznik instalacji i instrukcja obsługi Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
Page 51
SPIS TREŚCI 1. Przed przystąpieniem do montażu....………………………… 3 1.1 Zawartość opakowania i kontrola 1.2 Uwagi i instrukcje 2. Montaż i przygotowanie do użytkowania........4 2.1. Przygotowanie do użytkowania i palenia 2.3. Przedni zbiornik na wodę ES / Kocioł kominowy PS 2.4.
Seria pieców KARHU opalanych drewnem Podręcznik instalacji i instrukcja obsługi Niniejszą instrukcję należy zachować w celu późniejszego użycia. Po dokonaniu montażu, niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać właścicielowi sauny lub osobie, która zajmuje się jej obsługą. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania należy uważnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję. PIECE KARHU OPALANE DREWNEM Dziękujemy za zaufanie do naszego produktu firmy Karhu.
Przed montażem komina należy również sprawdzić klasę temperaturową komina. • Przeciętna temperatura gazów spalinowych dla mocy znamionowej (tabela 2) • Maksymalna temperatura gazów spalinowych podczas testu bezpieczeństwa (tabela 2) • Komin posiada klasyfikację temperaturową T 600 Sprawdź wymienione poniżej zagadnienia i na ich podstawie wybierz miejsce, w którym zamontowany zostanie piec: •...
2.3. Przedni zbiornik na wodę FWT Zbiornik na wodę należy opróżnić zanim temperatury na zewnątrz spadną poniżej zera; jeśli woda zamarznie, doprowadzi to do uszkodzenia zbiornika. Gdy zbiornik na wodę jest pusty, nie należy nagrzewać pieca. Uwaga! Woda w zbiorniku jest gorąca (+100 Kocioł...
podmurówka komina znajduje się po obu stronach i z tyłu pieca, bezpieczna odległość dla obu boków wynosi 100 mm. Dzięki temu zapewniony zostanie odpowiedni przepływ powietrza. Z tyłu wystarczy zapewnić przestrzeń wynoszącą 50 mm. Komin w saunie zawsze należy zaizolować na wysokości 400 mm poniżej sufitu (rysunek 6). W przypadku kominów minimalna bezpieczna odległość...
Zapoznać się i przestrzegać poniższych instrukcji: • Informacje dotyczące maksymalnej ilości drewna znajdują się w tabeli 2. • W przypadku niskich temperatur należy unikać ogrzewania z pełną mocą. Może to doprowadzić do pęknięcia murowanego komina. • Unikać polewania wodą szkła drzwiczek. •...
4.3. Czyszczenie komina Otwór znajdujący się w komorze przeznaczonej na kamienie, to drzwiczki przedziału na sadzę (zasłonięty zaślepką). W zależności od sposobu jego eksploatacji, wewnętrzne elementy pieca należy czyścić 2 do 6 razy w roku przez drzwiczki przedziału na sadzę. W tym celu niezbędne jest opróżnienie komory na kamienie.
Pomieszczenie sauny nie nagrzewa się dostatecznie. Czy drzwi i okna zostały zamknięte? Czy wyłączona została klimatyzacja, a otwór powietrza spalania jest otwarty? Czy sauna jest nowa i czy elementy drewniane z jakiegoś powodu nie stały się wilgotne? Czy piec użytkowany jest prawidłowo? Czy w palenisku spalono dostateczną...
Page 59
(kg) enia sauny z przodu z boku z tyłu z góry mierzona w m³ Karhu 20 8-20 1300 35-40 Karhu 20 PS 8-20 1300 35-40 Karhu 20 ES 8-20 1300 35-40 Jeśli ściana posiada nieizolowane W przypadku kamienia, płytek lub ściany wykonane z bali, do kubatury...
Page 60
Kamienie należy układać luźno tak, aby pomiędzy nimi pozostawała wolna przestrzeń. Rysunek Rysunek Tylne połączenie pieca do komina murowanego. Górne połączenie pieca do komina murowanego. Rysunek Rysunek Podłączenie do gotowego kanału dymowego Kastor/Karhu. Montaż pieca Karhu i ściany zabezpieczającej Karhu 1. Zasuwa...
Page 61
Bezpieczne odległości pieca Materiał łatwopalny Materiał niepalny Nieizolowana rura przyłączeniowa Nieizolowana rura przyłączeniowa, bezpieczna odległość do materiału palnego wynosi 400 mm. Bezpieczna odległość pieca od materiału palnego w części bocznej i tylnej wynosi 300 mm. Minimalna odległość pieca od materiału niepalnego wynosi 50 mm. Bezpieczna odległość...
