Page 6
Anwei- Hinweis: Die Kopierhülsen dürfen nicht unter den Schablonen heraus- sungen strikt befolgen. Lassen Sie sich vor dem ragen. Siehe auch spezielle Bosch-Kopierhülsen für das Zinkenfräsge- ersten Gebrauch praktisch einweisen. rät. Das Zinkenfräsgerät muss auf einer Unterlage befestigt sein.
Page 7
Den Tiefenanschlag 7 mit Schrauben 22, Scheiben 23 und Muttern 24 an der Schablone 3 befestigen. Bei Verwendung von Nicht-Bosch-Oberfräsen den Adapter 26 unten an der Schablone FS 10 befestigen. Den Tiefenanschlag 7 mit Distanzhülsen 25 montieren. Schablone ausrichten (siehe Bild Anschlagschrauben 9 einstellen (siehe Bilder Beide Spannhebel 5 und 11 lösen, die Schablone 3 in die Schablonen-...
Page 8
Schablone 3 führen. links nach rechts den Konturen der Schablone 3 nachfahren. Die weiteren Verbindungen (Kanten II bis IV) werden sinngemäß her- gestellt. Die Einstellungen an ZF 60 und Oberfräse bleiben unverändert. Deutsch - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 9
Prüfen der Verbindung Frästiefe an Oberfräse einstellen zu tief Die Frästiefe für Fingerzinken ist gleich der Brettstärke. Schablone 3 nach vorne be- Tiefenanschlag und Tiefenarretierung der Oberfräse einstellen: Dazu wegen. Dazu Drehknopf 4 das zu bearbeitende Brett waagerecht auf die Grundplatte 16 legen. nach hinten drehen.
Page 10
Kennzeichnen und Aufspannen der Bretter Die Bretter b oder d mit der markierten Brettoberkante an der rechten Anschlagschraube 9 aufspannen. Dies gewährleistet den korrekten Ver- (siehe Bild satz der Fingerzinken um 10 mm. Bretter auslegen und der Reihe nach mit a, b, c und d kennzeichnen Auf Rechtwinkligkeit achten, um eine gute Qualtität und Maßhaltigkeit und die Brettoberkanten markieren (X).
Page 11
Anwendungstipp Schablone 12 abnehmen. Linke obere Anschlagschrau- be 9 an das Brett schieben und festschrauben. Brett ent- Zum Bearbeiten dünner oder schmaler Teile (z. B. Schubladenbretter) fernen. Einstelllehre 13 auf die Grundplatte 16 legen und können mehrere Bretter gleichzeitig aufgespannt werden. gegen die obere Anschlagschraube 9 drücken.
Page 12
Fräsen Spannhebel 11 arretieren. Oberfräse in den vorderen Konturen der Schablone 12 ansetzen und die Dübellöcher im senkrecht aufge- Die Markierungen D.C.B.A.0.A.B.C.D auf dem rechten Drehknopf 4 sind spannten Brett fräsen. die Einstellungen für die Brettstärken 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 und –...
Page 13
Note: The guide bushes must not extend below the templates. Also see Safe operation of this machine is possible only when special Bosch template guides for the dovetailing machine. the operating instructions and the safety precautions Templates and stop screws 9 with exact adjustment increase the dimen- are read completely and the instructions contained sional accuracy and reproducibility of the joint.
Page 14
Fasten depth gauge 7 with screws 22, washers 23 and nuts 24 on tem- plate 3. When non-Bosch routers are used, fasten adapter 26 to the bot- tom of template FS 10. Install depth gauge 7 with distance bushes 25.
Page 15
• To prevent “tilting” of the router, maching step. guide handles parallel to the tem- plate 3. The other joints (edges II to IV) are made accordingly. The settings on ZF 60 and router remain unchanged. English - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 16
Checking the Joint Setting Cutting Depth on Router too deep The cutting depth of the finger joints is equal to the material thickness. Move template 3 to the front. Set depth stop and depth locking of router: Place the board to be ma- Turn adjustment knob 4 to chined horizontally on the base plate 16.
Page 17
Marking and Clamping the Boards (see Fig. Clamp the boards b or d with the marked upper board edge on the right stop screw 9. This ensures the correct offset of the finger joints by Lay out boards and mark them sequentially with a, b, c and d and mark 10 mm.
Page 18
Hint for application Remove template 12. Push upper left stop screw 9 to the board and screw tight. Remove board. Place setting When working with thin or small parts (e. g., boards for drawers), several gauge 13 on the base plate 16 and push against the boards can be clamped together at the same time.
