Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Asennus- ja käyttöohjeet......................................................................Suomi sivu 2.
Installations- och bruksanvisning......................................................Svenska sid 6.
Installation and operating instructions..........................................English page 10.
Paigaldus- ja kasutusjuhised........................................................Eesti lk. 14.
Руководство по установке и использованию.................Русский яз. Стр. 18.
Installations- und Gebrauchsanleitung..................................Deutsch Seite 23.
Instruction d´installation et mode d´emploi ............................ ...Français page 27.
Kuvat, taulukot ja kytkentäkaaviot..........................................................32-36
Bilder, tabeller och kopplingsscheman.................................................32-36
Joonised, tabelid ja ühendusskeemid................................................................32-36
Рисунки, таблицы и схемы соединений........................................................32-36
Bilder, Tabellen und Schaltdiagramme..................................................32-36
Figures, tableaux et schémas de connexions...........................................32-36
All manuals and user guides at all-guides.com
MEGA_LINE_60 – 150
& STONE
Kastor OY. Tehtaankatu 5-7, 11710 RIIHIMÄKI, FINLAND
Phone +358 19 764360, Fax +358 19 721 883
E-mail: info@kastor.fi, Internet www.kastor.fi
TCFL_5/07_DU,HU,VU,VUH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KASTOR MEGA LINE 60

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TCFL_5/07_DU,HU,VU,VUH MEGA_LINE_60 – 150 & STONE Kastor OY. Tehtaankatu 5-7, 11710 RIIHIMÄKI, FINLAND Phone +358 19 764360, Fax +358 19 721 883 E-mail: info@kastor.fi, Internet www.kastor.fi Asennus- ja käyttöohjeet..............Suomi sivu 2. Installations- och bruksanvisning............Svenska sid 6.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com 1. YLEISTÄ Kiitämme osoittamastanne luottamuksesta KASTOR - tuotetta kohtaan. KASTOR - kiukaat ovat tunnetusti korkealaatuisia ja pitkäikäisiä tuotteita. Kehotamme Teitä ja asentajaa tutustumaan tarkoin tähän ohjeeseen. Ohje on aina säilytettävä siten, että se on aina tarvittaessa helposti saatavilla. Asennuksen jälkeen asennusohje luovutetaan saunan omistajalle tai käytöstä...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6. Kauko-ohjaus Kiuasta on mahdollista kauko-ohjata ”on/off” kytkimen rinnalle asennetulla viikkokellolla (Kastor CT 2005), tai impulssikatkaisijalla. Kontakti kytketään CC ohjauspaneelin liitinten 19 - 20 välille. 2.7. Saunan valo CC 50 ohjauspaneeli Saunan valoa voidaan ohjata kiukaassa (6, 8 ja 10 kW mallit) ja relekotelossa RB 45 (12,5 ja 15kW mallit) olevalla releellä.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com polttavia saunomislämmössä. Kiukaan läheisyydessä on muutenkin noudatettava varovaisuutta - erityisesti liukastumisvaaran vuoksi. Löylyä heitettäessä on varottava kiviltä roiskuvia kuumia vesipisaroita sekä kuumaa höyryä. Vanhempien tulee valvoa pienten lasten saunomista ja ohjeiden noudattamista. Kiukaan säätimiin ei saa koskea välittömästi löylynheiton jälkeen (kiukaalta vapautuvan kuuman höyryn vuoksi).
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 4.6.2. Ylilämpösuoja Kiukaassa on ylilämpösuoja (THERM). Se estää ylikuumenemisen siinä tapauksessa, että lämpötilansäädin ei ole toiminut. Ylilämpösuojan palautuspainike sijaitsee kiukaan takana. Ylilämpösuojan palautuspainikkeen painaminen (kuittaaminen) tapahtuu painamalla palautuspainiketta. Ennen palautuspainikkeen palautusta on vian syy selvitettävä.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ALLMÄNT Vi tackar för förtroendet du har för Kastor-produkten. Kastor-bastuaggregaten är erkänt högklassiga och långlivade produkter. Vi uppmanar dig och montören att noggrant läsa den här anvisningen. Förvara anvisningen så, att den är lätt tillgänglig vid behov. Efter slutförd installation skall installationsanvisningen överlåtas till bastuns ägare eller personen som ansvarar för användningen av aggregatet.