Page 62
Producent: Tylöhelo, Pohjoinen Palbontie 1, 10940 Hangonkylä , FINLAND Internet www.Tylohelo.com Generalny przedstawiciel KARHU w Polsce: Koperfam Sp. z o.o. ul. Olszankowa 51, PL 05-120 Legionowo, tel. +48 22 774 11 22, fax +48 22 774 17 11 e-mail info@koperfam.pl, www.koperfam.pl W przypadku jakichkolwiek problemów należy kontaktować...
Page 63
KARHU-R20 Puuküttega saunaahjude paigaldus- ja kasutusjuhend Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
Page 64
SISUKORD 1. Enne paigaldamist …………………………………………….. 1.1 Pakendi sisu ja selle kontrollimine 1.2 Tähtsad asjaolud ja seadustest tulenevad nõuded 2. Paigaldus ja kasutuselevõtt …………………………………. 2.1. Kasutuseelsed toimingud ja puhtaks põletamine 2.3. Eespaak ES / Korstna veekatel PS........2.4. Kerisekivid, kivide paigaldus 2.5.
KARHU saunaahjude paigaldus- ja kasutusjuhend Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Pärast paigaldamist tuleb kasutusjuhend anda sauna omanikule või selle kasutamise eest vastutavale isikule. Enne paigaldamist ja kasutuselevõttu tuleb kasutusjuhendiga põhjalikult tutvuda. KARHU PUUKÜTTEL SAUNAAHJUD Täname, et usaldate Karhu tooteid. Oleme puuküttel saunaahjusid valmistanud kauem kui ükski teine ettevõte maailmas, peaaegu sada aastat.
Enne korstna paigaldamist ja saunaahju kasutuselevõttu kontrollige ka korstna temperatuuriklassi. • Põlemisgaaside keskmine nimitemperatuur (tabel 2) • Põlemisgaaside maksimaalne temperatuuritaluvus katsetamisel (tabel 2) • Korstna nõutav temperatuuriklass on T 600 Kontrollige ka järgmisi asjaolusid ja nende mõju saunaahju paigalduskoha valikule. •...
2.3. Eespaak ES Enne külmade tulekut tühjendage veepaak, külmunud vesi kahjustab veepaaki. Ärge kütke ahju, kui paak on tühi. Märge! Vesi paagis põleb kuumalt (+100 Korstna veekatel tuleb paigaldada vertikaalsele suitsuväljundile. Kui paagi kaane küljes on kilekate, siis eemaldage see. Veepaagi kraani paigaldamine (joonis 2).
2.7. Saunaahju ühendamine suitsulõõriga Karhu saunaahjusid saab tellislõõridega ühendada kas tagant või pealt. Tellislõõriga ühendamisel tuleb arvesse võtta punktis 2.6 nimetatud ohutud vahekaugused ja kaitsekatted ning tellislõõride müürimisjuhiseid. 2.7.1. Tagantpoolt ühendus Tehke tellislõõri ühendustorust 2–3 cm suurem ava. Eemaldage saunaahju väliskesta tagaküljes olevat ümarat ava kattev plaat kas kruvikeeraja või rauasae teraga. Tõstke tagumist suitsuauku kattev kaas ahju peal oleva suitsuaugu kaaneks.
3. Saunaahju kasutamine 3.1. Küttematerjalid Kasutage Karhu saunaahjude küttena alati töötlemata küttepuid, soovitatavalt raiutud kaske või leppa (maksimumkogused tabelis 2). Põletuspuu pikkus on u 35 cm. Niiskus 12–20%. NB! Märg ja kõdunenud puu ei küta korralikult ja suitseb palju. Tabelis 2 esitatud puukogused vastavad standardi EN-15821 järgi tehtud nimitõhususe katse tulemustele, kus saunaahi asus suurimas lubatud ruumis.
4.5. Katkise klaasi vahetamine • Võtke luuk maha, nagu on kirjeldatud punktis 2.9. • Eemaldage luugi küljest klaasikillud. • Sättige sirgeks soonenurkades olevad keeled ja eemaldage soontes olevad kinnitusvedrud (4 tk). • Lükake klaas ülemisse liistusoonde kuni põhjani ja juhtige see siis klaasi liigutades alumise liistusoone vahele. Sättige klaas keskele.
Saun kuumeneb kiiresti, aga kerisekivid jäävad jahedaks. Kas kivide kogus on õige? - Kivid peavad olema servast kerise servaga ühetasa ning keskelt poole kivi võrra kõrgemal. Kas kivid on laotud liiga tihedalt? - Kivid tuleb laduda nii, et kivide vahele jääks piisavalt õhku. Kas ahi on mõõtudelt liiga suur? - Hoidke õhutusava lahti, et liigne kuumus välja pääseks, siis jõuavad ka kivid sauna valmimise ajaks soojaks minna.
(kg) m³ Küljel Taga Üleval Karhu 20 8–20 1300 35–40 Karhu 20 PS 8–20 1300 35–40 Karhu 20 ES 8–20 1300 35–40 Kivi-, kahhel- ja klaasseinte korral Kui sauna seinad on isoleerimata tuleb sauna arvutuslikule ruumalale palkidest, tuleb sauna ruumalale lisada 1,5 m³...