Page 19
Cutting Example of a corner joint The boards are clamped as described in Fig. F. Loosen both clamping The markings D.C.B.A.0.A.B.C.D on the right adjustment knob 4 are the levers 11. Proceed as follows for a board thickness of 16 mm: settings for the board thickness 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 and 35 mm.
Page 20
Caractéristiques techniques Eléments de la machine Machine à faire les assemblages ZF 60 Vis de blocage 14 Rainure Référence 0 603 097 000 Etrier de serrage 15 Ecrou Pour défonceuses Bosch POF 500 A, 600 ACE, Gabarit, pour la réalisation d’assem-...
Page 21
Réglage de la profondeur de fraisage au niveau Montage cf. figure de la défonceuse ( Poser la défonceuse sur la butée de profondeur 7. Abaisser le berceau de la défonceu- Fixer la machine à faire les assemblages sur un support stable au moyen de vis (utiliser se jusqu’à...
Page 22
Afin d’ajuster la position des vis de butée 9 du côté droit, poser le dispositif d’ajus- tage 10 à plat sur la semelle 16, côté droit. Le faire glisser vers la gauche de manière à amener sa face interne droite contre l’un des doigts du gabarit 3. Garder cette configu- ration.
Page 23
Contrôle de l’assemblage obtenu Réglage de la profondeur de fraisage au niveau de la défonceuse Fraisage trop profond Pour ce type d’assemblage, la profondeur de fraisage doit être égale à l’épaisseur de la Avancer le gabarit 3. Pour ce faire, planche.
Page 24
(cf. figure Désignation et fixation des différentes planches Mettre en place la planche repérée a ou c sur la machine contre les vis de butée 9 gau- ches (la face marquée d’une croix regardant vers ces mêmes vis). Lorsque la position Disposer les planches de l’assemblage les unes par rapport aux autres.
Page 25
Conseil Retirer le gabarit 12. Faire glisser la vis de butée 9 supérieure gau- che et l’amener contre la planche. La visser et la bloquer. Retirer la Pour le fraisage de pièces de bois de faible largeur ou de faible épaisseur (planches planche.
Page 26
Fraisage proprement dit Exemple d’assemblage d’angle La paire de planches doit être montée sur la machine comme indiquée sur la figure F. Les repères D.C.B.A.0.A.B.C.D du vernier de droite 4 correspondent aux réglages des Débloquer les deux leviers de serrage 5 et 11. Pour une épaisseur de planche de épaisseurs de planches suivantes : 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 et 35 mm.
Page 27
Observación: los casquillos copiadores no deben sobresalir por debajo de como los folletos con indicaciones de seguridad, y seguir la plantilla. Ver también los casquillos copiadores especiales Bosch para el estrictamente las indicaciones allí descritas. Déjese ins- dispositivo para machihembrar.
Page 28
Ajuste de la profundidad de fresado en la fresadora Montaje de superficie (ver figura Colocar la fresadora sobre el tope de profundidad 7. Bajar la fresa hasta que Fijar el dispositivo para machihembrar con los ángulos de sujeción 17 latera- apenas llegue a tocar el tope.
Page 29
ñaduras paralelamente a la plantilla 3. plantilla 3. Las demás uniones (bordes II a IV) se realizan de manera análoga. Los ajustes en el ZF 60 y la fresadora de superficie se mantienen inalterados. Español - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 30
Control de la unión Ajuste de la profundidad de fresado en la fresadora de superficie demasiado profunda Llevar hacia adelante la planti- La profundidad de fresado para el machihembrado recto es igual al grosor lla 3. Girar para ello el mando de la tabla.
Page 31
Marcado y fijación de las tablas (ver figura Asentar las tablas b o d con su borde superior marcado contra el tornillo tope 9 derecho. Esto garantiza el desplazamiento correcto para el machi- Marcar las tablas en secuencia con a, b, c y d, y además, sus bordes supe- hembrado recto, de unos 10 mm.
Page 32
Consejos prácticos Quitar la plantilla 12. Empujar el tornillo tope 9 izquierdo su- perior contra la tabla y apretarlo. Quitar la tabla. Depositar la Para trabajar piezas delgadas o estrechas (p. ej. tablas para cajones) pue- plantilla de ajuste 13 sobre la placa base 16 y presionarla den fijarse varias tablas a la vez.