  • Page 7 Montera hörnstyckena till aggregatets stenlock. Tryck locket på plats. 2.6. Fjärrkontroll Bastuaggregatet kan fjärrkontrolleras med en veckotimer (Kastor CT 2005) som installeras parallellt med on/off-brytaren, eller med en impulsbrytare. Kontakten ansluts mellan stiften 19 och 20 i styrpanel CC 2.7.
  • Page 8 än tilluftsventilen. 4. ANVÄNDNING OCH VÅRD AV BASTUAGGREGAT VARNINGAR: Ett Kastor-bastuaggregat är avsett att installeras i en familjebastu och för att värma upp denna till normal badtemperatur, och det får inte användas för något annat ändamål. Inspektera basturummet innan du kopplar till aggregatet.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4.6. Använda aggregatet Aggregatet styrs med en separat styrpanel av typ CC. 4.6.1. Huvudbrytare Huvudbrytaren för aggregaten 6, 8 och 10 kW ligger vid genomföringen av anslutningskabeln, under kopplingsdosan. Aggregaten på 12,5 OCH 15 kW har en huvudbrytare i reläboxen. Den skall användas endast, om bastun inte skall användas på...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 1. INTRODUCTION We thank you for your confidence in this KASTOR product. KASTOR heaters are known for their exceptional quality and long service life. We suggest that you – and the person installing this heater – read these instructions carefully.
  • Page 11 Press the cover into place. 2.6. Remote control The heater can be remote-controlled by means of a weekly clock (Kastor CT 2005) or impulse switch connected to the On/Off switch. The connection is made between CC panel terminals 19 and 20.
  • Page 12 4. USE AND MAINTENANCE OF THE HEATER WARNINGS: The Kastor heater is intended for heating a family sauna to normal bathing temperatures, and it must not be used for any other purpose. Check the steam room before switching on the heater. Beware of the hot heater to avoid skin burns from the stones and metal parts at operating temperatures.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 4.6.2. Overheating protection The heater is equipped with an overheating protector (THERM). It prevents overheating in case the temperature regulator fails. The reset button of the overheating protector is located on the heater rear panel. Before resetting identify the cause of the malfunction.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ÜLDIST Täname Teid, et valisite KASTORI toote. Kerised KASTOR on kvaliteetsed ja pika kasutuseaga. Soovitame Teil ja paigaldajal selle juhendiga täpselt tutvuda. Juhendit peab säilitama nii, et see on vajaduse korral alati hõlpsasti kättesaadav.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6. Kaugjuhtimine Kerist on võimalik kaugjuhtida ”ON/OFF” lüliti kõrvale paigaldatud nädalakella (Kastor CT 2005) või impulsslüliti abil. Kontakt ühendatakse CC-juhtpaneeli klemmide 19 - 20 vahele. 2.7. Sauna valgustus CC 50 juhtpaneel Sauna valgustust saab juhtida kerisel (6, 8 ja 10 kW mudelid) ja ühenduskarbis RB 45 (12,5 ja 15kW mudelid) paikneva relee abil.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 4. KERISE KASUTAMINE JA HOOLDUS HOIATUSED. Keris Kastor on mõeldud kasutamiseks kodusaunas, mida köetakse tavapärase temperatuurini, ning seda ei tohi kasutada muul eesmärgil. Leiliruumi tuleb alati enne kerise sisselülitamist kontrollida. Olge kuuma kerisega ettevaatlik, kivid ja kerise metallosad võivad nahale põletusi tekitada. Kerise lähedal peab liikuma ettevaatlikult –...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 4.6.1. Pealüliti 6, 8 ja 10 kW keriste pealüliti asub lülitikarbi all, ühenduskaabli läbiviigu kõrval. 12,5 kW ja 15 kW keristel paikneb pealüliti ühenduskarbis. Pealülitist lülitatakse keris välja ainult siis, kui sauna ei kavatseta pikka aega kasutada. Juhtpaneeli mälu tühjeneb voolukatkestuse ajal. 4.6.2.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ОБЩЕЕ Благодарим Вас за интерес, проявленный к продукту KASTOR. Каменки KASTOR известны своим высоким качеством и долгим сроком службы. Советуем Вам и монтажнику тщательно ознакомиться с настоящей инструкцией. Инструкцию следует хранить так, чтобы она всегда была удобно под рукой.
