Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN 2.1p-40 Manuel D'utilisation page 2

Publicité

• Der Abstand zwischen zwei Systemen
aus Sicherheitsschalter und Betätiger
muss mindestens 25 mm betragen.
• Die Schutzart IP67 wird nur bei Verwen-
dung der als Zubehör erhältlichen
Anschlussleitungen von Pilz erreicht.
Ansonsten wird nur IP65 erreicht.
Sicherheitsschalter und Betätiger
• von Eisenspänen fernhalten
• keinen starken Magnetfeldern aussetzen
• keinen starken Stößen oder Schwingun-
gen aussetzen
• nicht als Anschlag benutzen
Justage
• Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem
zugehörigen Betätiger PSEN 2.1-10
verwendet werden.
• Prüfen Sie die Funktion immer mit einem
der zugelassenen Auswertegeräte.
• Die angegebenen Schaltabstände (siehe
technische Daten) gelten nur, wenn
Sicherheitsschalter und Betätiger parallel
gegenüberliegend montiert sind. Andere
Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen.
Anschlüsse
Wichtig: Die Farbkennzeichnung für
die Anschlussleitung gilt nur für die als
Zubehör erhältlichen Kabel von Pilz.
Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem
Zustand dargestellt
Anschluss an Auswertegerät
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZ e5.13p
• Beispiel für
Sicherheits-
steuerung PSS
• Example of PSS
safety system
• Exemple pour
automate PSS
• Two systems consisting of a safety
sensor and a actuator must have a
distance of at least 25 mm.
• Protection type IP67 can only be
achieved by using the Pilz connection
leads available as an accessory. In any
other case only IP65 is achieved.
Safety switch and actuator:
• keep away from iron cuttings
• do not expose to strong magnetic fields
• do not expose to strong shocks or vibration
• do not use as dead stop
Adjustment
• The safety switch must only be used in
conjunction with its respective actuator
PSEN 2.1-10.
• Always check the functions with one of the
approved evaluation devices.
• The stated switch offsets (see technical
data) are only valid, when safety switch
and actuator are installed parallel and
opposite each other. Different layouts may
lead to deviating switching gaps.
Connections
Notice: The colour marking of the
connection cables only applies to
cables available from Pilz as an
accessory.
The safety switch is shown in not operated
mode.
Belegung des
4pol. M8-Stiftsteckers/
Configuration of the 4-
pin M8 connector/
Repérage du
connecteur M8 4 br.
Connection to evaluation device
• La distance minimale entre 2 systèmes
• L'indice de protection IP67 est
Le capteur de sécurité et l'actionneur :
• doivent être éloignés des copeaux
• ne doivent pas être exposés à des champs
• ne doivent pas subir des chocs et
• ne doivent pas être utilisés comme butée
Ajustement
• Le capteur de sécurité ne peut être utilisé
• Testez la fonction uniquement avec une
• Les distances de commutation indiquées
Raccordement
Le capteur de sécurité est représenté en
position non actionnée.
PSEN 2.1p-40
Raccordement à l'unité de contrôle
- 2 -
complets( capteur et aimant) doit être d'au
moins 25 mm.
uniquement atteint lorsque les câbles de
raccordement de Pilz, disponibles dans
les accessoires, sont utilisés, sans quoi,
seul l'indice IP65 peut être atteint.
métalliques
magnétiques élevés
vibrations importants
qu'avec l'actionneur (aimant) PSEN 2.1-
10.
des unités de contrôle autorisées.
(voir caractéristiques techniques) ne sont
valables que si le capteur et l'actionneur
sont montés parallèlement face à face.
Un autre montage peut entraîner la
modfication des distances de
commutation.
Important : Les repérages des
couleurs ne sont valables que pour les
câbles fournis par Pilz.

Publicité

loading