Page 33
Fresado Ejemplo de unión en una esquina Las tablas se encuentran sujetas según se muestra en la figura F. Aflojar Las marcas D.C.B.A.0.A.B.C.D en el mando giratorio 4 derecho correspon- ambas palancas de fijación 11. Para un espesor de la tabla de 16 mm pro- den a los ajustes para espesores de tabla de 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 y ceder de la manera siguiente: 35 mm.
Page 34
Indicação: As luvas de copiar não devem sobressair por de baixo das matrizes. ter lido atentamente as instruções de serviço e as indica- Veja também as espaciais luvas de cópia Bosch para o aparelho de ensamblar ções de segurança e após observar rigorosamente as in- em cauda de andorinha.
Page 35
Fixar o batente de profundidade 7 à matriz 3 com parafusos 22, discos 23 e porcas 24. Ao utilizar tupias que não são da Bosch, fixe o adaptador 26 em baixo, na matriz FS 10. Montar o batente de profundidade 7 com as luvas distanciadoras 25.
Page 36
à ma- triz 3. As outras ligações (lados II a IV) são efectuadas do mesmo modo. Os ajus- tes no ZF 60 e na tupia permanecem inalterados. Português - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 37
Controle das ligações Ajustar a profundidade de fresagem na tupia muito baixo A profundidade de fresagem para os pinos é a mesma da espessura da tábua. Deslocar a matriz 3 para fren- te. Para isto, gire o botão 4 Ajustar o batente de profundidade e o travamento de profundidade da tupia: para trás.
Page 38
Marcar e fixar as tábuas (veja figura Fixar as tábuas b ou d com o lado superior da tábua marcado no parafuso li- mitador direito 9. Isto assegura um deslocamento correcto das ranhuras de Pôr as tábuas em posição e marcar uma após a outra com a, b, c e d e mar- pino por 10 mm.
Page 39
Recomendações de utilização Retirar a matriz 12. Deslocar o parafuso limitador superior esquerdo 9 em direcção da tábua e aparafusar. Retirar a Para trabalhar peças finas ou delgadas (p. ex. tábuas de gavetas), é possí- tábua. Colocar a calha de guia 13 sobre a placa-base 16 e vel fixar várias tábuas de uma vez.
Page 40
Fresar Exemplo de uma ligação angular As tábuas estão fixas como descrito na figura F. Soltar as duas alavancas 11. As marcações D.C.B.A.0.A.B.C.D sobre o botão giratório direito 4 são os Para uma espessura de tábua de 16 mm, proceda da seguinte maneira: ajustes para as espessuras das tábuas 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 e 35 mm.
Page 41
Codice di ordinazione 0 603 097 000 2 Staffa di fissaggio 15 Ghiera per fresatrici verticali Bosch POF 500 A, 600 ACE, 800 ACE 3 Dima a coda di rondine (FS 10) 16 Basamento GOF 900 A, 900 ACE, 1200 A,...
Page 42
Fissare alla dima 3 la battuta per la profondità di passata 7 con viti 22, ron- delle 23 e dadi 24. Utilizzando fresatrici verticali che non siano della Bosch, fissare sulla parte inferiore della dima FS 10 l’adattatore 26. Montare la battuta per la profondità...
Page 43
Nel corso della seconda operazione di Le ulteriori giunzioni (spigolo II fino a IV) vengono eseguite in maniera simile. lavoro, seguire il profilo della dima 3 da Le impostazioni alla ZF 60 ed alla fresatrice verticale restano immutate. sinistra a destra. Italiano - 3...
Page 44
Controllo della giunzione Impostare la profondità di passata alla fresatrice verticale troppo profonda Spostare la dima 3 in avanti. La profondità di passata per la fresatura a scanalatura è uguale allo spesso- A tal fine, girare la manopola 4 re della tavola. all’indietro.
Page 45
Contrassegno ed applicazione delle Bloccare alla vite di battuta destra 9 le tavole b oppure d con gli spigoli supe- riori marcati. Questo garantisce uno spostamento corretto di 10 mm della fre- tavole (vedere figura satura a scanalatura. Posare le tavole e contrassegnarle una dopo l’altra applicandole le lettere a, Per raggiungere una buona qualità...
Page 46
Consiglio applicativo Togliere la dima 12. Spingere la vite di battuta 9 sinistra su- periore sulla tavola ed avvitare forte. Togliere la tavola. Met- Per la lavorazione di parti strette o fini (p.e. tavole per cassetti) è possibile tere il calibro di messa a punto 13 sul basamento 16 e pre- applicare diverse tavole insieme.