  • Page 19 соединительным отсеком каменки. К крышке каменки прикрепить угловые элементы. Вставить на место крышку. 2.6. Дистанционное управление Каменкой можно управлять недельным таймером (Kastor CT 2005), установленным при переключателе ВКЛ./ВЫКЛ., или импульсным включателем. Контакт присоединяется к клеммам 19-20 пульта управления СС. 2.7. Освещение сауны, пульт управления СС...
  • Page 20 чем приточное отверстие. 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КАМЕНКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Каменка Kastor предназначена для семейной сауны, для нагрева сауны до нормальной температуры, и для других целей каменку использовать нельзя. Всегда перед включением каменки проверять парильню. Предостерегаться горячей каменки, т.к. горячие камни и металлические...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 4.3. Заполнение отсека для камней Внутреннюю часть отсека для камней следует заполнить более крупными камнями, до самых верхних камней. Боковые части заполняются камнями меньшего размера. Необходимо, однако, проверить, чтобы камни не падали на сопротивления и не заклинивались между ними, так как это может привести к преждевременному...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 5. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВОЙСТВА (могут быть выполнены только электриком!) 5.1. Чередование электронагрева и наружная сигнальная лампа На клеммах 19 – 21 пульта управления СС имеется напряжение 12 В пост. тока, когда каменка включена. На клеммнике каменки клеммы 5 и 6 предназначены для управления электронагревом. Сигнал может быть...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ALLGEMEINES Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen in unser KASTOR-Produkt. KASTOR-Saunaöfen sind bekannt für ihre hohe Qualität und lange Lebensdauer. Sie und Ihr Monteur sollten sich mit dieser Anleitung bekannt machen und sie jederzeit zugänglich aufbewahren.
  • Page 24 Deckstein befestigt. Der Deckel wird an an seine Stelle gelegt. 2.6. Fernsteuerung Der Saunaofen lässt sich über eine parallel zum On/Off-Schalter angeschlossene Wochenuhr (Kastor CT 2005) oder mit einem Impulsschalter fernbedienen. Der Kontakt wird zwischen die Klemmen 19-20 der CC-Steuerung angeschlossen.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 4. VERWENDUNG UND WARTUNG DES SAUNAOFENS WARNUNGEN: Ein Kastor-Saunaofen ist zum Heizen einer Familiensauna zu einer normalen Saunatemperatur gedacht. Die Verwendung zu anderen Zwecken ist verboten. Die Saunakabine sollte immer vor dem Einschalten des Saunaofens kontrolliert werden.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 4.6.1. Hauptschalter Bei 6, 8 und 10 kW-Öfen befindet sich der Hauptschalter neben der Durchführung des Anschlusskabels unter dem Anschlussgehäuse. Bei 12,5 und 15 kW-Öfen befindet sich der Hauptschalter im Relaiskasten. Der Hauptschalter wird nur dann verwendet, wenn die Sauna längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 27 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Nous vous remercions de votre confiance envers le produit KASTOR. Les poêles KASTOR sont connus pour être des produits durables de haute qualité. Nous vous conseillons de lire soigneusement ce mode d´emploi avec votre installateur. Conservez le mode d´emploi afin de pouvoir le consulter facilement au besoin.