Page 73
Joonis, bild, picture, pис 3 Kerisekivide paigutus, läbilõige kerise kiviruumist. Laduge kivid nii, et nende vahele jääks piisavalt õhku. Joonis 4 Joonis 5 Saunaahju ühendamine taga asuva tellislõõriga. Saunaahju ühendamine tellislõõriga ülevalt. Joonis 6 Joonis 7 Ühendamine Kastori/Karhu valmislõõridega. Karhu saunaahju paigaldamine Karhu kaitseplaati kasutades 1.
Page 74
Saunaahju ohutud vahekaugused 1. Tuleohtlik materjal 2. Mittepõlev materjal 3. Isoleerimata ühendustoru A. Isoleerimata ühendustoru, ohutu vahekaugus tuleohtlikust materjalist 400 mm. B. Saunaahju ohutu vahekaugus tuleohtlikust materjalist külgedel ja taga 300 mm. C. Saunaahju minimaalne kaugus mittepõlevast materjalist 50 mm. D.
Page 75
KARHU 20 serie houtkachels Installatie- en gebruikershandleiding Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
Page 76
INHOUD 1. Vóór installatie ………………………………………………………………………. 1.1 Inhoud van de verpakking en controle 1.2 Aandachtspunten en instructies 2. Installatie en voorbereidingen voor het gebruik………………………………………………………………………………..2.1. Gebruiksklaar maken en inbranden 2.3. Waterreservoir aan de voorkant ES / Schoorsteen waterkoker PS 2.4. Kachelstenen, de stenen plaatsen 2.5.
KARHU-serie houtkachels Installatie- en gebruikershandleiding Bewaar deze handleiding voor later gebruik. Nadat de kachel is geïnstalleerd, moet de gebruikershandleiding worden overhandigd aan de eigenaar van de sauna of aan de persoon die verantwoordelijk is voor het gebruik van de kachel. Lees de handleiding vóór installatie en gebruik goed door en zorg dat u de inhoud begrijpt.
Voordat u het rookkanaal installeert, moet u ook de temperatuurklasse van het rookkanaal controleren. • Gemiddelde temperatuur van het verbrandingsgas bij nominaal vermogen (tabel 2) • Maximumtemperatuur van het verbrandingsgas in veiligheidstest (tabel 2) • De temperatuurklasse van het rookkanaal is T 600 Controleer de volgende punten en kies op basis daarvan de juiste plaats voor de kachel.
2.3. Waterreservoir aan de voorkant FWT Leeg het waterreservoir voordat de buitentemperatuur tot onder het vriespunt daalt; het reservoir raakt beschadigd als er water in bevriest. Steek de kachel niet aan als het waterreservoir leeg is. Notitie! Het water in de tank is gloeiend heet (+100 De schoorsteenwaterkoker moet op de verticale rookafvoer worden gemonteerd.
2.7. De kachel aansluiten aan een rookkanaal U kunt de Karhu-kachel vanaf de achterkant of de bovenkant op het rookkanaal (gemetselde schoorsteen) aansluiten. Let bij de aansluiting op een gemetselde schoorsteen op de veiligheidsafstanden en bescherming in paragraaf 2.6 en de metselinstructies voor gemetselde schoorstenen.
• Karhu-kachels worden zorgvuldig ontworpen en getest. Als een kachel tijdens het gebruik na een onredelijk korte tijd beschadigd raakt (bijvoorbeeld de behuizing of bovenkant is gescheurd of doorgebrand), kan op basis van onderzoeksgegevens met recht zeggen dat de kachel niet volgens de instructies is gebruikt. Tylöhelo is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of gebruik in strijd met de instructies.
4.4. De kachelruit reinigen Ga voorzichtig met de glazen deur om. Sla de deur niet dicht en gebruik de deur niet om het hout in de kachel te duwen. Reinig de ruit met Noki Pois of een gelijksoortig roetreinigingsmiddel. 4.5. Een gebroken ruit vervangen •...
De sauna wordt snel warm, maar de stenen zijn niet warm. Is de hoeveelheid stenen juist? - Aan de zijkanten moeten de stenen zo hoog liggen als de zijkanten en in het midden mag er maar een halve steen boven de hoogte van de zijkanten uitsteken.
Page 84
(kg) saunaruimte voorkant zijkant achterkant bovenkant in m³ Karhu 20 8-20 1300 35-40 Karhu 20 PS 8-20 1300 35-40 Karhu 20 ES 8-20 1300 35-40 Als de muren van de sauna uit niet- Als er stenen, betegelde of glazen geïsoleerde houtblokken bestaan,...