Page 47
Fresatura Esempio di una giunzione angolare Le tavole sono applicate come descritto nella figura F. Allentare entrambe le Le marcature D.C.B.A.0.A.B.C.D sulla manopola 4 destra sono le imposta- levette di fissaggio 11. Procedere come segue in caso di uno spessore di ta- zioni per gli spessori di tavole 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 e 35 mm.
Page 48
Let op: de kopieerhulzen mogen niet onder de sjablonen uitsteken. Zie voorschriften volledig leest en u zich strikt aan de ge- ook speciale Bosch-kopieerhulzen voor het hulpstuk voor lipverbindin- geven aanwijzingen houdt. Laat u de werking van de gen.
Page 49
Diepteaanslag 7 met schroeven 22, ringen 23 en moeren 24 op de sja- bloon 3 bevestigen. Wanneer andere dan Bosch bovenfrezen worden gebruikt, adap- ter 26 onder aan de sjabloon FS 10 bevestigen. Diepteaanslag 7 met opvulhulzen 25 monteren.
Page 50
3 geleiden. links naar rechts langs de contouren De overige verbindingen (zijkanten II tot IV) worden overeenkomstig ver- vaardigd. De instellingen van ZF 60 en bovenfrees blijven ongewijzigd. van de sjabloon 3 bewegen. Nederlands - 3...
Page 51
Kontroleren van de verbinding Freesdiepte op bovenfrees instellen De freesdiepte voor lipverbindingen is gelijk aan de plankdikte. te diep Diepteaanslag en dieptevergrendeling van de bovenfrees instellen. Sjabloon 3 naar voren bewe- Daarvoor de te bewerken plank horizontaal op de bodemplaat 16 gen.
Page 52
Markeren en opspannen van de De planken b of d de met de gemarkeerde bovenkant van de plank tegen de rechter aanslagschroef 9 opspannen. Hierdoor wordt de kor- planken (zie afbeelding rekte verplaatsing van de lipverbindingen met 10 mm gewaarborgd. Planken uitleggen en in volgorde met a, b, c en d markeren;...
Page 53
Sjabloon 12 wegnemen. Bovenste linker aanslag- schroef 9 tegen de plank schuiven en vastschroeven. Voor het bewerken van dunne of smalle delen (b. v. planken van schui- Plank verwijderen. Instelmal 13 op de bodemplaat 16 flades) kunnen meer planken tegelijkertijd opgespannen worden. leggen en tegen de bovenste aanslagschroef 9 duwen.
Page 54
Frezen Voorbeeld van een hoekverbinding De planken zijn gespannen zoals in afbeelding F getoond. Beide spanhen- De markeringen D.C.B.A.0.A.B.C.D op de rechter draaiknop 4 zijn de in- dels 11 losmaken. Voor een plankdikte van 16 mm als volgt te werk gaan: stellingen voor de plankdiktes 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 en 35 mm.
Page 55
Henvisning: Kopiringene må ikke rage ud under skabelonerne. Se ninger. Sørg for at få en sagkyndig person til at vise også specielle Bosch-kopihylstre til sinkefræseren. Dem, hvordan apparatet fungerer, før De tager appara- Nøjagtigt justerede skabeloner og anslagsskruer 9 sikrer en bedre overhol- tet i drift.
Page 56
Dybdeanslaget 7 fastgøres på skabelonen 3 med skruer 22, skiver 23 og møtrikker 24. Ved brug af ikke-Bosch-overfræsere fastgøres adapteren 26 ne- derst på skabelonen FS 10. Dybdeanslaget 7 monteres med afs- tandsskiver 25. Justering af skabelon (se fig.
Page 57
3 fra parallelt til skabelonen 3. venstre mod højre. De yderligere forbindelser (kanterne II til IV) fremstilles på lignende måde. Indstillingerne på ZF 60 og overfræseren forbliver uændret. Dansk - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 58
Kontrol af forbindelse Indstilling af fræsedybde på overfræser Fræsedybden for fingersinker er den samme som brættykkelsen. for lav Dybdeanslag og dybdestop indstilles på overfræseren: Det bræt, som Skabelonen 3 bevæges skal bearbejdes, lægges vandret på grundpladen 16. Skabelonen 12 fremad ved at dreje dreje- sænkes ned.
Page 59
Mærkning og opspænding af brædder (se fig. Bræt b eller d opspændes med den markerede brætoverkant op ad den højre anslagsskrue 9. Dette sikrer en korrekt forskydning af fingersinker- Brædderne lægges ud og markeres med a, b, c og d som vist. Brædder- ne med 10 mm.
