Télécharger Imprimer la page

Hoco MONTERIO X Mode D'emploi page 2

Publicité

2. Befestigen der Räder bzw. Achsen/ Fixation des roues ou des axes / Fissaggio delle ruote o degli assi:
Drücken Sie die Vorderräder auf die Radaufhängung am Gestell, bis diese hörbar einrasten
(Abb.3). Stecken Sie die beiden Hinterradblöcke in die dafür vorgesehenen Aufnahmeöffnungen
am Gestell. Gehen Sie sicher, dass der Bremshebel, wie abgebildet, nach aussen zeigt. (Abb.4/5)
Achtung: Überzeugen Sie sich durch leichtes Ziehen an den Rädern, dass diese fest sitzen.
Abb.3
Insérer les roues dans les embouts du châssis en appuyant jusqu'à entendre l'enclenchement (Ill.3).
Insérer les deux blocs de roues arrière dans les ouvertures prévues à cet effet sur le châssis. S'assu-
rer que le levier de frein est dirigé vers l'extérieur comme illustré (Ill.4/5)
Attention: vérifier en tirant légèrement sur les roues qu'elles sont bien fixées.
Premere le ruote anteriori sulla sospensione del telaio fino all'innesto udibile (Fig.3). Inserire i due blocchi delle ruote
posteriori nelle aperture di supporto appositamente predisposte sul telaio. Verificare che la leva del freno sia rivolta
verso l'esterno come illustrato. (Fig.4/5)
Attenzione: controllare che le ruote siano ben fissate tirandole delicatamente.
Abb. 4
Abb. 5
3. Anbringen des Spielwulstes/ Pose du boudin de jeu/ Applicazione del supporto giochi:
Zum Befestigen geben Sie die beiden Enden des Spielwulstes in die dafür vorgesehenen Öffnun-
gen und fixieren ihn mit den dazugehörigen Zapfen. Zum Abnehmen drücken Sie die beiden Zap-
fen an der Unterseite und nehmen den Spielwulst ab (Abb. 6).
Pour fixer le boudin de jeu, insérer les 2 extrémités dans les ouvertures prévues à cet effet et fixer
le boudin à l'aide des taquets joints (Ill.6). Pour le retirer, appuyer sur les deux taquets situés sur la
partie inférieure et retirer le boudin.
Abb. 6
Per fissare il supporto, inserirne le due estremità nelle apposite aperture e fissarlo con i perni in
dotazione.
Per togliere il supporto, premere i due perni sul lato inferiore e rimuoverlo (Fig. 6).
4. Verstellen der Rückenlehne/ Réglage du dossier/ Regolazione dello schienale:
Drücken Sie den Kunststoffhebel der sich an der Rückseite des Sitzes befindet nach oben.
Abb. 7
Nun können Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position bringen. (siehe Abb. 7)
Exercer une pression vers le haut sur le levier en plastique se trouvant au dos du siège.
Vous pouvez maintenant placer le dossier dans la position souhaitée (Ill.7).
Premere verso l'alto la leva in plastica che si trova sul lato posteriore del sedile. A questo
punto è possibile regolare lo schienale nella posizione desiderata. (vedere la Fig. 7)
5. Anbringen des Daches/ Pose du toit/ Applicazione del tettuccio:
Stecken Sie die beiden Plastikclips des Daches in die beiden Kunststoffführungen auf der
Abb. 8
rechten und linken Seite des Gestelles. Kontrollieren Sie durch ein leichtes Ziehen nach
oben, ob die Plastikclips auch wirklich fest eingerastet sind (Abb.8). Zum Abnehmen wie-
derholen Sie die Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge.
Insérer les deux clips en plastique de la capote dans les ouvertures en plastique situées à droite et à gauche du châssis.
Vérifier en tirant légèrement vers le haut que les clips en plastique sont bien enclenchés (Ill.8). Pour retirer la capote,
répéter les étapes dans l'ordre inverse.
Inserire le due clip in plastica del tettuccio nelle due guide in plastica a destra e a sinistra del telaio. Tirare delicatamen-
te verso l'alto per verificare che le clip in plastica siano effettivamente innestate in posizione (Fig.8). Per rimuovere il
tettuccio, ripetere la procedura seguendo l'ordine inverso.

Publicité

loading