Page 85
Aansluiting aan de achterkant van de kachel met eenl Aansluiting aan de bovenkant van de kachel met een gemetseld rookkanaal gemetseld rookkanaa Afbeeldingen 6 Afbeeldingen 7 Aansluiting met een kant-en-klaar rookkanaal van Kastor/Karhu Installatie van een Karhu-kachel en een beschermwand van Karhu 1. Klep...
Page 86
Veiligheidsafstanden van de kachel Brandbaar materiaal Niet-brandbaar materiaal Niet-geïsoleerde verbindingspijp Niet-geïsoleerde verbindingspijp, veiligheidsafstand tot brandbaar materiaal 400 mm Veiligheidsafstand van de kachel tot brandbaar materiaal, zijkant en achterkant, 300 mm Minimale afstand van de kachel tot onbrandbaar materiaal 50 mm Veiligheidsafstand van de kachel tot de voorkant 500 mm Afbeelding 8 Afbeelding 9...
Page 87
KARHU 20 Manuel d'installation et d'utilisation des Poêles à bois Karhu 20 / Karhu 20 ES / Karhu 20 PS...
Page 88
TABLE DES MATIÈRES 1. Avant l'installation ........................3 1.1. Contenu de l'emballage et vérification 1.2. Considérations et instructions 2. Installation et préparation à l'utilisation .................. 4 2.1. Conditions de mise en service et rodage 2.3. Réservoir d'eau avant ES / La chaudière à eau de cheminé PS 2.4.
Poêles à bois KARHU Manuel d'installation et d'utilisation Conservez le présent manuel pour référence ultérieure. Après l'installation, le manuel d'utilisation doit être remis au propriétaire du sauna ou à la personne responsable de son utilisation. Assurez-vous de lire et de comprendre le manuel avant l'installation et l'utilisation. POÊLES À...
Avant d'installer la cheminée, vous devez également vérifier sa classe de température. • Température moyenne des gaz de combustion en sortie nominale (Tableau 2) • Température maximale des gaz de combustion lors de l'essai de sécurité (Tableau 2) • La cheminée présente une classe de température T 600. Vérifiez les points suivants et choisissez l'emplacement du poêle en conséquence : •...
2.3. Réservoir d'eau avant FWT Videz le réservoir d'eau avant que la température extérieure ne descende en dessous de zéro ; le réservoir sera endommagé si de l'eau gèle à l'intérieur. Ne chauffez pas le poêle lorsque le réservoir d'eau est vide. Remarque! L'eau du réservoir brûle très chaud (100 oF) La chaudière à...
Si le poêle est installé dans un coin, avec un mur de briques ou une paroi de cheminée derrière le poêle et sur un des côtés, la distance de sécurité est de 50 à 100 mm sur le côté et de 50 mm à l'arrière. S'il y a un mur de briques ou une paroi de cheminée des deux côtés et à...
2.9.2. Recommandations générales pour éviter les dommages Lorsque vous installez le poêle dans la cabine de sauna, brûlez un nouveau paquet de bois avant de placer les pierres et assurez-vous que la ventilation est suffisante. Ainsi, les agents de protection résiduels brûleront, et le revêtement du poêle sera correctement traité...
3.6. Maintien en température Si la séance de sauna est plus longue, le temps est froid, etc., un autre paquet de bois peut être nécessaire pour chauffer plus longtemps. Une fois que le premier paquet a brûlé jusqu'aux braises, rajoutez du bois dans le foyer parallèlement à la grille.
Les pierres sont-elles trop serrées ? - Disposez les pierres sans les serrer, de façon à laisser suffisamment d'espace entre celles-ci. Les pierres sont-elles de bonne qualité et de la bonne taille ? - Utilisez de la péridotite ou de la dunite de 10 cm de diamètre minimum. Placez les pierres plates verticalement. Le sauna ne chauffe pas assez.
Avant Côté Arrière Dessus de sauna (m³) Karhu 20 8-20 1300 35-40 Karhu 20 PS 8-20 1300 35-40 Karhu 20 ES 8-20 1300 35-40 Si les parois du sauna ne sont pas En présence de surfaces en pierre, en isolées, ajoutez 25 % au volume.
Page 97
Raccordement de l'arrière du poêle à un conduit en brique. Raccordement du dessus du poêle à un conduit en brique. Figure 6 Figure 7 Raccordement à un conduit de fumée Karhu/Kastor prêt à l'emploi. Installation du poêle Karhu et d'une paroi de protection Karhu 1. Clapet...
Page 98
Distances de sécurité du poêle 1. Matériau inflammable 2. Matériau non inflammable 3. Tuyau d'interconnexion non isolé A. Tuyau d'interconnexion non isolé, distance de sécurité par rapport au matériau inflammable, 400 mm. B. Distance de sécurité du poêle par rapport au matériau inflammable, côté et arrière, 300 mm. C.