Page 60
Anvendelsestip Skabelonen 12 tages af. Den øverste venstre anslags- skrue 9 skydes hen mod brættet og skrues fast. Brættet Til bearbejdning af tynde eller smalle dele (f.eks. skuffebrædder) kan der fjernes. Indstillingsværktøjet 13 lægges på grundpla- opspændes flere brædder på en gang. den 16 og trykkes mod den øverste anslagsskrue 9.
Page 61
Fræsning Eksempel på en hjørneforbindelse Brædderne er fastspændt som beskrevet i Fig. F. De to spændearm 11 Markeringerne D.C.B.A.0.A.B.C.D på den højre drejeknap 4 svarer til løsnes. For en brættykkelse på 16 mm er fremgangsmåden følgende: indstillingerne for brættykkelserne 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 og 35 mm.
Page 62
Märk: Kopierhylsorna får undertill inte stå ut över schablonerna. Se instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna. även speciella Bosch kopierhylsor för sinkfräsmaskinen. Låt en fackman instruera dig i maskinens användning. Exakt justerade schabloner och anslagsskruvar 9 ger större mått- och repeternoggrannhet vid fogning.
Page 63
Montera djupanslag 7 med skruvar 22, brickor 23 och muttrar 24 på schablonen 3. Används överfräsar av annat fabrikat än Bosch montera adap- tern 26 nedtill på schablonen FS 10. Montera djupanslaget 7 med distanshylsor 25. Uppriktning av schablon (se bild Lossa båda spännarmarna 5 och 11, sätt in schablonen 3 i hållarna 6.
Page 64
• Eliminera “tippning” av överfräsen ter åt höger. genom att föra handtagen parallellt mot schablonen 3. De övriga fogarna (kanterna II till IV) tillverkas på motsvarande sätt. Inställningarna på ZF 60 och överfräsen kvarstår oförändrade. Svenska - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 65
Kontroll av fogen Inställning av fräsdjup på överfräs för djup Fräsdjupet för fingersinkorna motsvarar brädtjockleken. Flytta schablonen 3 framåt Ställ in djupanslag och djupspärr på överfräsen. Lägg upp brädan som genom att vrida ratten 4 skall bearbetas vågrätt på bottenplattan 16. Sänk ned schablonen 12. bakåt.
Page 66
Märkning och uppspänning av bräder (se bild Spänn fast bräderna b eller d med märkt övre kant mot höger anslags- skruv 9. Detta garanterar att fingersinkorna får en korrekt förskjutning Lägg upp bräderna och märk i tur och ordning med a, b, c och d samt om 10 mm.
Page 67
Utför övriga fogar på motsvarande sätt. Ta bort schablonen 12. Skjut vänster anslagsskruv 9 mot brädan och skruva fast. Ta bort brädan. Lägg upp inställ- Användningstips ningsmallen 13 på bottenplattan 16 och tryck mot övre För bearbetning av tunna och smala detaljer (t ex bräder för utdragslå- anslagsskruv 9.
Page 68
Fräsning Exempel för hörnfog Bräderna är uppspända enligt beskrivning i bild F. Lossa båda spännar- Markeringarna D.C.B.A.0.A.B.C.D på höger ratt 4 motsvarar inställning- marna 11. För en brädtjocklek på 16 mm förfar så här: arna för brädtjocklekar 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 och 35 mm. Vid kor- rekt justering ligger dymlingshålen exakt centriskt och fogen passar utan Bild övre bild...
Page 69
Det er kun mulig å arbeide farefritt med maskinen hvis Henvisning: Kopieringshylsene må ikke stå ut over sjablonene. Se du leser bruksanvisningen og sikkerhetshenvisninge- også spesielle Bosch-kopieringshylser for sinkfresemaskinen. ne komplett på forhånd og følger anvisningene nøye. Sørg for å få demonstrert maskinen før du bruker den Nøyaktig innstilte sjabloner og anslagsskruer 9 øker dimensjonsstabilite-...
Page 70
21 snus og festes i 90 ° i forhold til den venstre. Fest dybdeanslaget 7 med skruene 22, skivene 23 og mutrene 24 til sja- blonen 3. Ved bruk av overfres som ikke er fra Bosch festes adapter 26 nede på sjablonen FS 10. Monter dybdeanslaget 7 med avstands- hylsene 25.