  • Page 28 2.6. Commande à distance Il est possible de commander le poêle à distance par l´horloge hebdomadaire (Kastor CT 2005) installé à côté de l´interrupteur "on/off" ou par l´interrupteur à impulsion. Le contact est établi entre les connecteurs 19 – 20 du panneau de commande CC.
  • Page 29 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DU POÊLE AVERTISSEMENTS: Le poêle Kastor est un poêle conçu pour le sauna familial, pour chauffer le sauna à une température normale de séance de sauna, et il ne doit pas être employé...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com un danger d´incendie. Ce poêle n´est pas conçu pour être utilisé avec l´eau de mer. Un seul poêle électrique doit être installé dans une pièce chauffée. Vérifier avant de chauffer que le poêle est correctement fixé. A la fin du chauffage vérifier que le programmateur du poêle a coupé...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 4.6.1. Interrupteur général L´interrupteur général des poêles 6, 8 et 10 kW se trouve à côté de la traversée du câble de connexion, sous le boîtier de connexions. Dans les poêles 12,5 kW et 15 kW l´interrupteur général se trouve dans le boîtier de relais.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com TAULUKKO 1; TABELL 1; TABLE 1; TABEL 1; ТАБЛИЦА 1; TABELLE 1; TABLEAU 1 KIUAS MALLI KIUKAAN KESKELTÄ KATOSTA ALASPÄIN AGGREGAT MODELL FRÅN MITTEN AV AGGREGATET FRÅN TAKET HEATER MODEL FROM HEATER CENTRE LINE FROM CEILING KERISE MUDEL KERISE KESKELT...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 6. TEKNISET TIEDOT (taulukko 2); TEKNISKA DATA (tabell 2); SPECIFICATIONS (Table 2); TEHNILISED ANDMED (tabel 2); ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (таблица 2); TECHNISCHE ANGABEN (Tabelle 2); FICHE TECHNIQUE (tableau 2) Kiuas Kiuas Saunatilavuus Paino Kivi- Kiukaan mitat Malli teho...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 7. SULAKKEET, VASTUKSET JA KAAPELIT (taulukko 3); SÄKTINGAR, MOTSTÅND OCH KABLAR (tabell 3); FUSES, HEATING ELEMENTS AND CABLES (Table 3); KAITSMED, TAKISTID JA KAABLID (tabel 3); ПРЕДОХРАНИТЕЛИ, СОПРОТИВЛЕНИЯ И КАБЕЛИ (таблица 3); SICHERUNGEN, WIDERSTÄNDE UND KABELN (Tabelle 3); FUSIBLES, RÉSISTANCES ET CÂBLES (tableau 3) Kiuas Kiuas...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com 8. SUOJAETÄISYYDET (taulukko 4); SKYDDSAVSTÅND (tabell 4); SAFETY DISTANCES (TABLE 4); OHUTUSKAUGUSED (tabel 4); БЕЗОПАСНЫЕ РАССТОЯНИЯ (таблица 4); SICHERHEITSABSTÄNDE (Tabelle 4); DISTANCES DE SÉCURITÉ (tableau 4) Kiuas Saunan Minimi suojaetäisyydet Kotelon malli korkeus Ulkovaipasta Ulkovaipasta Ulkovaipasta...
  • Page 36 Tehtaankatu 5 - 7 11710 RIIHIMÄKI FINLAND Tehtaankatu 5 - 7 11710 RIIHIMÄKI SOOME VABARIIK Tel. +358-19-764 360 Fax +358-19-721 883 tel. +358-19-764 360 fax. +358-19-721 883 VALMISTAJA : KASTOR OY ИЗГОТОВИТЕЛЬ: А/О «КАСТОР» Tehtaankatu 5 - 7 11710 RIIHIMÄKI Техтаанкату 5 – 7..11710 РИЙХИМЯКИ, ФИНЛЯНДИЯ...

Ce manuel est également adapté pour:

Mega line 150Mega line stone