Page 71
3. konturene i sjablon 3. De andre forbindelsene (kanter II til IV) fremstilles på samme måte. Innstillingene på ZF 60 og overfresen endres ikke. Norge - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 72
Kontroll av forbindelsen Innstilling av fresedybden på overfresen for dyp Fresedybden for fingersinker er lik bordtykkelsen. Beveg sjablon 3 forover. For Still inn dybdeanslaget og dybdelåsen på overfresen: legg det bordet dette dreies dreieknotten 4 som skal bearbeides vannrett på grunnplaten 16. Senk sjablon 12. Sett bakover.
Page 73
Markering og oppspenning av bordene (se bilde Spenn fast bordene b eller d med den markerte overkanten etter den høyre anslagsskruen 9. Dette garanterer riktig forskyvning av fingersin- Legg ut bordene og marker dem etter hverandre med a, b, c og d og ken med 10 mm.
Page 74
Brukstips Ta av sjablon 12. Skyv den venstre øvre anslagsskru- en 9 mot bordet og skru den fast. Ta bort bordet. Legg Til bearbeidelse av tynnere eller smalere deler (f.eks. bord til skuffer) innstillingslæren 13 på grunnplaten 16 og trykk den mot kan flere bord fastspennes samtidig.
Page 75
Fresing Eksempel på hjørneforbindelse Bordene er fastspent som beskrevet i bildet F. Løsne begge spennar- Markeringene D.C.B.A.0.A.B.C.D på den høyre dreieknotten 4 er innstil- mene 11. Følg denne fremgangsmåten for en bordtykkelse på 16 mm: lingene for bordtykkelsene 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 og 35 mm. Ved korrekt justering ligger plugghullene nøyaktig i midten og forbindelsen Bilde øvre bilde...
Page 76
Tekniset tiedot Koneen osat Sinkkausjyrsin ZF 60 1 Kiristysruuvi 14 Ura Tilausnumero 0 603 097 000 2 Kiristyssanka 15 Uramutteri Bosch-yläjyrsimiin POF 500 A, 600 ACE, 800 ACE 3 Lohenpyrstömalline (FS 10) 16 Pohjalevy GOF 900 A, 900 ACE, 1200 A,...
Page 77
Kiinnitä syvyysvaste 7 ruuveilla 22, laatoilla 23 ja muttereilla 24 mallinee- seen 3. Kiinnitä sovite 26 mallineen FS 10 alaosaan, jos käytät muita kuin Bosch-yläjyrsimiä. Asenna syvyysvaste 7 käyttäen välikehylsy- jä 25. Mallineen kohdistus (katso kuva Avaa molemmat kiristysvivut 5 ja 11. Aseta malline 3 mallinepidikkei- siin 6.
Page 78
3 ääriviivaa vasemmalta oi- • Liikuta kahvoja samansuuntaisina kealle. mallineen 3 kanssa yläjyrsimen “kaa- tumisen” estämiseksi. Muut liitokset (reunat II ... IV) tehdään vastaavalla tavalla. Säilytä ZF 60:n ja yläjyrsimen asetukset muuttumattomina. Suomi - 3 2 609 931 304 • 03.12...
Page 79
Liitoksen tarkistus Jyrsintäsyvyyden asetus yläjyrsimeen liian syvä Sormisinkkauksessa on jyrsintäsyvyys yhtä kuin laudan vahvuus. Siirrä malline 3 eteenpäin Aseta yläjyrsimen syvyysvaste ja syvyyslukitus: aseta työstettävä lauta kiertämällä kiertonuppia 4 vaakatasoon pohjalevylle 16. Laske alas malline 12. Aseta yläjyrsin mal- taaksepäin. lineeseen laudan vieressä...
Page 80
Lautojen merkintä ja kiinnitys (katso kuva Kiinnitä lautojen b tai d merkitty yläreuna oikeanpuolisen vasteruuviin 9. Tämä takaa sormisinkkauksen oikean 10 mm siirron. Sijoita laudat työpöydälle. Merkitse laudat järjestyksessä a, b, c ja d ja Tarkista että osat ovat suorassa kulmassa toisiinsa nähden, jotta liitos merkitse lautojen yläreunat (X).
Page 81
Käyttövihje Poista malline 12. Työnnä vasen ylempi vasteruuvi 9 lau- taa vasten ja kiinnitä se. Poista lauta. Aseta asetustulk- Ohuiden tai kapeiden osien työstämiseksi (esim. vetolaatikon lauta) voi- ki 13 pohjalevylle 16 ja paina se ylempää vasteruuvia 9 daan samanaikaisesti kiinnittää useita lautoja. vasten.
Page 82
Jyrsintä Esimerkki kulmaliitoksesta Laudat kiinnitetään kuvan F mukaisesti. Höllää molemp1 kiinnitysvipu- Oikeanpuolisessa kiertonupissa sijaitsevat merkinnät ja 11. 16 mm:n laudan vahvuudella menetellään seuraavasti: D.C.B.A.0.A.B.C.D ovat asetuksia lautavahvuuksille 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 ja 35 mm. Oikein säädettynä ovat tappireiät täsmälleen kes- Kuva ylempi kuva kellä...
Page 83
κάτω απ τις µήτρες. Βλέπε επίσης και τους ειδικούς δακτύλιους αντι- υποδείξεις ασφάλειας και εφαρµ ζετε πάντοτε αυστηρά γραφής της Bosch για τη φρέζα ξυλοσυνδέσµων. τις οδηγίες που περιέχονται σ' αυτές. Πριν χρησιµοποιή- σετε το µηχάνηµα για πρώτη φορά ζητήστε να σας ενηµε- Μήτρες...
Page 84
Στερεώστε τον οδηγ βάθους 7 στη µήτρα 3 µε τις βίδες 22, τις ροδέ- λες 23 και τα περικ χλια 24. Σε περίπτωση χρήσης ρούτερ άλλων κατασκευαστών ( χι της Bosch) στερεώστε το πέλµα ολίσθησης 26 κάτω απ τη µήτρα FS 10. Μοντάρετε τον οδηγ βάθους 7 µε τους κάλυκες απ στασης 25.
Page 85
στο χνάρι ρύθµισης 10 και σφίξτε την. Αµφ τερες οι βίδες οδηγού 9 πρέ- πει να ακουµπάνε χωρίς "τζ γο" πάνω στο χνάρι ρύθµισης 10. Για να ρυθµίσετε τις βίδες οδηγού 9 δεξιά, ωθήστε το χνάρι ρύθµισης 10 στην δεξιά πλευρά της φρέζας ξυλοσυνδέσµων προς τα I I I I I I αριστερά, ενάντια...
Page 86
Ελεγχος των συνδέσµων Ρύθµιση του βάθους φρεζαρίσµατος στο ρούτερ µεγάλο βάθος Το βάθος φρεζαρίσµατος για συνδέσµους δαχτύλων είναι ίσο µε το πάχος της σανίδας. Μετακινήστε τη µήτρα 3 προς τα εµπρ ς. Γι' αυτ πε- Ρυθµίστε τον οδηγ βάθους και την στερέωση βάθους του ρούτερ: ριστρέψτε...
Page 87
Σηµάδεµα και σύσφιξη των σανίδων (βλέπε εικ να Σσφίξτε τις σανίδες b ή d προς τη δεξιά βίδα οδηγού 9. Ετσι εξασφαλί- ζεται η ακριβής απ σταση των δαχτύλων κατά 10 mm. Τοποθετήστε τις σανίδες τη µια δίπλα στην άλλη και χαρακτηρίστε τις ∆ώστε...
Page 88
Συµβουλή για εφαρµογή Αφαιρέσετε τη µήτρα 12. Ωθήστε την επάνω αριστερή βίδα οδηγού 9 για να ακουµπήσει στη σανίδα και βιδώ- Για την κατεργασία λεπτών ή στενών τµηµάτων (π.χ. σανιδιών για συρ- στε την καλά. Αφαιρέστε τη σανίδα. Τοποθετήστε το τάρια) µπορούν...
Page 89
Φρεζάρισµα Eικ να επάνω εικ να – Περιστρέψτε το περιστρεφ µενο κουµπί 4 µε κατεύθυνση αντίθετης Οι ενδείξεις D.C.B.A.0.A.B.C.D. επί του δεξιού περιστρεφ µενου κουµπιού 4 εκείνης των δειχτών του ρολογιού και µε αφετηρία τη θέση "0" και το- αντιστοιχούν στις ρυθµίσεις πάχους σανίδων 9, 12, 16, 19, 22, 25, 28, 32 και 35 ποθετήστε...
Page 90
Uyar∂: Kopyalama kovanlar∂ µablonlar∂n alt∂na sarkmamal∂d∂r. Diµ açma belirtilen hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. Aleti ilk kez frezeleri için üretilen özel Bosch kopyalama kovanlar∂na da bak∂n. kullan∂yorsan∂z, nas∂l çal∂µt∂π∂n∂ deneyimli birisinden Tam ve hassas olarak ayanlanm∂µ µablon ve dayama vidalar∂ 9 ölçülü...
Page 91
Saπ köµebendi 21, soldakine göre 90° döndürerek tespit edin. Derinlik mesnedini 7, c∂vatalar 22, besleme pullar∂ 23 ve somunlarla 24 µablona 3 tespit edin. Bosch dik frezeleri kullanmad∂π∂n∂z takdirde, adaptörü 26 alt taraftan µablona FS 10 tespit edin. Ara kovan∂ 25 ile birlikte derinlik mesnedini 7 tak∂n.
Page 92
Saπ taraftaki dayama vidalar∂n∂ 9 ayarlamak için, diµ açma frezesinin saπ taraf∂ndaki ayar masdar∂n∂ 10 µablonun 3 bir parmaπ∂ karµ∂s∂na sürün. Dayama vidalar∂n∂ 9 saπdan ayar masdar∂na 10 itin ve yukar∂da anlat∂ld∂π∂ biçimde ayarlay∂n. I I I I I I Uyar∂: Diµ...
Page 93
Baπlant∂n∂n kontrolü Dik frezede freze derinliπinin ayarlanmas∂ Parmak frezeli kurt aπz∂ baπlant∂lar∂ndaki freze derinliπi tahta kal∂nl∂π∂ Çok derin kadard∂r. Ωablonu 3 öne hareket Derinlik mesnedi ve derinlik kilitlenmesini ayarlay∂n: Bunu yapmak için ettirin. Bunu yapmak için iµlenecek tahay∂ taban levhas∂ 16 üzerine yatay olarak yat∂r∂n. döner düπmeyi 4 arkaya Ωablonu 12 indirin.
Page 94
Tahtalar∂n iµaretlenmesi ve gerilmesi (µekil 'ye bak∂n) b veya d tahtas∂n∂n iµaretli üst kenar∂n∂ saπ dayama vidas∂nda 9 s∂k∂n. Bu sayede hassas bir biçimde 10 mm'lik parmak frezeli diµ aral∂klar∂n∂ Tahtalar∂ ayr∂ ayr∂ yat∂r∂p s∂ras∂yla a, b, c ve d iµaretlelerini koyunduktan güvenceye al∂rs∂n∂z.
Page 95
Uygulama önerileri Ωablonu 12 al∂n. Sol üst dayama vidas∂n∂ 9 tahtaya itin ve vidalayarak, s∂k∂n. Tahtay∂ al∂n. Ayar masdar∂n∂ 13 ∑nce veya dar parçalar∂ (örneπin çekmece tahtalar∂) aµaπ∂da µekillerde taban levhas∂ 16 üzerine yat∂r∂n ve üst ayar vidas∂na 9 görüldüπü gibi iµleyin. doπru itin.
Page 96
Ferezeleme Bir köµe baπlant∂s∂ örneπi Tahtalar∂ µekil F'de gösterildiπi gibi gerin. Her iki germe kolunu 11 Saπ döner düπmedeki 4 D,C,B,0,A,B,C,D iµaretleri 9, 12, 16, 19, 22, 25, gevµetin. 16 mm'lik tahta kal∂nl∂π∂ için µunlar öngörülür: 28, 32 ve 35 mm kal∂nl∂π∂ndaki tahtalara ait ayarlard∂r. Ayarlama hassas olarak yap∂ld∂π∂nda dübel delikleri tam ortada olur ve baπlant∂...
Page 97
+64 (0)9 / 47 86 158 für Heimwerker und Gartenfreunde ..........Great Britain www.dha.de , das komplette Service-Angebot +64 (0)9 / 47 82 914 ..........Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) der Deutschen Heimwerker Akademie P.O. Box 98 Deutschland Service Après-Vente Broadwater Park Robert Bosch GmbH North Orbital Road Vous trouverez des vues éclatées ainsi que...
Page 98
+58 (0)2 / 207 45 11 www.Bosch.it ..........Serviço México Svizzera Desenhos e informações a respeito das pe- Robert Bosch S.A. de C.V. ças sobressalentes encontram-se em: Servizio +41 (0)1 / 8 47 16 16 ......www.bosch-pt.com Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 +41 (0)1 / 8 47 16 57 ......
Page 99
Reservedelstegninger og informationer om Huolto ja asiakasneuvonta reservedele findes under: Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin www.bosch-pt.com Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: Bosch Service Center for el-værktøj löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Telegrafvej 3 www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. 2750 Ballerup Bosch-keskushuolto Ahi Evran Cad.
Page 100
2 609 931 304.book Seite 1 Donnerstag, 11. Dezember 2003 12:47 12 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 931 304 (03.12) O / 104 Printed in USA - Imprimé aux Etats Unis...